Hikoki C 8FSHE — guia de Segurança e Operação para Ferramentas de Corte [79/148]
![Hikoki C 8FSHE [79/148] Português](/views2/1471418/page79/bg4f.png)
○ Se as aparas do material se acumularem demais, a
lâmina de serra fi cará exposta. Nunca deixe sua mão ou
qualquer outra coisa chegar perto da lâmina exposta.
1. Operação de ligar a máquina
O interruptor se liga quando se puxa o gatilho. Para
desligar, solte o gatilho.
2. Utilização do conjunto de morsa (Acessório
padrão) (Fig. 11)
(1) O conjunto da morsa pode ser montado na guia esquerda
{Guia (B)} ou a guia direita {Guia (A)} desapertando o
parafuso de borboleta de 6 mm (A).
(2) O suporte do parafuso pode ser elevado de acordo com
a altura da peça de trabalho desapertando o parafuso
de borboleta de 6 mm (B). Após o ajuste, aperte bem o
parafuso de borboleta de 6 mm (B) e fi xe o suporte do
parafuso.
(3) Rode o manípulo superior e fi xe bem a peça de trabalho.
AVISO
Grampeie sempre fi rmemente ou prenda com morsa
a peça de trabalho à guia; do contrário, ela pode ser
empurrada para fora da mesa e causar assim uma lesão
corporal.
PRECAUÇÃO
Confi rme sempre que a cabeça do motor não entra em
contato com o conjunto de morsa quando for baixado
para o corte. Se houver qualquer perigo de que isso
aconteça, desaperte o parafuso de asas de 6 mm e
mova o conjunto de morsa para a posição em que ele
não entre em contato com a lâmina de serra.
3. Colocação do calço da mesa (Fig. 12)
Os calços da mesa são instalados na mesa rotatória.
Quando a fábrica envia a ferramenta, os calços de mesa
devem ser fi xados de maneira que a lâmina de serra
não entre em contato com eles. A rebarba da superfície
inferior da peça de trabalho é extraordinariamente
reduzida, se o calço da mesa estiver preso de maneira
que a brecha entre a superfície lateral do calço da
mesa e a lâmina de serra seja mínima. Antes de usar
a ferramenta, elimine esta brecha de acordo com
os procedimentos seguintes.
(1) Corte em ângulo recto
Afrouxe os três parafusos de fenda de 6 mm, e depois
prenda o calço de mesa do lado esquerdo e aperte
provisoriamente os parafusos de fenda de 6 mm em
ambos os lados. Depois prenda uma peça de trabalho
(cerca de 200 mm de largura) com o conjuto de morsa
e corte-a. Depois de alinhar a superfície de corte com a
borda do calço de mesa, aperte bem os parafusos de
fenda de 6 mm em cada lado. Retire a peça de trabalho e
aperte bem o parafuso de fenda central de 6 mm. Ajuste
o calço de mesa do lado direito da mesma forma.
(2) Corte em ângulo oblíquo esquerdo e direito Ajuste o
calço da mesa de acordo com o procedimento para o
corte em ângulo recto.
PRECAUÇÃO
Depois de ajustar o calço de mesa para o corte do
ângulo reto, o calço de mesa será cortado até certo
ponto se for usado para o corte de ângulo oblíquo.
Quando for necessária a operação de corte oblíquo,
ajuste o calço de mesa para o corte de ângulo oblíquo.
4. Confi rmação para uso de subguia (Fig. 13)
Esta serra de esquadria composta deslizante está
equipada com uma subguia. No caso de corte em ângulo
reto e corte de ângulo oblíquo direito, use a subguia.
Então, pode-se fazer cortes de ângulos oblíquos da
esquerda e da direita, de ângulo reto e realizar cortes
estáveis do material com a face traseira larga.
AVISO
Em caso de corte de inclinação à esquerda, gire a
subguia no sentido anti-horário (Fig. 13). Caso ela não
esteja virada no sentido anti-horário, o corpo principal
ou a lâmina de serra podem entrar em contato com a
subguia, causando ferimentos.
5. Uso de uma linha de tinta (Ajustar a guarda)
(1) Corte em ângulo reto
Afrouxe o parafuso de botão de 6 mm e coloque em
contato a ponta da guia com a peça de trabalho.
Alinhando a linha de tinta da peça de trabalho com o
sulco da guia,ela será cortada na linha de tinta.
(2) Corte de entalhe e corte radial (Corte de entalhe + corte
de ângulo oblíquo)
Ao abaixar a seção do motor, a guia de lâmina inferior é
levantada e a lâmina de serra aparece.
Alinhe a linha de tinta com a lâmina de serra.
PRECAUÇÃO
Em alguns arranjos quando a mesa rotatória é girada,
a guia se projeta da superfície. Afrouxe o parfuso de
botão de 6 mm e empurre a guia para posição retraída.
Não levante nunca a guia de lâmina inferior enquanto a
lâmina de serra estiver girando. Ao cortar num ângulo de
45° para a direita ou mais, deslize a guia para trás.
A guia e a subguia não apenas entrarão em contato e
afetarão de maneira desfavorável a precisão do corte,
mas também pode-se causar danos à guia.
6. Instale a alavanca lateral (Fig. 1)
Remova o parafuso M10 e instale a empunhadeira
lateral fornecida com esta unidade.
7. Ajuste de posição da linha a laser (Somente para o
modelo C8FSHE / C8FSHE(S))
Neste modelo, a linha de tinta pode ser feita facilmente
com o marcador a laser. Um interruptor acende o
marcador a laser (Fig. 14).
Consoante a escolha de corte, a linha de laser pode
ser alinhada com o lado esquerdo da largura de corte
(lâmina da serra) ou a linha de tinta no lado direito.
A linha a laser é ajustada com a largura da lâmina de
serra quando do envio de fábrica. Ajuste as posições da
lâmina de serra e da linha a laser seguindo os passos
que convém para o seu caso.
(1) Ligue o marcador a laser e faça um sulco de cerca de
5 mm de profundidade na peça de trabalho que tenha
cerca de 20 mm de altura e 150 mm de largura. Prenda a
peça que tem o sulco na morsa da maneira que ela está
e não a movimente. Para o trabalho de sulcos, consulte
“19. Processos de corte de ranhuras”
(2) Então, gire o ajustador e mude a linha a laser de posição.
(Se girar o ajustador no sentido horário, a linha a laser
vai mudar para a direita e se girar no sentido anti-horário,
a linha a laser vai mudar para a esquerda.) Quando
trabalhar com uma linha de tinta alinhada para o lado
esquerdo da lâmina de serra, alinhe a linha a laser com
a ponta esquerda do sulco (Fig. 15).
Quando alinhá-la com o lado direito da lâmina de serra,
alinhe a linha a laser com a ponta direita do sulco.
(3) Depois de ajustar a posição da linha a laser, desenhe
uma linha de tinta em ângulo reto na peça de trabalho
e alinhe essa linha de tinta com a linha a laser. Quando
alinhar a linha de tinta, deslize a peça de trabalho pouco
a pouco e prenda-a com a morsa numa posição onde a
linha a laser se sobrepõe com a linha de tinta. Trabalhe
fazendo sulcos novamente e verifi que a posição da linha
a laser. Se desejar mudar a posição da linha a laser, faça
ajustes novamente seguindo os passos de (1) a (3).
AVISO
○ Certifi que-se antes de colocar o plugue na tomada de
que o corpo principal do marcador a laser está desligado.
○ Tome o maior cuidado ao manusear o gatilho do
interruptor para o ajuste de posição da linha a laser, pois
o plugue estará na tomada durante a operação.
Se o gatilho do interruptor for puxado inadvertidamente,
a lâmina de serra pode girar e causar acidentes
inesperados.
○ Não retire o marcador a laser para ser usado para outros
propósitos.
79
Português
0000Book_C8FSHE.indb 790000Book_C8FSHE.indb 79 2017/12/01 14:05:422017/12/01 14:05:42
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Aprenda a operar ferramentas de corte com segurança. Siga as instruções para evitar acidentes e garantir um trabalho eficiente. Dicas sobre ajustes e uso de acessórios.