GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [27/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [27/100] 320575](/views2/1382018/page27/bg1b.png)
27
• Робочий інструмент із гвинтованими проставками повинен
точно відповідати гвинту шпинделя. У випадку робочого
інструменту, який кріпиться за допомогою коміру, діаметр
отвору такого робочого інструменту повинен пасувати
діаметру коміру. Робочий інструмент, який неможливо міцно
надіти на шпиндель електроінструмента, обертається
нерівномірно, інтенсивно вібрує та може спричинитися до
втрати контролю над електроінструментом.
• У жодному випадку не допускається використовувати
пошкоджений робочий інструмент. Щоразу перед
використанням слід перевірити технічний стан
оснащення, напр., шліфувального кругу на наявність
вищербин і тріщин, шліфувальної тарілки на наявність
тріщин, стирання або сильного зношування, дротяної
щітки на наявність зламаних дротів. У випадку падіння
електроінструмента або робочого інструмента, слід
переконатися, що вони не пошкоджені, або використати
інший, непошкоджений інструмент. Якщо устаткування
було перевірено і закріплено, його слід ввімкнути на одну
хвилину на найвищих обертах і при цьому переконатися,
щоб оператор і сторонні особи, які знаходяться поблизу,
перебували на безпечній відстані від інструмента, що
обертається. Пошкоджений робочий інструмент ламається,
як правило, у момент перевірки.
• Слід працювати в захисному спорядженні. Залежно від
виду робіт слід вдягати захисну півмаску, яка закриває
обличчя повністю, захист очей або захисні окуляри. За
необхідності слід використовувати протипилову маску,
бервуха (беруші), робочі рукавиці або спеціальний
фартух, який захищає від дрібних часточок матеріалу,
що стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти
очі від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та
здіймаються в повітря. Протипилова маска й засоби
захисту дихальних шляхів повинні відфільтровувати пил,
що утворюються під час праці. Тривала дія галасу здатна
спричинитися до втрати слуху.
• Не слід допускати сторонніх на небезпечну відстань
від електроінструменту. Кожна особа, що знаходиться
поблизу електроінструменту, що працює, повинна
використовувати засоби особистого захисту. Уламки
предмету, що обробляється, або тріснутий робочий
інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до
травматизму також за межами безпосередньої області дії.
• Під час виконання робіт, протягом яких робочий інструмент
здатен натрапити на приховану електропроводку або
на власний мережевий шнур, слід тримати устаткування
виключно за ізольоване руків’я. Контакт із дротом під
напругою здатен спричинити проведення струму на металеві
частини електроінструмента і, як наслідок, поразку
електричним струмом.
• Мережевий шнур слід тримати на безпечній відстані від
робочого інструменту, що обертається. У разі втрати
контролю над інструментом мережевий шнур може бути
перебитий або накручений на шпиндель, натомість долоня
або вся рука може бути пошкодженою робочим інструментом,
що обертається.
• Категорично забороняється відкладати
електроінструмент, робочий інструмент якого ще
обертається. Робочий інструмент, що обертається, може
зіткнутися з поверхнею, на яку його покладено, внаслідок чого
можна втратити контроль над устаткуванням.
• Забороняється переносити електроінструмент, що
вирує. Випадковий контакт одягу з вируючим робочим
інструментом може спричинитися до його накручування на
шпиндель, і, як наслідок, контакту робочого інструменту з
тілом оператора.
• Слід регулярно очищати вентиляційні щілини
електроінструмента. Вентилятор двигуна всисає пил до
корпусу, а надмірне нагромадження металевого пилу може
становити ризик поразки електричним струмом.
• Забороняється використовувати устаткування поблизу
легкозаймистих речовин. Іскри можуть запалити такі
речовини.
• Не допускається використовувати інструмент, який
вимагає рідких засобів охолодження. Використання води
або інших рідких засобів охолодження може допровадити до
поразки електричним струмом.
Відбиття та відповідні правила техніки безпеки
• Відбиття є неочікуваною реакцією електроінструмента
на блокування або пошкодження робочого інструмента,
такого як шліфувальний круг, шліфувальна тарілка,
дротяна щітка тощо. Перечеплення або заблокування
викликає різку зупинку робочого інструмента, що вирує.
Неконтрольований електроінструмент смикнеться в напрямку
противному від напрямку обертання робочого інструмента.
Коли, напр., шліфувальний круг, застрягне або
заклиниться в матеріалі, що оброблюється, окрайка
кругу, занурена в матеріал, може заблокуватися та
спричинити вискочення кругу або відбиття. У цьому
випадку рух шліфувального кругу (в напрямку оператора
або від нього) залежить від напрямку руху кругу в місці
заблокування. Крім того шліфувальний круг може зламатися.
Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної
експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути
шляхом описаних нижче відповідних застережних заходів.
• Електроінструмент слід міцно тримати, натомість
тіло та руки слід тримати у такому положенні, що
уможливлює максимальне нівелювання відбиття.
Якщо до стандартного комплекту постачання входить
поміжне руків’я, його слід завжди використовувати, щоб
мати якнайповніший контроль над силою відбиття або
моментом відведення під час відбиття. Оператор може
опанувати смикання і явище відбиття, якщо дотримуватися
відповідних правил техніки безпеки.
• Категорично забороняється наближати руки до робочого
інструменту, що обертається. Робочий інструмент може,
внаслідок відбиття, поранити руку.
• Не допускається наближатися до зони дії, в якій працює
електроінструмент під час відбиття. Внаслідок відбиття
електроінструмент рухається в напрямку протилежному від
руху шліфувального кругу у місці заблокування.
• Особливо обережно слід обробляти кути, гострі окрайки
тощо. Слід запобігати тому, щоб робочий інструмент
був відбитий або заблокований. Робочий інструмент,
що обертається, більш податний на заклинювання під час
обробки кутів, гострих окрайок або під час відбиття. Це може
спричинити втрату контролю або відбиття.
• Не допускається використовувати диски для пиляння
дерева або диски з зубцями. Робочий інструмент даного
типу часто спричиняє відбиття або втрату контролю над
електроінструментом.
Специфічні правила техніки безпеки під час шліфування та
пиляння за допомогою шліфувального кругу
• Слід використовувати виключно ті шліфувальні диски,
що призначені для даного електроінструменту, а також
захисний кожух, призначений для шліфувального диску
даного типорозміру. Шліфувальні круги, що не можуть
використовуватися з даним електроінструментом, не
забезпечуються достатнім захистом і не є достатньо
безпечними.
• Вигнуті шліфувальні диски слід кріпити таким чином,
щоб їх поверхня не виставала поза край захисного
кожуху. Непрофесійно встановлений шліфувальний круг,
що видостається поза окрайку захисного кожуха, не може
забезпечити достатнього захисту.
• Захисний кожух повинен бути добре закріплений на
електроінструменті та (щоб гарантувати якнайбільший
ступінь захисту) встановлений таким чином, щоб частина
шліфувального круга, закрита кожухом і звернута до
оператора, була якнайменшою. Кожух захищає оператора
від уламків, випадкового контакту зі шліфувальним диском, а
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации