Hikoki C 8FSHE [41/148] Français
![Hikoki C 8FSHE [41/148] Français](/views2/1471418/page41/bg29.png)
○ Ne pas retirer le marqueur au laser pour l'utiliser à
d'autres fi ns.
ATTENTION (Fig. 16)
○ Rayonnement laser. Ne pas regarder le faisceau.
○ Rayonnement laser sur la plaque. Ne pas regarder
le faisceau. Si l'on dirige les yeux directement sur le
faisceau laser, car on risque de s'abîmer les yeux.
○ Ne pas démonter.
○ Ne pas secouer fortement le marqueur au laser (corps
principal de l'outil) ; cela pourrait décaler la position de la
raie laser et endommager le marqueur au laser ainsi que
raccourcir sa durée de service.
○ Ne laisser le marqueur à laser allumé que pendant
l'opération de coupe. Un allumage prolongé du marqueur
à laser peut raccourcir sa durée de service.
○ L'utilisation de commandes ou le réglage ou l'exécution
d'opérations autres que ceux qui sont spécifi és ici
risquent d'entraîner une exposition à un rayonnement
dangereux.
REMARQUE
○ Eff ectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée
à l'encre et la ligne laser.
○ Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se
chevauchent, la puissance et la faiblesse de la lumière
sont modifi ées, ce qui permet une coupe stable car on
peut alors discerner la superposition des lignes. Cela
garantit les plus petites erreurs de coupe.
○ Pendant un travail à l'extérieur ou près d'une fenêtre, il
est parfois diffi cile de voir la raie laser à cause du soleil.
Dans ce cas, aller dans un endroit non directement
exposé au soleil pour eff ectuer le travail.
○ Vérifi er et s'assurer périodiquement que la position de la
ligne laser est convenable. Pour eff ectuer la vérifi cation,
tracer à l'encre une ligne perpendiculaire sur la pièce de
20 mm de hauteur et de 150 mm de largeur et s'assurer
que que la ligne laser est alignée sur la ligne tracée à
l'encre. [L'écart entre la ligne tracée à l'encre et la ligne
laser doit être inférieure à l'épaisseur de la ligne tracée à
l'encre (0,5 mm)] (Fig. 17).
8. Opération de coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 18, la largeur de la lame est la
largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers
la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la
longueur
, et sur la gauche pour obtenir la longueur .
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur
le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne
tracée à l'encre sur la ligne laser.
(2) Après avoir enclenché l’interrupteur et vérifi é que la lame
de scie tourney à plein régime, abaisser lentement la
poignée en exerçant une pression continue sur le levier
de verrouillage et approcher la lame de scie de la pièce
à découper.
(3) Une fois que la lame de scie est entrée en contact avec
la pièce, abaisser progressivement la poignée pour
couper la pièce.
(4) Après avoir coupé la pièce à la profondeur voulue, mettre
l'outil hors tension et laisser la lame de scie s'arrêter
complètement avant de relever la poignée de la pièce
pour la ramener en position complètement rentrée.
ATTENTION
○ Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau
des “CARACTÉRISTIQUES”.
○ Une pression accrue sur la poignée n'augmente pas la
vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive
risque d'entraîner une surchauff e du moteur et/ou
d'amoindrir le rendement.
○ Vérifi er que la gâchette est réglée sur OFF et que la fi che
d'alimentation est débranchée de la prise chaque fois
qu'on ne se sert pas de l'outil.
○ Toujours mettre l'outil hors tension et attendre que la
lame de scie se soit complètement arrêtée avant de
relever la poignée de l'outil. Si on relève la poignée alors
que la lame de scie tourne encore, la pièce tronçonnée
risque de se coincer contre la lame de scie et d'envoyer
dangereusement voler des fragments de matériau.
○ Chaque fois qu'on termine une opération de coupe ou
de sciage par trait haut, mettre l'outil hors tension et
vérifi er que la lame a cessé de tourner. Ensuite, relever la
poignée et la ramener en position complètement rentrée.
○ Retirer sans faute le morceau coupé du dessus de la
plaque tournante, puis aller à l'étape suivante.
9. Coupe de pièces étroites (Coupe verticale) (Fig. 19)
Abaisser la charnière sur le support (A), puis serrer le
bouton de fi xation du chariot (Fig. 2). Abaisser la poignée
pour couper la pièce. En utilisant l'outil électrique de
cette façon, on pourra eff ectuer des coupes de pièces
allant jusqu'à 65 mm carrés.
10. Coupe de pièces volumineuses (Fig. 20, 21)
Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’eff ectuer
complètement en fonction de la hauteur de la pièce.
Dans ce cas, monter une planche auxiliaire à l’aide
des vis à tête plate de 6mm et des écrous de 6mm en
utilisant les orifi ces de 7mm de la surface de la garde
(deux orifi ces de chaque côté). (Fig. 20)
Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir
“SPÉCIFICATIONS”.
REMARQUE
Lors de la découpe d’une pièce de plus de 65 mm de
hauteur à angle droit ou de 60 mm à angle de biseau à
gauche ou 45 mm à angle de biseau à droite, régler la
position limite inférieure de manière à ce que la base de
la tête du moteur ne soit pas en contact avec la pièce.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie,
suivre la procédure (1) indiquée dans la Fig. 21.
(1) Baisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage
de profondeur de 6 mm et procéder aux réglages
de manière à laisser un espace de 2 à 3 mm entre la
position limite inférieure et le haut de la pièce au niveau
de la position limite inférieure, où la tête du boulon de
réglage de profondeur de 6 mm entre en contact avec la
charnière.
11. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
(Fig. 22)
Desserrer le bouton de fi xation du chariot (Fig. 2), saisir
la poignée et glisser la lame de scie vers l'avant. Ensuite,
appuyer sur la poignée et ramener la lame de scie vers
l'arrière pour couper la pièce. Ceci facilitera la coupe de
pièces d'une largeur allant jusqu'à 312 mm.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant
une opération de coupe car la lame de scie passe tout
près de la poignée latérale lorsqu'on abaisse la tête du
moteur.
12. Procédure de coupe d'onglet
(1) Desserrer la poignée latérale et relever le levier des
butées d'angle. Ensuite, régler la plaque tournante
jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné sur la valeur voulue
de l'échelle d'onglet (Fig. 23).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fi xer la plaque
tournante à la position voulue.
(3) L'échelle d'onglet indique à la fois l'angle de coupe de
l'échelle d'angle et le gradient de l'échelle de degré.
(4) On pourra utiliser le gradient, qui est le rapport de la
hauteur sur la base de la section triangulaire à retirer,
pour régler l'échelle d'onglet au lieu de l'angle de coupe,
si on le souhaite.
En conséquence, pour couper une pièce à un degré de
2/10, régler l'indicateur sur la position.
