GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [28/100] 320575](/views2/1382018/page28/bg1c.png)
28
також від іскор, які могли б спричинити загоряння одягу.
• Шліфувальний диск може використовуватися тільки для
тих робіт, для яких він призначений.
• Категорично не допускається шліфувати бічною
поверхнею прорізного диску. Прорізні диски призначені для
шліфування матеріалу окрайкою диску. Вплив бічних сил на
диски цього типу здатен призвести до їхнього зламання.
• До вибраного типу шліфувального кругу допускається
використовувати лише непошкоджені кріпильні коміри
відповідного розміру та форми. Відповідні типорозмірі
комірів «підпирають» шліфувальний круг, не даючи йому,
тим самим, зламатися. Коміри до шліфувальних кругів
можуть відрізнятися від комірів, призначених до інших типів
шліфувальних дисків.
• Не допускається використовувати стерті шліфувальні
диски від електроінструменту з більшим діаметром
дисків. Шліфувальні круги від більшого електроінструменту
не призначені для більш високої швидкості обертання, яка
відрізняє менший електроінструмент, і, в зв’язку з цим
можуть зламатися.
Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння
шліфувальним диском
• Не рекомендується використовувати занадто великих
листів наждачного паперу. Під час вибору розміру
наждачного паперу рекомендується дотримуватися
інструкцій виробника. Наждачний папір, що вистає за межі
робочої плити шліфмашини може спричинити травми,
а також спричинитися до заблокування устаткування,
роздирання паперу або відбиття.
Специфічні правила техніки безпеки під час використання
дротяних щіток
• Слід пам’ятати, що навіть під час нормальної експлуатації
зі щітки відриваються шматочків дроту. Не допускається
перевантажувати щітку шляхом спричинення надто
сильного натиску. Шматочки дротів, що відриваються,
здатні пробити тонку тканину вбрання та/або шкіру.
• Якщо рекомендується використання кожуху, слід
запобігти контакту щітки з кожухом. Діаметр щіток
до тарілки або горщику може збільшитися внаслідок дії
відцентрової та доцентрової сили.
Додаткові правила техніки безпеки
• Перш ніж увімкнути устаткування до мережі живлення,
слід упевнитися, що значення напруги, що вказане на
табличці з даними, співпадає з таким мережі.
• Перед кожним підключенням електроінструменту до
мережі слід перевіряти мережевий шнур на предмет
зношування. В разі пошкоджень його слід замінити в
авторизованому сервісному центрі.
• Перед будь-якими працями з електроустаткуванням його
слід вимкнути й витягти виделку з розетки.
• Перш ніж приступати до експлуатації, слід перевірити стан
шліфувального інструмента. Шліфувальний інструмент
повинен бути правильно закріплений та повинен вільно
обертатися. Для перевірки справності функціонування
устаткування його слід ввімкнути на яловому ході прибл.
на хвилину, тримаючи у безпечній позиції. Не допускається
використовувати пошкоджений шліфувальний
інструмент або такий, у якому спостерігається явище
биття. Шліфувальний інструмент повинен мати округлу
форму. Пошкоджений шліфувальний інструмент здатен
тріснути та спричинити травму.
• Після встановлення шліфувального інструмента і перед
ввімкненням устаткування слід переконатися, що
шліфувальний інструмент встановлений правильно та
надійно закріплений, а також вільно обертається і не
перечіплюється за кожух.
• Кнопку блокування шпинделя допускається натискати
тільки у тому випадку, коли шпиндель шліфувальної
машини не рухається.
• В інструменті, що призначений до кріплення
шліфувальних/різальних дисків і посідає патрон із
різьбою, слід перевірити, чи довжина нарізної частини
патрона відповідає довжині нарізної частини хвостовика
різального/шліфувального інструменту.
• Предмет, що його оброблюють, слід міцно закріпити.
Закріплювати оброблюваний предмет у струбцині або
лещатах безпечніше, ніж притримувати його рукою.
• Якщо власна вага предмету не гарантує стабільного
положення, такий предмет слід обов’язково знерушити.
• Не допускається торкатися шліфувального диску, доки він
не остигне.
• Не допускається спричиняти надмірний тиск на
шліфувальний або різальний диск.
• Не допускається перерізати предмети, товщина яких
перевищує максимальну глибину пропилу шліфувальним/
різальним диском.
• У випадку використання швидкознімного коміру слід
упевнитися, що внутрішній комір, встановлений на
шпинделі, має гумове ущільнювальне кільце типу o-ring,
і воно не пошкоджене. Слід також подбати про те, щоб
поверхні зовнішнього коміру та внутрішнього коміру
були чисті.
• Швидкознімний комір допускається використовувати
виключно з відрізними кругами та шліфувальними
дисками. Допускається використовувати виключно
непошкоджені та справні коміри.
• У випадку миттєвого зникнення напруги в мережі або
після виймання виделки з розетки з кнопкою вимикача
в положенні «ввімкнено» перед черговим ввімкненням
слід розблокувати кнопку ввімкнення й перевести його в
положення «вимкнено».
УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у
приміщеннях і не призначене для праці назовні.
Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи
безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує
залишковий ризик травматизму під час праці.
Умовні позначки
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Увага! Слід зберігати обачність.
2. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки
безпеки, що містяться в ній!
3. Слід обов’язково застосовувати засоби особистої безпеки
як, наприклад, захисні окуляри, навушники.
4. Застосовуйте захисні рукавиці.
5. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися
обслуговувати чи ремонтувати.
6. Зберігати у недоступному для дітей місці!
7. Боїться дощу!
8. II клас з електроізоляції
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ
Машина шліфувальна кутова являє собою ручний
електроінструмент, якому надано II клас з електроізоляції.
Він працює від однофазного електромотору з редуктором
швидкості (зубчастої передачі). Устаткування допускається
використовувати як до шліфування, так і для різання. Даний
інструмент широко використовується до усування всілякого
типу задирів із металевих поверхонь, обробки поверхні зварних
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации