GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/100] 320575](/views2/1382018/page41/bg29.png)
41
nářadí. Před každým použitím zkontrolujte výbavu, např.
brusné kotouče s ohledem na odlomky a praskliny, brusné
talíře z hlediska prasklin, odření nebo silného opotřebení,
drátěné kartáče z hlediska uvolněných nebo zlomených
drátů. V případě pádu elektrického nebo pracovního nářadí
zkontrolujte, zda nebylo nářadí poškozeno, nebo použijte
jiné, nepoškozené nářadí. Pokud nářadí bylo zkontrolováno
a upevněno, zapněte elektrické nářadí na dobu jedné minuty
na nejvyšší otáčky a dávejte pozor, aby obsluhující osoba a cizí
osoby nacházející se v blízkosti byly mimo zónu otáčejícího se
nářadí. Poškozené nářadí se láme nejčastěji ve zkušebním období.
• Používejte osobní ochranné prostředky. V závislosti na
druhu práce noste ochrannou masku pokrývající celý
obličej, ochranu očí nebo ochranné brýle. V případě potřeby
použijte protiprachovou masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru chránící proti malým
částicím broušeného a obráběného materiálu. Chraňte oči
před unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými během
práce. Protiprachová maska a ochrana dýchacích cest musí ltrovat
vznikající během práce prach. Působení hluku po delší dobu může
vést ke ztrátě sluchu.
• Dbejte na to, aby se cizí osoby nacházely v bezpečné
vzdálenosti od zóny dosahu elektrického nářadí. Každý, kdo
se nachází v blízkosti pracujícího elektrického nářadí, musí
používat osobní ochranné vybavení. Úlomky obráběného
předmětu nebo prasknuté pracovní nářadí mohou být vymrštěny a
způsobit poranění také mimo zónu dosahu.
• Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit
na skryté elektrické kabely nebo na vlastní napájecí kabel,
držte nářadí výhradně za izolované povrchy rukojeti. Kontakt
s kabelem napájecí sítě může zapříčinit předání napětí na kovové
části elektrického nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým
proudem.
• Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního
nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel
přeříznut nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do
otáčejícího se pracovního nářadí.
• Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným
zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do
styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu
nad elektrickým nářadím.
• Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný
kontakt oděvu s otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit
jeho vtažení a zavrtání pracovního nářadí do těla obsluhující osoby.
• Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektrického nářadí.
Dmýchadlo motoru vtahuje prach do krytu a velké nahromadění
kovového prachu může způsobit elektrické nebezpečí.
• Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou způsobit jejich zapálení.
• Nepoužívejte nářadí vyžadující tekuté chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných tekutých chladících prostředků může
způsobit úraz elektrickým proudem.
Zpětný odraz a příslušné bezpečnostní pokyny
• Zpětný odraz je náhlá reakce elektrického nářadí na zablokování
nebo zachycení otáčejícího se pracovního nářadí, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zachycení nebo
zablokování vede k náhlému zastavení otáčejícího se pracovního
nářadí. Nekontrolované elektrické nářadí zareaguje škubnutím
v opačném směru ke směru otáčení pracovního nářadí. Pokud
se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném
předmětu, okraj brusného kotouče ponořený v materiálu se může
zablokovat a způsobit jeho vypadnutí nebo zpětný odraz. Pohyb
brusného kotouče (směrem k obsluhující osobě nebo od ní) je pak
závislý na směru pohybu brusného kotouče v místě zablokování.
Kromě toho se brusné kotouče mohou také zlomit. Zpětný odraz
je následkem nesprávného nebo chybného použití elektrického
nářadí. Je možné se tomu vyhnout dodržením níže popsaných
příslušných bezpečnostních opatření.
• Držte elektrické nářadí pevně a tělo a ruce mějte v poloze
umožňující zmírnění odrazu. Pokud se ve standardním
vybavení nachází dodatečný držák, používejte jej vždy pro co
největší kontrolu nad silou zpětného odrazu nebo odváděcím
momentem během spuštění. Osoba obsluhující zařízení může
zvládnout škubnutí a jev zpětného odrazu dodržováním příslušných
bezpečnostních opatření.
• Nikdy nemějte ruce v blízkosti otáčejícího se pracovního
nářadí. Pracovní nářadí může v důsledku zpětného odrazu poranit
ruku.
• Držte se co nejdál od zóny dosahu, ve které se bude pohybovat
elektrické nářadí během zpětného odrazu. V důsledku zpětného
odrazu se elektrické nářadí přemísťuje v opačném směru k pohybu
brusného kotouče v místě zablokování.
• Obzvláště opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod.
Předcházejte tomu, aby bylo pracovní nářadí odraženo nebo
se zablokovalo. Otáčející se pracovní nářadí je více náchylné
k zaseknutí při obrábění rohů, ostrých okrajů, nebo pokud bude
odraženo. Toto může být příčinou ztráty kontroly nebo zpětného
odrazu.
• Nepoužívejte kotouče na dřevo nebo ozubené kotouče.
Pracovní nářadí tohoto druhu často způsobuje zpětný odraz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání brusným
kotoučem
• Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané
elektrické nářadí a kryty určené pro daný brusný kotouč.
Brusné kotouče, jež nejsou ve výbavě daného elektrického nářadí,
nemohou být dostatečně zakryty a nejsou dostatečně bezpečné.
• Ohnuté brusné kotouče upevněte takovým způsobem, aby
jejich brusný povrch nevyčníval mimo okraj ochranného
krytu. Neodborně nasazený brusný kotouč vyčnívající mimo okraj
ochranného krytu nemůže být dostatečně zakrytý.
• Kryt musí být dobře upevněn k elektrickému nářadí a – pro
garantování co největší bezpečnosti – nastaven tak, aby
byla část brusného kotouče odkrytá a otočená k operátorovi
co nejmenší. Kryt chrání operátora před úlomky, případným
kontaktem s brusným kotoučem a také jiskrami, jež by mohly
způsobit vznícení oděvů.
• Brusné kotouče je možné používat pouze k pracím, pro které
byly určeny.
• Nikdy nebruste např. bočním povrchem brusného kotouče
pro řezání. Rozbrušovací brusné kotouče jsou určeny k odstraňování
materiálu okrajem kotouče. Vliv bočních sil na tyto brusné kotouče
je může zlomit.
• Ke zvolenému brusnému kotouči používejte vždy
nepoškozené upevňovací příruby se správným rozměrem
a tvarem. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a tím snižují
nebezpečí, že se zlomí. Příruby k řezným kotoučům se mohou lišit od
přírub určených pro jiné brusné kotouče.
• Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího
elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému nářadí
nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro menší
elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit.
Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání brusným
kotoučem
• Vyvarujte se zablokování řezacího kotouče nebo příliš
velkému přítlaku. Nedělejte příliš hluboké řezy. Přetížení
řezacího kotouče zvyšuje jeho zatížení a sklon k zaseknutí nebo
zablokování a tím i možnost zpětného odrazu nebo zlomení kotouče.
• Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým
kotoučem. Přesouvání pilového kotouče v obráběném předmětu
směrem od sebe může způsobit, že v případě zpětného odrazu se
elektrické nářadí odrazí spolu s otáčejícím kotoučem přímo ve směru
uživatele.
• V případě zaseknutí řezacího kotouče nebo o pracovní
přestávce odpojte elektrické nářadí a vyčkejte, dokud se
kotouč úplně nezastaví. Nezkoušejte vytáhnout pohybující
se kotouč z místa řezání, jelikož toto může způsobit zpětný
odraz. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí.
• Nezapínejte opětovně elektrické nářadí, dokud se nachází
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Praca ustawienia 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Gwarancja i serwis 11
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 12
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Specifications 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Environment protection 16
- Winkelschleifer 59g110 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 16
- Betrieb einstellungen 19
- Vorbereitung auf den einsatz 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 21
- Перевод оригинальной инструкции 21
- Правила техники безопасности 21
- Подготовка к работе 24
- Работа настройка 24
- Техническое обслуживание 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Користування устаткуванням 26
- Который находится на изделии 26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 26
- Правила техніки безпеки під час 26
- Технические характеристики 26
- Указана в серийном номере 26
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 31
- Részletes biztonsági előírások 31
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Felkészítés az üzembehelyezésre 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem 35
- Műszaki jellemzők 35
- Prevederi speciale pentru securitate 36
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 36
- Pregătirea pentru lucru 38
- Deservirea întreţinerea 39
- Lucrul asamblarea 39
- Parametrii tehnici 40
- Podrobné bezpečnostní pokyny 40
- Protejarea mediului 40
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 40
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Ochrana životního prostředí 44
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Detailné bezpečnostné predpisy 45
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 45
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 47
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Práca nastavenia 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 49
- Specifični varnostni predpisi 49
- Technické parametre 49
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 52
- Detalios saugos taisyklės 53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 53
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Darbas ir reguliavimas 56
- Pasiruošimas darbui 56
- Aptarnavimas ir priežiūra 57
- Techniniai duomenys 57
- Aplinkos apsauga ir 58
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 58
- Sagatavošanās darbam 60
- Apkalpošana un apkope 61
- Darbs iestatījumi 61
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 62
- Eriohutusjuhised 62
- Tehniskie parametri 62
- Vides aizsardzība 62
- Ettevalmistus tööks 64
- Töö seadistamine 65
- Hooldus ja hoidmine 66
- Keskkonnakaitse 66
- Tehnilised parameetrid 66
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 66
- Подготовка за работа 69
- Работа настройки 70
- Защита на околната среда 71
- Обслужване и поддръжка 71
- Технически параметри 71
- Detaljni propisi o sigurnosti 72
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 72
- Priprema za rad 74
- Rad postavke 74
- Rukovanje i održavanje 75
- Tehnički parametri 75
- Opšte mere bezbednosti 76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi 76
- Prevod orginalnog uputstva 76
- Ugaona brusilica 59g110 76
- Zaštita okoliša 76
- Priprema za rad 78
- Korišćenje i održavanje 79
- Rad postavke 79
- Tehničke karakteristike 80
- Zaštita sredine 80
- Κανονεσ ασφαλειασ 80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 80
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Λειτουργια ρυθμιση 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 85
- Τεχνικη συντηρηση 85
- Normas de seguridad detalladas 86
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 86
- Preparación para trabajar 88
- Trabajo ajustes 88
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Parametros técnicos 90
- Protección medioambiental 90
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 90
- Funzionamento regolazione 93
- Preparazione al funzionamento 93
- Parametri tecnici 94
- Servizio e manutenzione 94
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 95
- Protezione dell ambiente 95
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 95
- Werkvoorbereiding 97
- Werk instellingen 98
- Bediening en onderhoud 99
- Milieubescherming ce 99
- Technische parameters 99
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации