GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/100] 320575
![GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/100] 320575](/views2/1382018/page41/bg29.png)
41
nářadí. Před každým použitím zkontrolujte výbavu, např.
brusné kotouče s ohledem na odlomky a praskliny, brusné
talíře z hlediska prasklin, odření nebo silného opotřebení,
drátěné kartáče z hlediska uvolněných nebo zlomených
drátů. V případě pádu elektrického nebo pracovního nářadí
zkontrolujte, zda nebylo nářadí poškozeno, nebo použijte
jiné, nepoškozené nářadí. Pokud nářadí bylo zkontrolováno
a upevněno, zapněte elektrické nářadí na dobu jedné minuty
na nejvyšší otáčky a dávejte pozor, aby obsluhující osoba a cizí
osoby nacházející se v blízkosti byly mimo zónu otáčejícího se
nářadí. Poškozené nářadí se láme nejčastěji ve zkušebním období.
• Používejte osobní ochranné prostředky. V závislosti na
druhu práce noste ochrannou masku pokrývající celý
obličej, ochranu očí nebo ochranné brýle. V případě potřeby
použijte protiprachovou masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru chránící proti malým
částicím broušeného a obráběného materiálu. Chraňte oči
před unášejícími se ve vzduchu cizími tělesy vzniklými během
práce. Protiprachová maska a ochrana dýchacích cest musí ltrovat
vznikající během práce prach. Působení hluku po delší dobu může
vést ke ztrátě sluchu.
• Dbejte na to, aby se cizí osoby nacházely v bezpečné
vzdálenosti od zóny dosahu elektrického nářadí. Každý, kdo
se nachází v blízkosti pracujícího elektrického nářadí, musí
používat osobní ochranné vybavení. Úlomky obráběného
předmětu nebo prasknuté pracovní nářadí mohou být vymrštěny a
způsobit poranění také mimo zónu dosahu.
• Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit
na skryté elektrické kabely nebo na vlastní napájecí kabel,
držte nářadí výhradně za izolované povrchy rukojeti. Kontakt
s kabelem napájecí sítě může zapříčinit předání napětí na kovové
části elektrického nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým
proudem.
• Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se pracovního
nářadí. V případě ztráty kontroly nad nářadím může být síťový kabel
přeříznut nebo vtažen a dlaň nebo celá ruka se můžou dostat do
otáčejícího se pracovního nářadí.
• Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným
zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do
styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu
nad elektrickým nářadím.
• Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný
kontakt oděvu s otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit
jeho vtažení a zavrtání pracovního nářadí do těla obsluhující osoby.
• Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektrického nářadí.
Dmýchadlo motoru vtahuje prach do krytu a velké nahromadění
kovového prachu může způsobit elektrické nebezpečí.
• Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou způsobit jejich zapálení.
• Nepoužívejte nářadí vyžadující tekuté chladící prostředky.
Použití vody nebo jiných tekutých chladících prostředků může
způsobit úraz elektrickým proudem.
Zpětný odraz a příslušné bezpečnostní pokyny
• Zpětný odraz je náhlá reakce elektrického nářadí na zablokování
nebo zachycení otáčejícího se pracovního nářadí, jako je
brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zachycení nebo
zablokování vede k náhlému zastavení otáčejícího se pracovního
nářadí. Nekontrolované elektrické nářadí zareaguje škubnutím
v opačném směru ke směru otáčení pracovního nářadí. Pokud
se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném
předmětu, okraj brusného kotouče ponořený v materiálu se může
zablokovat a způsobit jeho vypadnutí nebo zpětný odraz. Pohyb
brusného kotouče (směrem k obsluhující osobě nebo od ní) je pak
závislý na směru pohybu brusného kotouče v místě zablokování.
Kromě toho se brusné kotouče mohou také zlomit. Zpětný odraz
je následkem nesprávného nebo chybného použití elektrického
nářadí. Je možné se tomu vyhnout dodržením níže popsaných
příslušných bezpečnostních opatření.
• Držte elektrické nářadí pevně a tělo a ruce mějte v poloze
umožňující zmírnění odrazu. Pokud se ve standardním
vybavení nachází dodatečný držák, používejte jej vždy pro co
největší kontrolu nad silou zpětného odrazu nebo odváděcím
momentem během spuštění. Osoba obsluhující zařízení může
zvládnout škubnutí a jev zpětného odrazu dodržováním příslušných
bezpečnostních opatření.
• Nikdy nemějte ruce v blízkosti otáčejícího se pracovního
nářadí. Pracovní nářadí může v důsledku zpětného odrazu poranit
ruku.
• Držte se co nejdál od zóny dosahu, ve které se bude pohybovat
elektrické nářadí během zpětného odrazu. V důsledku zpětného
odrazu se elektrické nářadí přemísťuje v opačném směru k pohybu
brusného kotouče v místě zablokování.
