GRAPHITE 59G110 — безпечна експлуатація електроінструменту: інструкції та заходи [27/100]
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [27/100] 320575](/views2/1382018/page27/bg1b.png)
27
• Робочий інструмент із гвинтованими проставками повинен
точно відповідати гвинту шпинделя. У випадку робочого
інструменту, який кріпиться за допомогою коміру, діаметр
отвору такого робочого інструменту повинен пасувати
діаметру коміру. Робочий інструмент, який неможливо міцно
надіти на шпиндель електроінструмента, обертається
нерівномірно, інтенсивно вібрує та може спричинитися до
втрати контролю над електроінструментом.
• У жодному випадку не допускається використовувати
пошкоджений робочий інструмент. Щоразу перед
використанням слід перевірити технічний стан
оснащення, напр., шліфувального кругу на наявність
вищербин і тріщин, шліфувальної тарілки на наявність
тріщин, стирання або сильного зношування, дротяної
щітки на наявність зламаних дротів. У випадку падіння
електроінструмента або робочого інструмента, слід
переконатися, що вони не пошкоджені, або використати
інший, непошкоджений інструмент. Якщо устаткування
було перевірено і закріплено, його слід ввімкнути на одну
хвилину на найвищих обертах і при цьому переконатися,
щоб оператор і сторонні особи, які знаходяться поблизу,
перебували на безпечній відстані від інструмента, що
обертається. Пошкоджений робочий інструмент ламається,
як правило, у момент перевірки.
• Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно від
виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка закриває
обличчя повністю, захист очей або захисні окуляри. За
необхідності слід використовувати протипилову маску,
бервуха (беруші), робочі рукавиці або спеціальний
фартух, який захищає від дрібних часточок матеріалу,
що стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти
очі від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та
здіймаються в повітря. Протипилова маска й засоби
захисту дихальних шляхів повинні відфільтровувати пил,
що утворюються під час праці. Тривала дія галасу здатна
спричинитися до втрати слуху.
• Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань
від електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться
поблизу електроінструменту, що працює, повинна
використовувати засоби особистого захисту. Уламки
предмету, що обробляється, або тріснутий робочий
інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до
травматизму також за межами безпосередньої області дії.
• Під час виконання робіт, протягом яких робочий інструмент
здатен натрапити на приховану електропроводку або
на власний мережевий шнур, слід тримати устаткування
виключно за ізольоване руків’я. Контакт із дротом під
напругою здатен спричинити проведення струму на металеві
частини електроінструмента і, як наслідок, поразку
електричним струмом.
• Мережевий шнур слід тримати на безпечній відстані від
робочого інструменту, що обертається. У разі втрати
контролю над інструментом мережевий шнур може бути
перебитий або накручений на шпиндель, натомість долоня
або вся рука може бути пошкодженою робочим інструментом,
що обертається.
• Категорично забороняється відкладати
електроінструмент, робочий інструмент якого ще
обертається. Робочий інструмент, що обертається, може
зіткнутися з поверхнею, на яку його покладено, внаслідок чого
можна втратити контроль над устаткуванням.
• Забороняється переносити електроінструмент, що
вирує. Випадковий контакт одягу з вируючим робочим
інструментом може спричинитися до його накручування на
шпиндель, і, як наслідок, контакту робочого інструменту з
тілом оператора.
• Слід регулярно очищати вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор двигуна всисає пил до
корпусу, а надмірне нагромадження металевого пилу може
становити ризик поразки електричним струмом.
• Забороняється використовувати устаткування поблизу
легкозаймистих речовин. Іскри можуть запалити такі
речовини.
• Не допускається використовувати інструмент, який
вимагає рідких засобів охолодження. Використання води
або інших рідких засобів охолодження може допровадити до
поразки електричним струмом.
Відбиття та відповідні правила техніки безпеки
• Відбиття є неочікуваною реакцією електроінструмента
на блокування або пошкодження робочого інструмента,
такого як шліфувальний круг, шліфувальна тарілка,
дротяна щітка тощо. Перечеплення або заблокування
викликає різку зупинку робочого інструмента, що вирує.
Неконтрольований електроінструмент смикнеться в напрямку
противному від напрямку обертання робочого інструмента.
Коли, напр., шліфувальний круг, застрягне або
заклиниться в матеріалі, що оброблюється, окрайка
кругу, занурена в матеріал, може заблокуватися та
спричинити вискочення кругу або відбиття. У цьому
випадку рух шліфувального кругу (в напрямку оператора
або від нього) залежить від напрямку руху кругу в місці
заблокування. Крім того шліфувальний круг може зламатися.
Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної
експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути
шляхом описаних нижче відповідних застережних заходів.
• Електроінструмент слід міцно тримати, натомість
тіло та руки слід тримати у такому положенні, що
уможливлює максимальне нівелювання відбиття.
Якщо до стандартного комплекту постачання входить
поміжне руків’я, його слід завжди використовувати, щоб
мати якнайповніший контроль над силою відбиття або
моментом відведення під час відбиття. Оператор може
опанувати смикання і явище відбиття, якщо дотримуватися
відповідних правил техніки безпеки.
• Категорично забороняється наближати руки до робочого
інструменту, що обертається. Робочий інструмент може,
внаслідок відбиття, поранити руку.
• Не допускається наближатися до зони дії, в якій працює
електроінструмент під час відбиття. Внаслідок відбиття
електроінструмент рухається в напрямку протилежному від
руху шліфувального кругу у місці заблокування.
• Особливо обережно слід обробляти кути, гострі окрайки
тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий інструмент
був відбитий або заблокований. Робочий інструмент,
що обертається, більш податний на заклинювання під час
обробки кутів, гострих окрайок або під час відбиття. Це може
спричинити втрату контролю або відбиття.
• Не допускається використовувати диски для пиляння
дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного
типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над
електроінструментом.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та
пиляння за допомогою шліфувального кругу
• Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски,
що призначені для даного електроінструменту, а також
захисний кожух, призначений для шліфувального диску
даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не можуть
використовуватися з даним електроінструментом, не
забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо
безпечними.
• Вигнуті шліфувальні диски слід кріпити таким чином,
щоб їх поверхня не виставала поза край захисного
кожуху. Непрофесійно встановлений шліфувальний круг,
що видостається поза окрайку захисного кожуха, не може
забезпечити достатнього захисту.
• Захисний кожух повинен бути добре закріплений на
електроінструменті та (щоб гарантувати якнайбільший
ступінь захисту) встановлений таким чином, щоб частина
шліфувального круга, закрита кожухом і звернута до
оператора, була якнайменшою. Кожух захищає оператора
від уламків, випадкового контакту зі шліфувальним диском, а
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации
Ключові заходи безпеки при роботі з електроінструментом: перевірка інструменту, особистий захист, уникнення ризиків та правил відповідності.