41
Français
0000Book_C8FSHE.indb 410000Book_C8FSHE.indb 41 2017/12/01 14:05:362017/12/01 14:05:36
Содержание
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları 1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s 1
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso 1
- English 17
- General operational precautions 17
- Precautions on using slide compound miter saw 17
- English 18
- Symbols 18
- Application 19
- English 19
- Prior to operation 19
- Specifications 19
- Standard accessories 19
- English 20
- Practical applications 20
- Prior to cutting 20
- English 21
- English 22
- English 23
- Mounting and dismounting saw blade 23
- English 24
- Maintenance and inspection 24
- Selecting accessories 24
- English 25
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen 26
- Deutsch 26
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge 26
- Deutsch 27
- Symbole 27
- Deutsch 28
- Technische daten 28
- Anwendung 29
- Deutsch 29
- Standardzubehör 29
- Vor dem schneiden 29
- Vor der verwendung 29
- Deutsch 30
- Praktische anwendungen 30
- Deutsch 31
- Deutsch 32
- Deutsch 33
- Anbringen und entfernen des sägeblattes 34
- Deutsch 34
- Wartung und inspektion 34
- Auswahl von zubehören 35
- Deutsch 35
- Français 36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet 36
- Precautions generales de travail 36
- Français 37
- Symboles 37
- Accessoires standard 38
- Caractéristiques 38
- Français 38
- Applications pratiques 39
- Avant l utilisation 39
- Avant la coupe 39
- Français 39
- Utilisation 39
- Français 40
- Français 41
- Français 42
- Français 43
- Montage et démontage de la lame de scie 43
- Entretien et vérification 44
- Français 44
- Sélection des accessoires 44
- Français 45
- Italiano 46
- Precauzioni generali 46
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale 46
- Italiano 47
- Simboli 47
- Accessori standard 48
- Applicazioni 48
- Dati tecnici 48
- Italiano 48
- Prima dell uso 48
- Applicazioni pratiche 49
- Italiano 49
- Prima del taglio 49
- Italiano 50
- Italiano 51
- Italiano 52
- Italiano 53
- Manutenzione e ispezione 53
- Montaggio e smontaggio della lama della sega 53
- Italiano 54
- Selezione degli accessori 54
- Algemene voorzorgmaatregelen 55
- Nederlands 55
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm 55
- Nederlands 56
- Symbolen 56
- Nederlands 57
- Specificaties 57
- Standaardtoebehoren 57
- Nederlands 58
- Practische toepassingen 58
- Toepassing 58
- Voor gebruik 58
- Voor het snijden 58
- Nederlands 59
- Nederlands 60
- Nederlands 61
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad 62
- Nederlands 62
- Onderhoud en inspectie 62
- Nederlands 63
- Selecteren van accessoires 63
- Nederlands 64
- Español 65
- Precauciones generales para operación 65
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica 65
- Español 66
- Símbolos 66
- Español 67
- Especificaciones 67
- Accesorios estándar 68
- Antes de la operación 68
- Antes del corte 68
- Aplicación 68
- Español 68
- Aplicaciones prácticas 69
- Español 69
- Español 70
- Español 71
- Español 72
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra 72
- Español 73
- Mantenimiento e inspección 73
- Selección de los accesorios 73
- Español 74
- Português 75
- Precauções gerais quanto à operação 75
- Precauções no uso da serra telescópica 75
- Português 76
- Símbolos 76
- Acessórios padrão 77
- Especificações 77
- Português 77
- Antes da operação 78
- Antes de cortar 78
- Aplicação 78
- Aplicações práticas 78
- Português 78
- Português 79
- Português 80
- Português 81
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra 82
- Português 82
- Manutenção e inspeção 83
- Português 83
- Selecionar acessórios 83
- Português 84
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg 85
- Svenska 85
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg 85
- Svenska 86
- Symboler 86
- Före bruk 87
- Standardtillbehör 87
- Svenska 87
- Tekniska data 87
- Tillämpning 87
- Före skärning 88
- Praktisk tillämpning 88
- Svenska 88
- Svenska 89
- Svenska 90
- Montering och demontering av sågklinga 91
- Svenska 91
- Svenska 92
- Underhåll och översyn 92
- Val av tillbehör 92
- Svenska 93
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven 94
- Generelle forsigtighedsregler 94
- Symboler 95
- Anvendelse 96
- Inden anvendelsen 96
- Specifikationer 96
- Standardtilbehør 96
- Forud for skæring 97
- Praktisk anvendelse 97
- Montering og afmontering af savbladet 101
- Vedligeholdelse og inspektion 101
- Valg af tilbehør 102
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag 103
- Generelle sikkerhetsregler for bruk 103
- Symboler 104
- Formål 105
- Før verktøyet tas i bruk 105
- Standardutsyr 105
- Tekniske data 105
- Før du skjærer 106
- Praktisk anvendelse 106
- Montering og demontering av sagblad 109
- Vedlikehold og inspeksjon 110
- Velge tilbehør 110
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä 112
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt 112
- Symbolit 113
- Ennen käyttöä 114
- Käyttö 114
- Tekniset tiedot 114
- Vakiovarusteet 114
- Ennen leikkausta 115
- Käyttötavat 115
- Huolto ja tarkastukset 119
- Lisävarusteiden valitseminen 119
- Sahanterän asennus ja poisto 119
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια 121
- Ελληνικά 121
- Ελληνικά 122
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ 122
- Ελληνικά 123
- Συμβολα 123
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 123
- Ελληνικά 124
- Εφαρμογη 124
- Κανονικα εξαρτηματα 124
- Πριν απο την κοπη 124
- Πριν τη λειτουργια 124
- Ελληνικά 125
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ 125
- Ελληνικά 126
- Ελληνικά 127
- Ελληνικά 128
- Ελληνικά 129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ 129
- Συντηρηση και ελεγχοσ 129
- Ελληνικά 130
- Επιλογη εξαρτηματων 130
- Ελληνικά 131
- Kullanimla i lgi li genel önlemler 132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler 132
- Türkçe 132
- Semboller 133
- Türkçe 133
- Aleti kullanmadan önce 134
- Standart aksesuarlar 134
- Tekni k özelli kler 134
- Türkçe 134
- Uygulama 134
- Kesme i şlemi 135
- Kesmeden önce 135
- Türkçe 135
- Türkçe 136
- Türkçe 137
- Türkçe 138
- Aksesuarlari seçme 139
- Bakim ve i nceleme 139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü 139
- Türkçe 139
- Türkçe 140
- Certificado de garantia 143
- Certificado de garantía 143
- Certificat de garantie 143
- Certificato di garanzia 143
- Garanti serti fi kasi 143
- Garantibevis 143
- Garanticertifikat 143
- Garantiebewijs 143
- Garantieschein 143
- Garantisertifikat 143
- Guarantee certificate 143
- Takuutodistus 143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 143
- Hikoki power tools belgium n v s a 145
- Hikoki power tools denmark a s 145
- Hikoki power tools deutschland gmbh 145
- Hikoki power tools finland oy 145
- Hikoki power tools france s a s 145
- Hikoki power tools italia s p a 145
- Hikoki power tools lbérica s a 145
- Hikoki power tools netherlands b v 145
- Hikoki power tools norway as 145
- Hikoki power tools sweden ab 145
- Hikoki power tools u k ltd 145
- Hikoki power tools österreich gmbh 145
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 147
- A nakagawa corporate offi cer 147
- Deutsch español 147
- English nederlands 147
- Français português 147
- Head offi ce in japan 147
- Hikoki power tools deutschland gmbh 147
- Italiano svenska 147
- Koki holdings co ltd 147
- Representative offi ce in europe 147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 147
- Siemensring 34 47877 willich germany 147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 148
- A nakagawa corporate offi cer 148
- Code no c99704282 f printed in china 148
- Dansk ελληνικά 148
- Head offi ce in japan 148
- Hikoki power tools deutschland gmbh 148
- Koki holdings co ltd 148
- Norsk türkçe 148
- Representative offi ce in europe 148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 148
- Siemensring 34 47877 willich germany 148
Похожие устройства
- Pierre Ricaud P97215.1214Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 8FSE Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97215.1B1GQ Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97215.5213Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97215.5215Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 7U3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97215.B214Q Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 7BU3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.B277QF Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.K2R4QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 7SS Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97217.Y217QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 6U3 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97219.1231QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 6SS Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97219.5233QF Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97225.5117QF Инструкция по эксплуатации
- Hikoki C 12RSH2 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.1211Q Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97228.5215Q Инструкция по эксплуатации