Hikoki C 8FSHE — guía de Seguridad y Uso de Herramientas de Corte [69/148]
![Hikoki C 8FSHE [69/148] Español](/views2/1471418/page69/bg45.png)
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA
○ Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza
de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
○ No coloque nunca sus miembros dentro de la línea
cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando
la herramienta (consulte la Fig. 9). Esto podría resultar
peligroso.
PRECAUCIÓN
○ Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la
sierra esté girando.
○ Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma.
○ Si se acumulasen demasiadas virutas, la hoja de sierra
quedaría al descubierto del material que estuviese
serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra
cosa a la hoja de sierra al descubierto.
1. Accione el interruptor
Al apretar el gatillo, el interruptor se cerrará. Cuando lo
suelte, se abrirá.
2. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero
(Accesorio estándar) (Fig. 11)
(1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en
la escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o
bien en la escuadra de guía derecha (escuadra de guía
(A)) afl ojando el perno de orejas de 6mm (A).
(2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo
con la altura de la pieza de trabajo afl ojando el perno
de orejas de 6mm (B). Después del ajuste, apriete
fi rmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fi je el
portatornillo.
(3) Gire la perilla superior y fi je fi rmemente la pieza de
trabajo en su lugar.
ADVERTENCIA
Siempre asegure fi rmemente la pieza de trabajo al
tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser
arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones.
PRECAUCIÓN
Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga
contacto con el conjunto del tornillo de banco cuando lo
baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto
suceda, afl oje el perno de aletas de 6 mm y mueva el
conjunto de tornillo de banco a una posición en que no
haga contacto con la hoja de sierra.
3. Posicionamiento del inserto de mesa (Fig. 12)
Los insertos de mesa se instalan en la mesa giratoria.
La herramienta se expide de fábrica con los insertos
de mesa fi jados de manera tal que la cuchilla de sierra
no haga contacto con los mismos. Las rebabas de la
superfi cie inferior de la pieza de trabajo se reducen
considerablemente si se fi ja el inserto de mesa de
manera tal que el huelgo entre la superfi cie lateral del
inserto de mesa y la cuchilla de sierra sea mínimo.
Antes de utilizar la herramienta, elimine este huelgo de
acuerdo con el siguiente procedimiento.
(1) Corte de ángulo derecho
Afl oje los tres tornillos para metales de 6 mm y, a
continuación, asegure el inserto de mesa del lado
izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para
metales de 6 mm de ambos extremos. Seguidamente,
fi je una pieza de trabajo (de aproximadamente 200
mm de ancho) con el conjunto del tornillo de carpintero
y efectúe el corte. Después de alinear la superfi cie
de corte con el borde del inserto de mesa, apriete
fi rmemente los tornillos para metales de 6 mm de ambos
extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete fi rmemente
el tornillo para metales central de 6 mm. Ajuste de la
misma manera el inserto de mesa del lado derecho.
(2) Corte de ángulo en bisel izquierdo y derecho
Ajuste el inserto de mesa realizando el mismo
procedimiento que para el corte de ángulo derecho.
PRECAUCIÓN
Si después de ajustar el inserto de mesa para el corte en
ángulo recto, lo utiliza para el corte en ángulos de bisel,
dicho inserto se cortará hasta un cierto grado.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel,
ajuste el inserto de mesa para dicho corte.
4. Confi rmación sobre el uso del tope-guía secundario
(Fig. 13)
Esta ingletadora telescópica se encuentra equipada con
un tope guía secundario. En el caso de corte en ángulo
directo y de corte de ángulo en bisel derecho, utilice el
tope-guía secundario. Esto le permitirá realizar un corte
estable del material con una cara trasera ancha, ya se
trate de corte de ángulo en bisel izquierdo, corte de
ángulo en bisel derecho, o corte en ángulo directo.
ADVERTENCIA
En caso de realizar un corte de bisel a la izquierda, gire
la subcerca en el sentido contrario a las agujas del reloj
(Fig. 13). De no girarlo en el sentido indicado, el cuerpo
principal o la cuchilla de sierra podría entrar en contacto
con el tope-guía secundario y producir lesiones.
5. Utilización de la línea de tinta (Ajuste el protector)
(1) Corte en ángulo recto
Afl oje el perno de perilla de 6 mm y ponga en contacto la
punta del protector con la pieza de trabajo.
Haga coincidir la línea de tinta de la pieza de trabajo con
la ranura del protector, y la pieza se trabajo se cortará
sobre la línea de tinta.
(2) Corte de ingletes y corte compuesto (Corte de ingletes +
corte en bisel)
Al bajar la sección del motor, el protector se eleva y
aparece la cuchilla de sierra.
Haga coincidir la línea de tinta con la cuchilla de sierra.
PRECAUCIÓN
En algunos casos, al girar la mesa giratoria, podría
suceder que el protector sobresalga de la superfi cie del
tope-guía. Afl oje el perno de perilla de 6 mm y empuje el
protector hacia la posición de retracción. Nunca permita
que el protector inferior se eleve mientras está girando la
cuchilla de sierra. Cuando corte a un ángulo de 45˚ hacia
la derecha o más, deslice el protector hacia atrás.
De lo contrario, el protector y el tope-guía secundario no
sólo entrarán en contacto y evitará un corte preciso, sino
que podría dañarse el protector.
6. Instale el asa lateral (Fig. 1)
Instale el asa lateral proporcionada con esta unidad.
7. Ajuste de posición de la línea de láser (Sólo modelo
C8FSHE / C8FSHE(S))
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en
esta herramienta para el marcador láser. Un interruptor
enciende el marcador láser (Fig. 14).
Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la
línea de láser con el lado izquierdo del ancho de corte
(hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho.
Antes de expedirse de fábrica, la línea de láser se ajusta
al ancho de la cuchilla de sierra. Realice los siguientes
pasos para ajustar las posiciones de la cuchilla de sierra
y de la línea de láser según sus preferencias.
(1) Encienda el marcador láser y efectúe un ranura de
aproximadamente 5 mm de profundidad en una pieza
de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150
mm de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada
mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no
la mueva. Para el trabajo de ranurado, refi érase a “19.
Procedimiento de corte de ranuras”.
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser.
(Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del
reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha,
y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj,
se desplazará hacia la izquierda.) Cuando trabaje con
la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la
cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el extremo
izquierdo de la ranura (Fig. 15).
69
Español
0000Book_C8FSHE.indb 690000Book_C8FSHE.indb 69 2017/12/01 14:05:412017/12/01 14:05:41
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Descubre las mejores prácticas para el uso seguro de herramientas de corte. Aprende a evitar lesiones y a manejar correctamente los accesorios para un trabajo eficiente.