GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [23/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [23/100] 320575](/views2/1382018/page23/bg17.png)
23
изготовителя. Шлифовальная шкурка, выступающая за
тарельчатый диск, может стать причиной травмы,
привести к заклиниванию, разрыву шкурки и отскоку машины.
Дополнительные указания мер безопасности для работ с
проволочными щетками
• Учитывайте, что проволоки щетки выпадают из нее
даже при нормальной эксплуатации. Не пережимайте
проволоки приложением чрезмерной нагрузки к щетке.
Отлетающие куски проволоки легко проникают через легкую
одежду и/или кожу.
• Если для зачистных работ рекомендуется применение
защитного кожуха, не допускайте задевания защитного
кожуха дисковой или чашечной щеткой. Дисковая
или чашечная щетка может увеличиваться в диаметре
под действием усилия прижатия ее к обрабатываемой
поверхности и центробежных сил.
Дополнительные указания по безопасности
• Перед включением шлифовальной машины в сеть
убедитесь, что напряжение сети соответствует
напряжению, указанному в паспортной табличке
оборудования.
• Перед подключением шлифовальной машины
всегда проверяйте техническое состояние шнура
питания, и в случае его повреждения обратитесь в
специализированную ремонтную мастерскую.
• Перед любыми монтажными работами выньте вилку
шнура питания из розетки.
• Проверяйте шлифовальный рабочий инструмент перед
использованием. Рабочий инструмент должен быть
правильно закреплен, его вращение должно быть
свободным. Для проверки включите шлифмашину и
дайте поработать без нагрузки в течение, как минимум,
одной минуты в безопасном положении. Не пользуйтесь
поврежденными или вибрирующими шлифовальными
рабочими инструментами. Шлифовальные рабочие
инструменты должны иметь круглую форму.
Поврежденные рабочие инструменты могут треснуть и
причинить телесные повреждения.
• Закрепив рабочий инструмент, перед включением
шлифмашины проверьте правильное крепление рабочего
инструмента и его свободное вращение.
• На кнопку блокировки шпинделя можно нажимать
только тогда, когда шпиндель шлифовальной машины
неподвижен.
• В случае приспособлений, предназначенных для
крепления шлифовальных кругов с резьбовым
отверстием, убедитесь, что длина резьбы шлифовального
круга соответствует длине резьбы шпинделя.
• Обрабатываемый предмет следует закрепить
надлежащим образом. Безопаснее будет закрепить
обрабатываемый предмет в специальном держателе или
тисках, чем держать его в руке.
• Если собственный вес обрабатываемого предмета не
гарантирует стабильную позицию, его следует закрепить.
• Не прикасайтесь к шлифовальным рабочим
инструментам, пока они не остынут.
• Не следует оказывать боковое давление
на шлифовальный или отрезной круг.
Не следует разрезать предметы, толщина которых
больше максимальной глубины резания отрезного диска.
• В случае использования быстросъемного фланца
убедитесь, что внутренний фланец установлен на
шпинделе с резиновым уплотнительным кольцом
типа o-ring и это кольцо не повреждено. Кроме того,
необходимо позаботиться о том, чтобы поверхности
внешнего и внутреннего фланца были чистыми.
• Быстросъемный фланец можно применять только со
шлифовальными и отрезными кругами. Используйте
неповрежденные и правильно функционирующие
фланцы.
• При кратковременных исчезновениях напряжения в
сети, либо если вилка была вынута из розетки при кнопке
включения, находящейся в положении «включено», перед
повторным включением инструмента разблокируйте
кнопку включения и поставьте ее в положение
«выключено».
ВНИМАНИЕ! Электроинструмент служит для работы внутри
помещений.
Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые
защитные меры и использование средств защиты, всегда
существует некоторый остаточный риск получения травмы
во время работы.
Расшифровка пиктограмм
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности.
2. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
указания и правила техники безопасности, приведенные в
инструкции!
3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты
(защитными очками, наушниками)
4. Пользуйтесь защитными перчатками.
5. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными
работами.
6. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту.
7. Защищайте от дождя и влаги.
8. Электроинструмент II класса защиты.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Угловая шлифовальная машина – это ручной электрический
инструмент II класса безопасности, оборудован однофазным
коллекторным двигателем, частота вращения которого
регулируется посредством угловой зубчатой передачи.
Машина предназначена как для шлифования, так и резания.
Электрический инструмент данного типа предназначен для
снятия всевозможных заусенец с поверхностей металлических
элементов, обработки сварных швов, резки тонкостенных труб,
а также небольших металлических деталей и т.п. Применяя
специальный рабочий инструмент, угловую шлифовальную
машину можно использовать не только для шлифовки и
резки, но также, к примеру, для удаления ржавчины, старых
лакокрасочных покрытий и т.п.
Сфера применения прямой шлифмашины – все конструкторские
и ремонтные работы, связанные не только с обработкой
металлов. Угловую шлифовальную машину можно использовать
для резки и шлифовки строительных материалов, например,
кирпича, тротуарной плитки, керамической плитки и т.п.
Электроинструмент предназначен только для сухой
обработки, не предназначен для полирования. Запрещается
применять электроинструмент не по назначению.
Использование не по назначению.
• Не следует обрабатывать материалы, содержащие асбест.
Асбест является канцерогенным.
• Не следует обрабатывать материалы, пыль которых является
легковоспламеняющейся или взрывчатой. Во время работы
с электроинструментом образуются искры, которые могут
вызвать воспламенение выделяющихся паров.
• Запрещается использовать отрезные диски для выполнения
шлифовальных работ. Рабочей поверхностью отрезного
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации