Hikoki C 8FSHE — guida all'uso e installazione di utensili elettrici [49/148]
![Hikoki C 8FSHE [49/148] Prima del taglio](/views2/1471418/page49/bg31.png)
3. Prolunga
Se l’area di lavoro è lontana dalla presa di corrente,
usare una prolunga di spessore e capacità suffi ciente.
La prolunga deve essere il più corta possibile.
4. Rilasciare il perno di bloccaggio. (Fig. 3)
Quando l’utensile elettrico viene preparato per la
spedizione, le sue parti principali sono fi ssate da un
perno di blocco.
Spostare leggermente la maniglia per sganciare il perno
di blocco.
Durante il trasporto, fi ssare il perno di blocco nella cassa
ingranaggi.
5. Applicare la sacca per la polvere all’utensile (Fig. 1)
6. Installzione (Fig. 4)
Assicurarsi che la macchina sia sempre fi ssata al tavolo.
Applicare l’utensile elettrico ad un piano di lavoro
orizzontale e in piano.
Selezionare bulloni da 8 mm di diametro di lunghezza
appropriata allo spessore del piano di lavoro.
La lunghezza dei bulloni deve essere di almeno 25 mm
più lo spessore del piano di lavoro.
Per esempio, usare bulloni da 8 mm × 65 mm per un
piano di lavoro dello spessore di 25 mm.
7. Regolazione del portabase (Fig. 5)
Allentare il bullone da 6 mm con la chiave chiusa de 10
mm in dotazione. Regolare il portabase in modo che la
sua superfi cie inferiore sia in contatto con il tavolo di
lavoro o il pavimento.
Dopo la regolazione, serrare saldamente il bullone da
6 mm.
8. Controllare che la protezione inferiore si muova
liberamente.
ATTENZIONE
○ Questa troncatrice da legno a taglio assiale e radiale
è dotata di un blocco testa sega come dispositivo di
sicurezza.
○ Per abbassare la testa sega per tagliare, il blocco deve
essere rilasciato premendo la leva di blocco con il pollice.
(1) Quando si abbassa la maniglia premendo la leva
di blocco, controllare che la protezione inferiore giri
liberamente (Fig. 6).
(2) Poi controllare che la protezione inferiore torni alla
posizione originale quando si solleva la maniglia.
9. Angolo obliquo
Prima della spedizione dell’utensile elettrico dalla
fabbrica, questo viene regolato per 0°, angolo destro,
angolo taglio smussatura sinistro 45° con il bullone (A)
da 8 mm e con il bullone (B) da 8 mm.
Quando si cambia la regolazione, cambiare l’altezza del
bullone (A) da 8 mm o del bullone (B) da 8 mm, ruotandoli.
Quando si modifi ca l’angolo smussatura verso sinistra
a 45° e oltre, tirare il perno di fi ssaggio nella direzione
indicata in Fig. 7-a e inclinare la testa del motore verso
sinistra.
Quando si modifi ca l’angolo smussatura a destra, tirare
il perno di fi ssaggio nella direzione indicata in Fig. 7-a e
inclinare la testa del motore verso destra.
Quando si regola la testa del motore a 0°, riportare
sempre il perno di fi ssaggio alla sua posizione iniziale
come indicato in Fig. 7-b.
10. Controllo della posizione di limite inferiore della
lama sega
Controllare che la lama sega possa essere abbassata da
10 mm a 11 mm al di sotto dell’inserimento tavola.
Quando sostituite una lama sega con una nuova, regolate
la posizione di limite inferiore in modo che la lama sega
non tagli il piatto girevole o sarà impossibile eseguire tagli
completi.
Per regolare la posizione di limite inferiore della lama sega,
seguite la procedura (1) indicata di seguito. (Fig. 8)
Inoltre, quando cambiate la posizione di un bullone di
regolazione della profondità da 8 mm che serve da fermo
della posizione di limite inferiore della lama sega.
(1) Girate il bullone di regolazione della profondità da 8 mm,
modifi cate l’altezza dove la testa del bullone e il cardine
vengono in contatto, e regolate la posizione di limite
inferiore della lama sega.
NOTA
Verifi cate che la lama sega sia regolata in modo tale da
non tagliare il piatto girevole.
PRIMA DEL TAGLIO
1. Taglio di una scanalatura sulla protezione
Il supporto (A) ha una protezione (vedere Fig. 10)
all’interno della quale va tagliata una scanalatura
quando si utilizza l’utensile per la prima volta. Allentare
il bullone manopola da 6 mm per ritrarre leggermente la
protezione.
Dopo aver collocato un pezzo di legno adatto sulla
barriera e la superfi cie del tavolo, fi ssarlo con una morsa.
Far scorrere la testa del motore all’indietro fi no alla fi ne.
Quindi serrare la manopola scorrevole di fi ssaggio.
Dopo che si è acceso l’utensile e la lama della sega ha
raggiunto la velocità massima, abbassare lentamente
l’impugnatura per tagliare la scanalatura sulla protezione.
(Vedere Fig. 19)
ATTENZIONE
Non tagliare la scanalatura troppo rapidamente altrimenti
la protezione potrebbe essere danneggiata.
Non utilizzare il taglio scorrevole per lavori di scanalatura.
APPLICAZIONI PRATICHE
ATTENZIONE
○ Per evitare lesioni, non rimuovere mai o posizionare
il pezzo da lavorare sul banco mentre l’utensile è in
funzione.
○ Non posizionare mai gli arti dentro la riga accanto al
segnale di avvertimento mentre l’utensile è in funzione
(vedere Fig. 9). Ciò potrebbe causare condizioni pericolose.
ATTENZIONE
○ È pericoloso rimuovere o installare il pezzo di lavoro
mentre la lama della sega sta girando.
○ Durante la segatura, elimininare i trucioli dal piatto
girevole.
○ Se si accumulano troppi trucioli, la lama della sega viene
esposta dal materiale da tagliare. Non permettere mai
che le mani o qualsiasi altra cosa si avvicinino alla lama
esposta.
1. Accendere l’utensile
Tirando il grilletto l’utensile si accende. Rilasciando il
grilletto l’utensile si spegne.
2. Uso del gruppo morsa (Accessorio standard)
(Fig. 11)
(1) Il gruppo morsa può essere montato sulla guida sinistra
{Guida (B)} o sulla guida destra {Guida (A)} allentando la
vite ad alette da 6mm (A).
(2)
Il portavite può essere alzato o abbassato in base all’altezza
del pezzo da lavorare allentando la vite ad alette da 6 mm
(B). Dopo aver regolato l’altezza, serrare saldamente la vite
ad alette da 6 mm (B) e fi ssare il portavite.
(3) Girare la manopola superiore e fi ssare saldamente il
pezzo in posizione.
ATTENZIONE
Fissare sempre saldamente il pezzo da lavorare alla
guida con morsetto o morsa; altrimenti il pezzo da
lavorare può essere spinto via dal tavolo e causare ferite.
ATTENZIONE
Verifi care sempre che la testata del motore non venga in
contatto con il gruppo morsa quando viene abbassata per
tagliare. Se esiste il rischio di contatto, allentare il bullone ad
aletta da 6 mm e spostare il gruppo morsa ad una posizione
dove non venga in contatto con la lama della sega.
49
Italiano
0000Book_C8FSHE.indb 490000Book_C8FSHE.indb 49 2017/12/01 14:05:372017/12/01 14:05:37
Содержание
- Handling instructions bedienungsanleitung mode d emploi istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo instruções de uso p.1
- C 8fshe c 8fshe s c 8fse c 8fse s p.1
- Bruksanvisning brugsanvisning bruksanvisning käyttöohjeet οδηγίες χειρισμού kullanım talimatları p.1
- Precautions on using slide compound miter saw p.17
- General operational precautions p.17
- English p.17
- Symbols p.18
- English p.18
- Standard accessories p.19
- Specifications p.19
- Prior to operation p.19
- English p.19
- Application p.19
- Prior to cutting p.20
- Practical applications p.20
- English p.20
- English p.21
- English p.22
- English p.23
- Mounting and dismounting saw blade p.23
- Selecting accessories p.24
- Maintenance and inspection p.24
- English p.24
- English p.25
- Vorsichtshinweise zur verwendung der paneelsäge p.26
- Deutsch p.26
- Allgemeine vorsichtsmassnahmen p.26
- Deutsch p.27
- Symbole p.27
- Technische daten p.28
- Deutsch p.28
- Vor dem schneiden p.29
- Standardzubehör p.29
- Deutsch p.29
- Anwendung p.29
- Vor der verwendung p.29
- Praktische anwendungen p.30
- Deutsch p.30
- Deutsch p.31
- Deutsch p.32
- Deutsch p.33
- Wartung und inspektion p.34
- Deutsch p.34
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.34
- Deutsch p.35
- Auswahl von zubehören p.35
- Precautions generales de travail p.36
- Precautions d utilisation pour la scie radiale à coupe d onglet p.36
- Français p.36
- Symboles p.37
- Français p.37
- Français p.38
- Caractéristiques p.38
- Accessoires standard p.38
- Utilisation p.39
- Français p.39
- Avant la coupe p.39
- Avant l utilisation p.39
- Applications pratiques p.39
- Français p.40
- Français p.41
- Français p.42
- Montage et démontage de la lame de scie p.43
- Français p.43
- Sélection des accessoires p.44
- Français p.44
- Entretien et vérification p.44
- Français p.45
- Precauzioni per l uso della troncatrice da legno a taglio assiale e radiale p.46
- Precauzioni generali p.46
- Italiano p.46
- Simboli p.47
- Italiano p.47
- Prima dell uso p.48
- Italiano p.48
- Dati tecnici p.48
- Applicazioni p.48
- Accessori standard p.48
- Prima del taglio p.49
- Italiano p.49
- Applicazioni pratiche p.49
- Italiano p.50
- Italiano p.51
- Italiano p.52
- Montaggio e smontaggio della lama della sega p.53
- Manutenzione e ispezione p.53
- Italiano p.53
- Selezione degli accessori p.54
- Italiano p.54
- Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de afkortzaagmachine met telescopisch zaagarm p.55
- Nederlands p.55
- Algemene voorzorgmaatregelen p.55
- Symbolen p.56
- Nederlands p.56
- Standaardtoebehoren p.57
- Specificaties p.57
- Nederlands p.57
- Practische toepassingen p.58
- Nederlands p.58
- Voor het snijden p.58
- Voor gebruik p.58
- Toepassing p.58
- Nederlands p.59
- Nederlands p.60
- Nederlands p.61
- Onderhoud en inspectie p.62
- Nederlands p.62
- Bevestigen en verwijderen van het zaagblad p.62
- Selecteren van accessoires p.63
- Nederlands p.63
- Nederlands p.64
- Precauciones sobre el uso de la ingletadora telescopica p.65
- Precauciones generales para operación p.65
- Español p.65
- Español p.66
- Símbolos p.66
- Especificaciones p.67
- Español p.67
- Español p.68
- Aplicación p.68
- Antes del corte p.68
- Antes de la operación p.68
- Accesorios estándar p.68
- Español p.69
- Aplicaciones prácticas p.69
- Español p.70
- Español p.71
- Montaje y desmontaje de la hoja de sierra p.72
- Español p.72
- Mantenimiento e inspección p.73
- Español p.73
- Selección de los accesorios p.73
- Español p.74
- Precauções no uso da serra telescópica p.75
- Precauções gerais quanto à operação p.75
- Português p.75
- Símbolos p.76
- Português p.76
- Português p.77
- Especificações p.77
- Acessórios padrão p.77
- Português p.78
- Aplicações práticas p.78
- Aplicação p.78
- Antes de cortar p.78
- Antes da operação p.78
- Português p.79
- Português p.80
- Português p.81
- Português p.82
- Montagem e desmontagem da lâmina de serra p.82
- Selecionar acessórios p.83
- Português p.83
- Manutenção e inspeção p.83
- Português p.84
- Säkerhetsföreskrifter för elverktyg p.85
- Svenska p.85
- Försiktighetsåtgärder vid användning av kap och gersåg p.85
- Symboler p.86
- Svenska p.86
- Svenska p.87
- Standardtillbehör p.87
- Före bruk p.87
- Tillämpning p.87
- Tekniska data p.87
- Svenska p.88
- Praktisk tillämpning p.88
- Före skärning p.88
- Svenska p.89
- Svenska p.90
- Svenska p.91
- Montering och demontering av sågklinga p.91
- Val av tillbehör p.92
- Underhåll och översyn p.92
- Svenska p.92
- Svenska p.93
- Generelle forsigtighedsregler p.94
- Forsigtighedsregler ved anvendelse af kap geringssaven p.94
- Symboler p.95
- Standardtilbehør p.96
- Specifikationer p.96
- Inden anvendelsen p.96
- Anvendelse p.96
- Praktisk anvendelse p.97
- Forud for skæring p.97
- Vedligeholdelse og inspektion p.101
- Montering og afmontering af savbladet p.101
- Valg af tilbehør p.102
- Generelle sikkerhetsregler for bruk p.103
- Forsiktighetsregler ved bruk av sirkel gjæringssag p.103
- Symboler p.104
- Tekniske data p.105
- Standardutsyr p.105
- Før verktøyet tas i bruk p.105
- Formål p.105
- Praktisk anvendelse p.106
- Før du skjærer p.106
- Montering og demontering av sagblad p.109
- Velge tilbehør p.110
- Vedlikehold og inspeksjon p.110
- Sähkötyökalujen turvallisuussäännöt p.112
- Huomattava liukutoiminnolla varustettua katkaisu ja jiirisahaa käytettäessä p.112
- Symbolit p.113
- Vakiovarusteet p.114
- Tekniset tiedot p.114
- Käyttö p.114
- Ennen käyttöä p.114
- Käyttötavat p.115
- Ennen leikkausta p.115
- Lisävarusteiden valitseminen p.119
- Huolto ja tarkastukset p.119
- Sahanterän asennus ja poisto p.119
- Ελληνικά p.121
- Γενικα μετρα ασφαλειασ κατα τη λειτουργια p.121
- Μετρα προστασιασ για τη χρηση του φαλτσοκοπτη radial λοξοτομησ p.122
- Ελληνικά p.122
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.123
- Συμβολα p.123
- Ελληνικά p.123
- Πριν τη λειτουργια p.124
- Πριν απο την κοπη p.124
- Κανονικα εξαρτηματα p.124
- Εφαρμογη p.124
- Ελληνικά p.124
- Πρακτικεσ εφαρμογεσ p.125
- Ελληνικά p.125
- Ελληνικά p.126
- Ελληνικά p.127
- Ελληνικά p.128
- Συντηρηση και ελεγχοσ p.129
- Συναρμολογηση και αποσυναρμολογηση τησ πριονωτησ λαμασ p.129
- Ελληνικά p.129
- Επιλογη εξαρτηματων p.130
- Ελληνικά p.130
- Ελληνικά p.131
- Türkçe p.132
- Sürgülü gönye şev testeresi ni kullanirken alinacak önlemler p.132
- Kullanimla i lgi li genel önlemler p.132
- Türkçe p.133
- Semboller p.133
- Tekni k özelli kler p.134
- Standart aksesuarlar p.134
- Aleti kullanmadan önce p.134
- Uygulama p.134
- Türkçe p.134
- Türkçe p.135
- Kesmeden önce p.135
- Kesme i şlemi p.135
- Türkçe p.136
- Türkçe p.137
- Türkçe p.138
- Türkçe p.139
- Testere biçağinin takilmasi ve sğkümü p.139
- Bakim ve i nceleme p.139
- Aksesuarlari seçme p.139
- Türkçe p.140
- Certificat de garantie p.143
- Certificado de garantía p.143
- Certificado de garantia p.143
- Πιστοποιητικο εγγυησησ p.143
- Takuutodistus p.143
- Guarantee certificate p.143
- Garantisertifikat p.143
- Garantieschein p.143
- Garantiebewijs p.143
- Garanticertifikat p.143
- Garantibevis p.143
- Garanti serti fi kasi p.143
- Certificato di garanzia p.143
- Hikoki power tools italia s p a p.145
- Hikoki power tools france s a s p.145
- Hikoki power tools finland oy p.145
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.145
- Hikoki power tools denmark a s p.145
- Hikoki power tools belgium n v s a p.145
- Hikoki power tools österreich gmbh p.145
- Hikoki power tools u k ltd p.145
- Hikoki power tools sweden ab p.145
- Hikoki power tools norway as p.145
- Hikoki power tools netherlands b v p.145
- Hikoki power tools lbérica s a p.145
- Representative offi ce in europe p.147
- Koki holdings co ltd p.147
- Italiano svenska p.147
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.147
- Head offi ce in japan p.147
- Français português p.147
- English nederlands p.147
- Deutsch español p.147
- A nakagawa corporate offi cer p.147
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.147
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.147
- Siemensring 34 47877 willich germany p.148
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.148
- Representative offi ce in europe p.148
- Norsk türkçe p.148
- Koki holdings co ltd p.148
- Hikoki power tools deutschland gmbh p.148
- Head offi ce in japan p.148
- Dansk ελληνικά p.148
- Code no c99704282 f printed in china p.148
- A nakagawa corporate offi cer p.148
- 2018 naoto yamashiro european standard manager p.148
Похожие устройства
-
Hikoki C 12RSH2Эксплуатационная инструкция -
Hikoki C 10FCE2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 10FSHИнструкция по эксплуатации -
Hikoki C 12RSH2Инструкция по эксплуатации -
Hikoki C 8FSEИнструкция по эксплуатации -
Bosch GCM 12 GDLРуководство по эксплуатации -
Bosch GCM 800 SJИнструкция по применению -
Patriot MS 253Инструкция по работе -
Elitech ПТ 2030КРСРуководство по работе с устройством -
Bosch GCM 8 SJL PROFESSIONALИнструкция к устройству -
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя
Scopri come utilizzare e installare correttamente gli utensili elettrici. Segui i passaggi per garantire sicurezza e prestazioni ottimali durante il lavoro.