Hikoki C 8FSHE — guida alla Sicurezza e Tecniche di Taglio per Utensili Elettrici [52/148]
Se si solleva la maniglia mentre la lama sega sta ancora
ruotando, il pezzo tagliato può incepparsi contro la lama
sega e lanciare schegge intorno in modo pericoloso.
Quando si interrompe a metà l’operazione di taglio a
smussatura, iniziare a tagliare dopo aver rimesso la testa
del motore nella posizione inziale.
Inziando a metà, senza riposizionare la testa del motore,
fa impigliare il coperchio di sicurezza nella scanalatura di
taglio del pezzo da lavorare, provocando il contatto della
lama della sega.
14. Procedimento di taglio composto
Il taglio composto può essere eseguito seguendo le
istruzioni di 13 e 14 sopra. Per le dimensioni massime
del taglio composto, fare riferimento alla tabella “DATI
TECNICI”.
ATTENZIONE
Trattenere sempre il pezzo con la mano destra o sinistra
e tagliarlo facendo scorrere la parte rotonda della sega
indietro con la mano sinistra.
È molto pericoloso far ruotare il piatto girevole verso
sinistra durante il taglio composto perché la lama sega
può venire in contatto con la mano che trattiene il pezzo.
Nel caso di taglio composto (angolo + smussatura) con
smussatura sinistra, girare la guida secondaria in senso
antiorario e procedere con l'operazione di taglio.
15. Taglio di materiali lunghi
Quando si tagliano materiali lunghi, usare una
piattaforma ausiliaria della stessa altezza del supporto
(accessorio opzionale) e la base dell'apparecchio
ausiliario speciale.
Capacità: materiale di legno (La × A × Lu)
300 mm × 45 mm × 1050 mm o
180 mm × 25 mm × 1600 mm
16. Installazione dei supporti...(Accessori opzionali)
I supporti servono a stabilizzare i pezzi più lunghi per
tenerli fermi durante le operazioni di taglio.
(1) Come indicato nella Fig. 25, usare un quadrato di
acciaio per allineare il bordo superiore dei supporti con
la superfi cie della base.
Allentare il dado ad alette da 6 mm. Girare il bullone di
regolazione altezza da 6 mm e regolare l'altezza del
supporto.
(2) Dopo la regolazione, serrare saldamente il dado ad alette
e fi ssare il supporto con il bullone a manopola da 6 mm
(accessorio opzionale). Se la lunghezza del bullone di
regolazione altezza da 6 mm è insuffi ciente, stendere una
piastra sottile sotto. Assicurarsi che l'estremità del bullone
di regolazione altezza da 6 mm non sporga dal supporto.
ATTENZIONE
○ Quando si trasporta o si muove l’utensile, non aff errare il
supporto.
○ Esiste il rischio che il supporto fuoriesca dalla base.
Aff errare la maniglia invece del supporto.
17. Fermo per tagli di precisione...(Il fermo e il supporto
sono accessori opzionali)
Il fermo facilita l'esecuzione di tagli di precisione continui
di lunghezza da 280 mm a 450 mm.
Per installare il fermo, applicarlo al supporto con il bullone
a manopola da 6 mm come mostrato nella Fig. 26.
18. Verifi ca per l'uso della morsa per modanatura a
corona, fermo per modanatura a corona (L) e fermo
per modanatura a corona (R) (accessori opzionali)
(1) I fermi per modanatura a corona (L) e (R) (accessori
opzionali) permettono di tagliare più facilmente
modanature a corona senza inclinare la lama sega.
Installarli nella base su entrambi lati come mostrato nella
Fig. 27. Dopo averli inseriti, serrare i bulloni a manopola
da 6 mm per fi ssare i fermi per modanatura a corona.
(2) La morsa per modanatura a corona (B) (accessorio
opzionale) può essere montata sulla guida sinistra
(guida (B)) o sulla guida destra (guida (A)). Può essere
unita all'inclinazione della modanatura a corona e la
morsa può essere premuta in basso.
Poi girare la manopola superiore, come necessario, per
fi ssare saldamente in posizione la modanatura a corona.
Per alzare o abbassare il gruppo morsa, prima allentare
il bullone a manopola da 6 mm.
Dopo aver regolato l'altezza, serrare saldamente il
bullone ad alette da 6 mm; poi girare la manopola
superiore, come necessario, per fi ssare saldamente la
modanatura a corona in posizione (Fig. 28).
Posizionare la modanatura a corona con il suo BORDO
DI CONTATTO MURO contro la guida e il suo BORDO DI
CONTATTO SOFFITTO contro i fermi della modanatura
a corona come mostrato nella Fig. 28. Regolare i fermi
della modanatura a corona secondo le dimensioni della
modanatura a corona. Serrare il bullone ad alette da 6
mm per fi ssare i fermi della modanatura a corona.
ATTENZIONE
Fissare sempre saldamente la modanatura a corona con
un morsetto o morsa alla guida, altrimenti la modanatura
a corona può essere spinta via dalla tavola e causare
ferite.
Non eseguire tagli a smussatura. Il corpo principale o
la lama sega può venire in contatto con la lama sega,
causando ferite.
ATTENZIONE
Verifi care sempre che la testa del motore non venga in
contatto con il gruppo morsa della modanatura a corona
quando viene abbassata per tagliare. Se esiste il rischio
di contatto, allentare la vite ad alette da 6 mm e spostare
il gruppo morsa della modanatura a corona ad una
posizione dove non venga a contatto con la lama della
sega.
19. Procedimento di taglio scanalature
Le scanalature nel pezzo possono essere tagliate
regolando il bullone di regolazione profondità da 6 mm
(Fig. 29).
(1) Abbassate la testa motore, e girate il bullone di
regolazione della profondità da 6 mm con la mano. (Dove
la testa del bullone di regolazione della profondità da
6 mm viene a contatto con il cardine.)
(2) Regolare la profondità di taglio desiderata impostando
la distanza tra la lama sega e la super
fi cie della base
(Fig. 29).
NOTA
Quando si taglia una singola scanalatura ad un capo
del pezzo, rimuovere la parte non necessaria con uno
scalpello.
20. Uso della luce (Solo modello C8FSHE / C8FSHE(S))
ATTENZIONE
○ Verifi care per assicurarsi che l’unità principale e la luce
siano spente prima di inserire il cavo nella presa di
alimentazione.
○ La lente della luce raggiunge temperature elevate
durante e immediatamente dopo l’uso e non deve essere
toccata per nessuna ragione.
La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe
provocare ustioni.
ATTENZIONE
○ Non sottoporre la luce a urti forti.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
provocare danni alla luce o una durata di servizio ridotta.
○ Accendere la luce solo durante il taglio.
○ Non far emettere la luce continuamente negli occhi.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
causare danni agli occhi.
○ Pulire tutto lo sporco che si attacca alla lente della luce
con un panno morbido delicatamente in modo che la
luce non venga graffi ata o danneggiata.
I graffi sulla lente della luce possono causare una
luminosità inferiore.
○ L’interruttore della luce è installato con un coperchio
antipolvere. Assicurarsi che il coperchio dell’interruttore
non sia graffi ato o altrimenti danneggiato.
52
Italiano
0000Book_C8FSHE.indb 520000Book_C8FSHE.indb 52 2017/12/01 14:05:382017/12/01 14:05:38
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Scopri le migliori pratiche di sicurezza e tecniche di taglio per utensili elettrici. Segui le istruzioni per evitare incidenti e ottenere risultati precisi.