GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [50/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [50/100] 320575](/views2/1382018/page50/bg32.png)
50
držati izključno za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim
kablom lahko povzroči prenos napesti na kovinske dele električnega
orodja, kar lahko povzroči električni udar.
• Napajalni kabel je treba držati stran od obračajočih se
delovnih orodij. V primeru izgube nadzora nad napravo se lahko
napajalni kabel prereže ali pretegne, dlan oziroma cela roka pa se
lahko zaplete z obračajočim se delovnim orodjem.
• Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno
zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje
lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je
mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem.
• Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno
prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim
se delovnim orodjem se lahko le-to vpotegne in zavrta v telo
uporabnika.
• Redno je treba čistiti prezračevalne reže električnega
orodja. Pihalnik motorja vsesava prah v ohišje, veliko nakopičenje
kovinskega prahu pa lahko povzroči električno nevarnost.
• Električnega motorja ni dovoljeno uporabljati blizu
lahkovnetljivih materialov. Iskre lahko povzročijo njihovo vnetje.
• Ni dovoljeno uporabljati orodij, ki zahtevajo tekoča hladilna
sredstva. Uporaba vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko
povzroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna varnostna navodila
• Povratni udarec je nenadna reakcija električnega orodja na
blokado ali zataknitev obračajočega se orodja, npr. brusilne
plošče, brusilnega krožnika, žične krtače itd. Zataknitev ali blokada
povzroči nenadno zaustavitev obračajočega se delovnega orodja.
Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega sunkovito obrne
v nasprotno smer od smeri obračanja delovnega orodja. Če se
npr. brusilna plošča zatakne ali zaklešči v obdelan predmet, se
lahko v material pogreznjen rob brusilne plošče zablokira in
povzroči njen izpad ali povratni udarec. Gibanje brusilne plošče
(v smeri uporabnika ali od njega) je odvisno od smeri gibanja
brusilne plošče na mestu blokade. Brusilne plošče se lahko poleg
tega tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica neustrezne ali
napačne uporabe električnega orodja. Lahko se mu izognete z
upoštevanjem spodaj navedenih varnostnih napotkov.
• Električno orodje je treba močno držati, telo in roke pa
postaviti v položaj, ki omogoča omilitev povratnega udarca.
Če se v standardni opremi nahaja dodatni ročaj, ga je treba
vedno uporabljati, da bi imeli kar največji nadzor nad silo
povratnega udarca ali odvodnega navora med zagonom.
Uporabnik naprave lahko obvlada sunkovite obrate in pojav
povratnega udarca z upoštevanjem ustreznih varnostnih navodil.
• Rok ni dovoljeno držati blizu obračajočih se delovnih orodij.
Delovno orodje lahko zaradi povratnega udarca poškoduje roko.
• Držati se je treba stran od območja dosega, v katerem se giba
električno orodje po povratnem udarcu. Zaradi povratnega
udarca se električno orodje giba v nasprotni smeri od gibanja
brusilne plošče na mestu blokade.
• Posebej previdno je treba obdelovati vogale, ostre robove itd.
Izogibati se je treba temu, da bi se delovna orodja odbila ali
zablokirala. Obračajoče se delovno orodje je bolj izpostavljeno na
zagozdenje pri obdelavi kotov, ostrih robov ali pri odboju. Posledica
je lahko izguba nadzora ali povratni udarec.
• Ni dovoljeno uporabljati plošč za les ali zobatih plošč. Delovna
orodja te vrste pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo
nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna navodila za brušenje in rezanje z brusilno
ploščo
• Uporabljati je treba izključno brusilne plošče, namenjene za
dano električno orodje, in zaščite, namenjene za dano brusilno
ploščo. Brusilne plošče, ki niso oprema danega električnega orodja,
ne morejo biti dovolj zaščitene in niso dovolj varne.
• Upognjene brusne plošče je treba pritrditi na način, da
njihova brusna površina ne sega izven roba zaščitnega
pokrova. Nestrokovno nameščena brusilna plošča, ki sega izven
roba zaščitnega pokrova, no more biti dovolj pokrita.
• Zaščita mora biti dobro pritrjena na električno orodje in – da
bi zagotovili kar največjo raven varnosti – nastavljena tako, da
je del brusilne plošče, ki je odkrit in obrnjen k operaterju, kar
se da majhen. Zaščita varuje operaterja pred odlomki, naključnim
stikom z brusilno ploščo ter tudi iskrami, ki bi lahko povzročili vnetje
obleke.
• Brusilne plošče je mogoče uporabljati le za zanje predvidena
dela.
• Nikoli ni dovoljeno npr. brusiti s stransko površino rezalne
plošče. Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z
robom plošče. Vpliv stranskih sil na ploščo jo lahko zlomi.
• Za izbrano brusilno ploščo je treba vedno uporabljati
nepoškodovane pritrdilne prirobnice ustrezne velikosti in
oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilne plošče in hkrati
manjšajo nevarnost njihovega zloma. Prirobnice za rezalne plošče se
lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne plošče.
• Ni dovoljeno uporabljati izrabljenih brusilnih plošč z večjih
električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja
niso načrtovane za večje število obratov, ki je značilno za manjša
električna orodja, in se lahko zato zlomijo.
Dodatna specična varnostna navodila za rezanje z brusilno
ploščo
• Izogibati se je treba blokadi rezalne plošče ali previsokemu
pritisku. Ni dovoljeno izvajati preglobokih rezov.
Preobremenitev rezalne plošče zvišuje njeno obremenitev in veča
možnost zagozditve ali blokade in hkrati možnost povratnega
udarca ali zloma plošče.
• Izogibati se je treba območju pred in za obračajočo se rezalno
ploščo. Premikanje rezalne plošče na obdelovanem predmetu v
smeri od sebe lahko povzroči, da v primeru povratnega udarca
električno orodje odskoči skupaj z obračajočo se ploščo neposredno
v smeri uporabnika.
• V primeru zagozditve rezalne plošče ali premora pri delu je
treba električno orodje izključiti in počakati, da se plošča
popolnoma ustavi. Nikoli ni dovoljeno poskušati izvleci še
vedno vrteče se plošče z mesta rezanja, saj to lahko povzroči
povratni udarec. Treba je odkriti in odpraviti vzrok zagozditve.
• Ne vklapljajte ponovno električnega orodja, dokler se ta
nahaja v materialu. Pred nadaljevanjem dela mora rezalna
plošča doseči svojo polno vrtilno hitrost. V nasprotnem primeru
se lahko brusilna plošča zagozdi, izskoči iz obdelovanega predmeta
in povzroči povratni udarec.
• Velike plošče ali velike predmete je treba pred obdelavo
podpreti, da bi zmanjšali tveganje povratnega udarca, ki ga
povzroči zagozdena brusilna plošča. Veliki predmeti se lahko
upognejo pod lastno težo. Obdelovani predmet je treba podpreti z
obeh strani, tako blizu linije rezanja kakor tudi pri robu.
• Pri rezanju odprtin v stenah in delu v drugih nevidnih
območjih bodite posebej pozorni. V material pogrezajoča se
rezalna plošča lahko povzroči povratni udarec naprave, če naleti na
plinske ali vodovodne cevi, električne kable ali druge predmete.
Posebna varnostna navodila za brušenje z brusnim papirjem
• Ne uporabljati prevelikih pol brusnega papirja. Pri izboru
velikosti brusnega papirja je treba upoštevati priporočila
proizvajalca. Brusni papir, ki sega prek brusne plošče, lahko
povzroči poškodbe ter tudi blokado naprave, strganje papirja ali
povratni udarec.
Posebna varnostna navodila za delo z uporabo žičnih krtačk
• Upoštevati je treba, da lahko celo pri normalni uporabi
pride do izgube koščkov žice skozi krtačko. Ni dovoljeno
preobremenjevati žic s prevelikim pritiskom. Delci žic, ki se
dvigajo v zraku, se lahko hitro prebijejo skozi tenka oblačila in/ali
kožo.
• Če je priporočeno uporabiti zaščito, se je treba izogniti stiku
krtačke z zaščito. Premer krtač za plošč in loncev se lahko poveča
zaradi pritiska in centrifugalne sile.
Dodatna varnostna navodila
• Pred priklopom brusilnika na omrežje se je treba prepričati,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации