Hikoki C 8FSHE — guía para el uso de tornillos y retenes en molduras en vértice [72/148]
![Hikoki C 8FSHE [72/148] Montaje y desmontaje de la hoja de sierra](/views2/1471418/page72/bg48.png)
18. Confi rmación sobre el uso del tornillo de carpintero
de la moldura en vértice, retenes de la moldura en
vértice (L.) y (R.) (Accesorio opcional)
(1) Los retenes de la moldura en vértice (L.) y (R.)
(accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de
la moldura en vértice, sin inclinar la cuchilla de sierra.
Instálelos en ambos lados de la base, tal como se
muestra en la Fig. 27. Después de la inserción, apriete
los pernos de perilla de 6 mm para asegurar los retenes
de la moldura en vértice.
(2) El tornillo de carpintero (B) de la moldura en vértice
(accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-
guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía
derecho (tope-guía (A)). Es posible enlazarse con
la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose
presionar el tornillo de carpintero hacia abajo.
Luego gire la perilla superior, según se requiera, para
que la moldura en vértice quede fi rmemente fi jada en
su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de
carpintero, primero afl oje el perno de perilla de 6 mm.
Después de ajustar la altura, apriete fi rmemente la
tuerca de aletas de 6 mm, luego gire la perilla superior
según sea necesario, para fi jar fi rmemente la pieza de
trabajo en su posición (Fig. 28).
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN
CONTACTO CON LA PARED contra el tope-guía y su
BORDE EN CONTACTO CON EL TECHO contra los
retenes de la moldura en vértice, tal como se muestra en
la Fig. 28. Ajuste los retenes de la moldura en vértice de
acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete
el perno de aletas de 6 mm para asegurar los retenes de
la moldura en vértice.
ADVERTENCIA
Siempre asegure fi rmemente la moldura en vértice al
tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice
podrá zafarse de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la
cuchilla de sierra podría entrar en contacto con el tope-
guía secundario, y producir lesiones.
PRECAUCIÓN
Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga
contacto con el conjunto de la moldura en vértice
cuando lo baje para realizar el corte. Si existe riesgo de
que esto suceda, afl oje el perno de aletas de 6 mm y
mueva el conjunto de moldura en vértice a una posición
en la que no haga contacto con la cuchilla de sierra.
19. Procedimiento de corte de ranuras
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo
regulando el perno de ajuste de profundidad de 6 mm
(Fig. 29).
(1) Baje el cabezal del motor, y gire el perno de ajuste de 6
mm a mano. (Donde la cabeza del perno de ajuste de 6
mm hace contacto con la bisagra.)
(2) Ajuste a la profundidad de corte deseada regulando la
distancia entre la cuchilla de sierra y la superfi cie de la
base (Fig. 29).
NOTA
Cuando corte una sola ranura en uno u otro extremo
de la pieza de trabajo, elimine la parte innecesaria con
un cincel.
20. Utilización de la luz (Modelo C8FSHE / C8FSHE(S)
Sólo)
ADVERTENCIA
○ Compruebe para determinar que la unidad principal y
la luz están apagados antes de enchufar el cable en el
enchufe.
○ La lente de la luz alcanza temperaturas elevadas durante
e inmediatamente después del uso y no debe tocarse
bajo ninguna circunstancia.
De lo contrario, podrían producirse quemaduras.
PRECAUCIÓN
○ No someta la luz a un fuerte impacto.
De lo contrario podría dañarse la luz o reducirse su vida.
○ Encienda la luz sólo cuando corte.
○ No enfoque la luz continuamente a los ojos.
De lo contrario podrían producirse daños en los ojos.
○ Limpie toda la suciedad que se adhiere a la lente de la
luz con un trapo suave, de forma que la luz no se arañe o
dañe.
Los arañazos en la lente de la luz pueden producir una
luminosidad inferior.
○ El interruptor de la luz se ajusta con una tapa anti polvo.
Asegúrese de que la tapa del interruptor no está arañada
o dañada.
○ Hay casos en los que las virutas pueden entrar en el
interruptor y hacer que la luz no funcione.
(1) Introduzca el enchufe de la unidad principal en una toma.
(2) Ajuste el interruptor de luz en la posición superior (ON)
para que lo ilumine y en la posición inferior (OFF) para
que lo apague. (Ver Fig. 30)
(3) Mueva el ajuste de la luz a la derecha y la izquierda para
ajustar la posición de iluminación.
21. Utilizando el saco de polvo (Accesorio estándar)
(Fig. 31)
(1) Conecte el saco de polvo con el conducto de la
herramienta eléctrica.
(2) Cuando el saco de polvo se ha llenado de aserrín, el
polvo se expulsa del saco de polvo cuando la cuchilla de
sierra gira.
Compruebe el saco de polvo periódicamente y vacíelo
antes de que se llene.
(3) Durante el biselado y el corte compuesto, coloque
el saco de polvo en ángulo recto con respecto a la
superfi cie de la base.
22. Conectar el extractor de polvo (se vende por
separado) (Fig. 32)
No inhale los polvos perjudiciales generados durante el
proceso de corte.
El polvo puede poner en peligro su salud y la de las
personas que se encuentran cerca.
La utilización de un extractor de polvo puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
Mediante la conexión del extractor de polvo a través del
adaptador, y la unión del adaptador de recolección de
polvo, se puede recoger la mayoría de polvo.
Conecte el extractor de polvo con el adaptador.
(1) Conecte en orden la manguera (id 38 mm × 3 m de
longitud) y el adaptador (Accesorio estándar del
extractor de polvo) acoplado (accesorio opcional) y el
adaptador de recolección de polvo (accesorio opcional)
con el conducto de la herramienta eléctrica.
La conexión se realiza pulsando en la dirección de la
fl echa. (Fig. 32)
El adaptador de recolección de polvo (accesorio
opcional) se fi ja en el conducto con la abrazadera.
(Accesorio opcional)
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes o lesiones, antes de montar
o desmontar una hoja de sierra ponga en OFF el
disparador y desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de la red.
1. Montaje de la hoja de sierra (Figs. 33)
(1) Utilice la llave de tubo de 10 mm para afl ojar el perno de
6 mm que sujeta a la cubierta de husillo y seguidamente,
gire dicha cubierta.
(2) Presione el bloqueo del husillo y afl oje el perno con una
llave de cubo de 10 mm.
72
Español
0000Book_C8FSHE.indb 720000Book_C8FSHE.indb 72 2017/12/01 14:05:412017/12/01 14:05:41
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Aprende a instalar y ajustar tornillos de carpintero y retenes en molduras en vértice para cortes precisos. Asegura la moldura correctamente para evitar lesiones.