GRAPHITE 59G110 [90/100] Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110
![GRAPHITE 59G110 [90/100] Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110](/views2/1382018/page90/bg5a.png)
90
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Amoladora angular
Parámetro técnico Valor
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1100 W
Revoluciones nominales 11 000 min
-1
Diámetro máx. de disco 125 mm
Diámetro interno del disco 22,2 mm
Rosca del husillo M14
Clase de protección II
Peso 2,4 kg
Año de fabricación 2016
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Información sobre ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp
A
y el
nivel de potencia acústica Lw
A
y la incertidumbre de medición K, se
dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745.
Los valores de vibración (aceleración) a
h
y la incertidumbre de
medición K determinados de acuerdo con la norma EN 60745, ver
más abajo.
El nivel de vibración especificado en este manual se midió de
acuerdo con el procedimiento de medición especificado en la
norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar herramientas.
También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la
exposición a la vibración.
El nivel especificado de la vibración es representativo de las
aplicaciones básicas de la herramienta. Si una herramienta eléctrica
se utiliza para otras aplicaciones, o con diferentes accesorios, así
como, si no se mantiene suficientemente, el nivel de vibración
puede cambiar. Las razones anteriores pueden dar lugar a una
mayor exposición a las vibraciones durante todo el periodo de
trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se
deben tener en cuenta los periodos en los que el aparato esté
desconectado, o cuando está encendido pero no se utiliza para
trabajar. De esta manera, la exposición total a la vibración puede ser
mucho menor.
Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos de la vibración, por ejemplo: mantenga la
herramienta y los útiles, garantice temperatura adecuada de las
manos, organice el trabajo de forma adecuada.
Nivel de presión acústica: Lp
A
= 86,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica: Lw
A
= 97,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Valor de aceleración de las vibraciones: a
h
= 5,729 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas
de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor
del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico
desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los
equipos que no se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el
medioambiente y para las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede en Varsovia,
c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa que todos los derechos de autor para el
contenido de las presentes instrucciones (a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto,
fotografías incluidas, esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa
Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de 1994 sobre el derecho
de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar,
tratar, publicar o modificar con fines comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el
permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear
la responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE
ISTRUZIONI ORIGINALI
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
59G110
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE
CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO
CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
SMERIGLIATRICE ANGOLARE, AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Consigli sulla sicurezza inerenti le operazioni di smerigliatura,
levigatura con carta vetrata, funzionamento con l’impiego di
spazzole a li metallici e taglio con dischi.
• Questo elettroutensile può essere utilizzato come normale
smerigliatrice, smerigliatrice per la levigatura con carta
vetrata, levigatura con spazzole in li metallici e come
utensile per il taglio con dischi. È necessario rispettare tutte
le indicazioni di sicurezza, nonché istruzioni, descrizioni e
dati forniti assieme all’elettroutensile. Il mancato rispetto di
queste raccomandazioni può causare un pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o lesioni personali.
• Quest’utensile elettrico non può essere utilizzato per la
lucidatura. Un impiego dell’elettroutensile per un utilizzo diverso da
quello previsto può dare luogo a pericoli ed infortuni.
• Non utilizzare utensili di lavoro il cui uso con questo
dispositivo non è stato previsto e consigliato dal produttore
dell’elettroutensile. Il fatto che l’utensile possa essere montato
sull’elettroutensile, non ne garantisce la sicurezza d’utilizzo.
• La velocità di rotazione ammissibile dell’utensile di lavoro
non deve essere inferiore alla velocità massima di rotazione
riportata sull’elettroutensile. Gli utensili di lavoro che ruotano
ad una velocità superiore a quella ammissibile possono rompersi e
proiettare frammenti ad elevata velocità.
• Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile di lavoro devono
corrispondere alle dimensioni indicate sull’elettroutensile.
Utensili di lavoro dalle dimensioni inappropriate non possono essere
controllati o protetti in modo appropriato.
• Gli utensili di lavoro dotati d’inserto lettato devono adatti
esattamente al letto del mandrino. Nel caso di utensili
di lavoro ssati utilizzando la angia, il diametro del foro
dell’utensile di lavoro deve essere adatto al diametro
della angia. Utensili di lavoro che non possono essere inseriti
correttamente nell’elettroutensile ruotano in modo non uniforme,
producono vibrazioni eccessive e possono causare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
• In nessun caso non utilizzare utensili di lavoro danneggiati.
Prima di ogni utilizzo ispezionare gli accessori, ad es. mole
per individuare eventuali crepe e distacchi di materiale, dischi
per smerigliatura per crepe, punti di usura o forte usura,
spazzole in lo di ferro dal punto di vista di li allentati o rotti.
In caso di caduta dell’elettroutensile o dell’utensile di lavoro,
controllare se questo non è stato danneggiato, o sostituirlo
con un altro utensile non danneggiato. Se l’utensile è stato
controllato e ssato, l’elettroutensile deve essere acceso
per un minuto alla velocità massima, assicurandosi che
l’operatore e gli astanti siano al di fuori della fascia di pericolo
dell’utensile in rotazione. Gli utensili danneggiati solitamente si
rompono durante la prova.
• Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda del
tipo di lavoro, indossare una maschera protettiva che copra
l’intero volto, protezioni per gli occhi o occhiali protettivi. Se
necessario, utilizzare una mascherina antipolvere, protezioni
dell’udito, guanti protettivi o un grembiule speciale, per la
protezione contro le piccole particelle di materiale smerigliato
e lavorato. Proteggere gli occhi contro i corpi esterni uttuanti
nell’aria, proiettati durante il lavoro. La mascherina antipolvere e di
protezione delle vie respiratorie deve ltrare le polveri sorte durante
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации