GRAPHITE 59G110 [34/100] Felkészítés az üzembehelyezésre
![GRAPHITE 59G110 [34/100] Felkészítés az üzembehelyezésre](/views2/1382018/page34/bg22.png)
34
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
INFORMÁCIÓ
FELSZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK
1. Tárcsa védőborítás - 1 db
2. Speciális kulcs - 1 db
3. Pótmarkolat - 1 db
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
A SEGÉDMARKOLAT FELSZERELÉSE
A (3) segédmarkolatot a sarokcsiszoló fejrészén található furatok
egyikébe kell szerelni. Ajánlott a segédmarkolat használata a
sarokcsiszolóhoz. Ha a sarokcsiszolót munka közben két kézzel tartja
(kihasználva a segédmarkolatot), kisebb lesz a kockázata a forgó
tárcsa vagy kefe megérintésének kezével, illetve a sérülés veszélye
visszarúgás esetén.
A TÁRCSA VÉDŐBORÍTÁSÁNAK FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
A tárcsa védőborítása védi a kezelőt a szikrák és a röppenő
darabok ellen, valamint a munkaeszköz megérintésétől. Mindig
fel kell szerelni, és oda kell gyelni arra, hogy a kezelő felőli
oldalon takarjon.
A védőborítás rögzítésének konstrukciója olyan, hogy lehetővé teszi
szerszámok nélküli beállítását az optimális helyzetbe.
• Lazítsa meg és húzza hátra a (10) emelőt a tárcsa (4) védőborításán.
• Állítsa a (4) védőborítást a kívánt helyzetbe.
• Rögzítse, leengedve a (10) emelőt.
A védőborítás leszerelése és beszabályozása a felszerelés lépéseinek
fordított sorrendben való elvégzésével történik.
SZERSZÁMCSERE
A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt.
Az (1) orsózár gombja kizárólag az orsó rögzítésére szolgál
szerszámbefogás vagy kivétel során. Tilos a forgó tárcsa, a gép
fékezésére használni. Ez a csiszoló károsodásához vezethet és
kezelőjére balesetveszélyes.
A TÁRCSA FELSZERELÉSE
Olyan vágó- vagy csiszolótárcsa esetén, amely 3 mm-nél
vékonyabb, az (5) külső rögzítőgyűrű anyacsavarját lapos
oldalával a tárcsa felé kell felcsavarni (B. ábra).
• Nyomja meg az orsózár () gombját.
• Helyezze a speciális kulcsot (tartozékként mellékelve) az (5) külső
rögzítőgyűrű furataiba (A. ábra).
• Forgassa el a kulccsal - lazítsa meg és vegye le az (5) rögzítőgyűrűt.
• Helyezze fel a tárcsát úgy, hogy rásimuljon a (6) belső rögzítőgyűrű
felületére.
• Csavarja rá az (5) külső rögzítőgyűrűt és enyhén húzza meg a
speciális kulccsal.
A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben
való elvégzésével történik. Szerelés közben a tárcsának szorosan
rá kell simulnia a (6) belső rögzítőgyűrű felületére, és központosan
illeszkednie annak vállára.
A MENETES FURATÚ SZERSZÁM BEFOGÁSA
• Nyomja meg az orsózár (1) gombját.
• Szerelje le a korábban felszerelt szerszámot – ha be van szerelve.
• Felszerelés előtt vegye le mindkét rögzítőgyűrűt – a (6) belső
rögzítőgyűrűt és az (5) külső rögzítőgyűrűt.
• A szerszám menetes furatát csavarja az orsóra, könnyedén
meghúzva.
A szerszámok leszerelése a felszerelés műveleteinek fordított
sorrendben történő végrehajtásával történik.
A SAROKCSISZOLÓ FELSZERELÉSE SAROKCSISZOLÓÁL
LVÁNYRA
A sarokcsiszoló felszerelhető sarokcsiszolók rögzítésére szolgáló
állványra, de oda kell figyelni a helyes felszerelésre, és be kell tartani
az állvány gyártójának szerelési utasításait
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
A sarokcsiszoló használata előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát. Ne
használjon elpattant, repedt, más módón sérült csiszolótárcsát.
Az elhasználódott tárcsát, kefét azonnal újra kell cserélni. A
munkavégzés befejezése után minden esetben kapcsolja ki a
sarokcsiszolót, és várja meg, míg a szerszám teljesen leáll. Csak
ezután tegye le a sarokcsiszolót. A csiszoló kikapcsolása után
nem szabad a még forgó szerszámot a munkadarabhoz szorítva
fékezni.
• Tilos a csiszológépet túlterhelni. Az elektromos kéziszerszám
saját tömege megfelelő előtolást biztosít a hatékony
munkavégzéshez. A túlterhelés, a munkadarabra gyakorolt
túl nagy nyomás a szerszám balesetveszélyes elrepedését
okozhatja.
• Ha a sarokcsiszoló leesik munka közben, feltétlenül
ellenőrizze a szerszámot, és ha károsodott, vagy
deformálódott, mindenképpen cserélje ki.
• Tilos a beszerelt szerszámmal a munkadarabot ütögetni.
• Igyekezzen elkerülni a tárcsa lepattanását, és így az anyag
roncsolását, főleg sarkok, éles peremek megmunkálásakor.
Ez a szerszám fölötti uralom elvesztéséhez és a szerszám
visszarúgásához vezethet.
• Tilos körfűrészhez való, fa fűrészelésére szolgáló tárcsa
használata. Az ilyen tárcsák használata gyakran a gép
visszarúgásához és a gép fölötti uralom elvesztéséhez vezet,
sőt, a gép kezelőjének sérülését okozhatja.
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Beindításkor és munkavégzés közben a sarokcsiszolót tartsa két
kézzel.
• Nyomja be a (2) indítókapcsoló hátsó részét.
• Tolja a (2) indítókapcsolót előre (a fejrész irányába) (C. ábra).
• Folyamatos munkavégzéshez nyomja meg az indítókapcsoló
elülső részét.
• Az indítókapcsoló automatikusan reteszelődik a folyamatos
munkavégzéshez.
• A szerszám kikapcsolásához nyomja meg a (2) indítókapcsoló
hátsó részét.
A sarokcsiszoló beindítása után várjon, míg a forgó szerszám
eléri a maximális sebességet, és csak akkor kezdje el a munkát.
Munkavégzés közben tilos az indítókapcsoló használata, a
gép ki- és bekapcsolgatása. A ki – és bekapcsolás műveletét
csak akkor végezze, amikor a szerszám nem érintkezik a
munkadarabbal.
Az indítókapcsolóhoz újraindítás elleni védelem tartozik,
ami azt jelenti, hogy ha pillanatnyi hálózati áramkimaradás
következik be, vagy a készülék az indítókapcsoló bekapcsolt
állásában kerül a hálózatra csatlakoztatásra, akkor nem indul
be. Ilyen esetben az indítókapcsolót kikapcsolt állásba kell
állítani, majd újra kell indítani a készüléket.
VÁGÁS
• Vágás a sarokcsiszolóval csak egyenes vonalban végezhető.
• Nem szabad kézben tartott anyagot vágni.
• A nagyméretű munkadarabokat alá kell támasztani,
odagyelve arra, hogy az alátámasztási pontok a vágás
vonalának, valamint a munkadarab szélének közelében
legyenek. A stabilan elhelyezett munkadarab nem lesz
hajlamos a vágás közbeni elmozdulásra.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации