Hikoki C 8FSHE — guía para el uso seguro de herramientas con láser en carpintería [70/148]
![Hikoki C 8FSHE [70/148] Español](/views2/1471418/page70/bg46.png)
Cuando la alinee con el lado derecho de la cuchilla de
sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la
ranura.
(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace una
línea de tinta en ángulo recto sobre la pieza de trabajo
y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando
alinee la línea de tinta, deslice poco a poco la pieza de
trabajo y asegúrela mediante el tornillo de carpintero
en una posición en que la línea de láser coincida con
la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y fi je
la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la
posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes
desde los pasos (1) a (3).
ADVERTENCIA
○ Antes de enchufar la clavija de alimentación en el
tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo
principal y el marcador láser se encuentren apagados.
○ Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste
suma atención en el manejo del gatillo, ya que la clavija
de alimentación se encuentra enchufada durante la
operación.
Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará
girar la cuchilla de sierra, lo cual podrá ocasionar a su
vez un accidente imprevisto.
○ No utilice el marcador láser para otros fi nes que no sean
los indicados.
PRECAUCIÓN (Fig. 16)
○ Radiación láser. No mire fi jamente el haz.
○ Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire
fi jamente el haz.
Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues
podría sufrir lesiones.
○ No lo desmonte.
○ No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo
principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo
se alterará la posición de la línea de láser, sino que se
producirán daños en el marcador láser y se acortará su
vida de servicio.
○ Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la
operación de corte. Una iluminación prolongada hará
que se acorte su vida de servicio.
○ La utilización de controles, ajustes o de procedimientos
distintos de los especifi cados en la presente podría
signifi car una exposición peligrosa a la radiación.
NOTA
○ Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la
línea de láser.
○ Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran
superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz
cambian, permitiendo una operación de corte estable
debido a que será posible determinar fácilmente la
coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al
mínimo los errores de corte.
○ En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la
línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del
sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la
luz del sol.
○ Compruebe sobre una base periódica que la posición de
la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método
de verifi cación, trace una línea de tinta en ángulo recto
sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm
de alto y 150 mm de ancho, y compruebe que la línea de
láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre
la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al
ancho de la línea de tinta (0,5 mm)] (Fig. 17).
8. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 18, la anchura de la hoja
de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza
de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición
del operador) cuando desee la longitud
, o hacia la
izquierda cuando desee la longitud
.
Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser
con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee
la línea de tinta con la línea de láser.
(2) Después de haber conectado el interruptor y de haber
comprobado que la hoja de sierra está girando a la
velocidad máxima, empuje lentamente la empuñadura
hacia abajo manteniendo hacia abajo la palanca de
bloqueo y aproxime la hoja de sierra al material que se
vaya a cortar.
(3) Una vez que la cuchilla de sierra entre en contacto con la
pieza de trabajo, empuje gradualmente la empuñadura
hacia abajo para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la
profundidad deseada, desconecte la alimentación de la
herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra se
pare completamente antes de levantar la empuñadura
de la pieza de trabajo para volverla a colocar en la
posición completamente retraída.
PRECAUCIÓN
○ Para saber las dimensiones máximas para cortar,
consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
○ Un aumento de presión sobre la empuñadura no
aumentará la velocidad de corte. Al contrario, una fuerza
excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o
disminución de la efi ciencia de corte.
○ Cuando no se va a utilizar la herramienta, confi rme que
el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija de
alimentación esté desconectada del tomacorriente.
○ Siempre desconecte la alimentación y deje que la cuchilla
de sierra se detenga completamente antes de levantar
la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara
la empuñadura mientras está girando la cuchilla de
sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la
cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían
salir despedidos, con el consiguiente peligro.
○ Cada vez que fi naliza una operación de corte o de corte
de profundidad, desconecte el interruptor, y compruebe
que la cuchilla de sierra se encuentre detenida. Luego
levante la empuñadura, y vuélvala a poner en la posición
de retracción total.
○ Antes de realizar el siguiente paso, asegúrese de retirar
el material de corte de la mesa giratoria.
9. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a
presión) (Fig. 19)
Deslice la bisagra debajo del soporte (A), y luego apriete
la perilla de inmovilización de deslizamiento (Fig. 2).
Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo. El
uso de la herramienta de esta manera le permitirá cortar
piezas de trabajo de hasta 65 mm cuadrados.
10. Corte de piezas de trabajo grandes (Fig. 20, 21)
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede
suceder que no se pueda realizar un corte completo. En
este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de
cabeza plana de 6mm y las tuercas de 6mm utilizando
los orifi cios de 7mm de la superfi cie de la escuadra de
guía (dos orifi cios de cada lado). (Fig. 20)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refi érase
“ESPECIFICACIONES”.
NOTA
Cuando corte una pieza de trabajo que exceda los 65
mm de alto en corte de ángulo derecho ó 60 mm en corte
de ángulo en bisel izquierdo ó 45 mm en corte de ángulo
en bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de
manera que la base de el cabezal del motor no entre en
contacto con la pieza de trabajo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra,
siga el procedimiento (1) que se muestra en la Fig. 21.
70
Español
0000Book_C8FSHE.indb 700000Book_C8FSHE.indb 70 2017/12/01 14:05:412017/12/01 14:05:41
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Aprende a alinear correctamente la línea de láser y la línea de tinta en tus proyectos de carpintería. Sigue las precauciones de seguridad para evitar accidentes.