• Obzvláště opatrně obrábějte rohy, ostré hrany apod.
Předcházejte tomu, aby bylo pracovní nářadí odraženo nebo
se zablokovalo. Otáčející se pracovní nářadí je více náchylné
k zaseknutí při obrábění rohů, ostrých okrajů, nebo pokud bude
odraženo. Toto může být příčinou ztráty kontroly nebo zpětného
odrazu.
• Nepoužívejte kotouče na dřevo nebo ozubené kotouče.
Pracovní nářadí tohoto druhu často způsobuje zpětný odraz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání brusným
kotoučem
• Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané
elektrické nářadí a kryty určené pro daný brusný kotouč.
Brusné kotouče, jež nejsou ve výbavě daného elektrického nářadí,
nemohou být dostatečně zakryty a nejsou dostatečně bezpečné.
• Ohnuté brusné kotouče upevněte takovým způsobem, aby
jejich brusný povrch nevyčníval mimo okraj ochranného
krytu. Neodborně nasazený brusný kotouč vyčnívající mimo okraj
ochranného krytu nemůže být dostatečně zakrytý.
• Kryt musí být dobře upevněn k elektrickému nářadí a – pro
garantování co největší bezpečnosti – nastaven tak, aby
byla část brusného kotouče odkrytá a otočená k operátorovi
co nejmenší. Kryt chrání operátora před úlomky, případným
kontaktem s brusným kotoučem a také jiskrami, jež by mohly
způsobit vznícení oděvů.
• Brusné kotouče je možné používat pouze k pracím, pro které
byly určeny.
• Nikdy nebruste např. bočním povrchem brusného kotouče
pro řezání. Rozbrušovací brusné kotouče jsou určeny k odstraňování
materiálu okrajem kotouče. Vliv bočních sil na tyto brusné kotouče
je může zlomit.
• Ke zvolenému brusnému kotouči používejte vždy
nepoškozené upevňovací příruby se správným rozměrem
a tvarem. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a tím snižují
nebezpečí, že se zlomí. Příruby k řezným kotoučům se mohou lišit od
přírub určených pro jiné brusné kotouče.
• Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z většího
elektrického nářadí. Brusné kotouče k většímu elektrickému nářadí
nejsou navrženy pro větší počet otáček, jež jsou typické pro menší
elektrické nářadí, a proto se mohou zlomit.
Dodatečné podrobné bezpečnostní pokyny pro řezání brusným
kotoučem
• Vyvarujte se zablokování řezacího kotouče nebo příliš
velkému přítlaku. Nedělejte příliš hluboké řezy. Přetížení
řezacího kotouče zvyšuje jeho zatížení a sklon k zaseknutí nebo
zablokování a tím i možnost zpětného odrazu nebo zlomení kotouče.
• Vyhýbejte se prostoru před a za otáčejícím se pilovým
kotoučem. Přesouvání pilového kotouče v obráběném předmětu
směrem od sebe může způsobit, že v případě zpětného odrazu se
elektrické nářadí odrazí spolu s otáčejícím kotoučem přímo ve směru
uživatele.
• V případě zaseknutí řezacího kotouče nebo o pracovní
přestávce odpojte elektrické nářadí a vyčkejte, dokud se
kotouč úplně nezastaví. Nezkoušejte vytáhnout pohybující
se kotouč z místa řezání, jelikož toto může způsobit zpětný
odraz. Zjistěte a odstraňte příčinu zaseknutí.
• Nezapínejte opětovně elektrické nářadí, dokud se nachází
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g110 p.6
- Przygotowanie do pracy p.8
- Praca ustawienia p.9
- Obsługa i konserwacja p.9
- Parametry techniczne p.10
- Ochrona środowiska ce p.10
- Pełnomocnik ds jakości firmy grupa topex p.11
- Gwarancja i serwis p.11
- Translation of the original instructions angle grinder 59g110 p.12
- Detailed safety regulations p.12
- Preparation for work p.14
- Operation adjustments p.14
- Specifications p.15
- Operation and maintenance p.15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.16
- Winkelschleifer 59g110 p.16
- Environment protection p.16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.16
- Vorbereitung auf den einsatz p.19
- Betrieb einstellungen p.19
- Technische parameter p.20
- Bedienung und wartung p.20
- Правила техники безопасности p.21
- Перевод оригинальной инструкции p.21
- Машина шлифовальная угловая 59g110 p.21
- Umweltschutz p.21
- Работа настройка p.24
- Подготовка к работе p.24
- Техническое обслуживание p.25
- Указана в серийном номере p.26
- Технические характеристики p.26
- Правила техніки безпеки під час p.26
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g110 p.26
- Который находится на изделии p.26
- Користування устаткуванням p.26
- Информация о дате изготовления p.26
- Защита окружающей среды p.26
- Підготовка до роботи p.29
- Порядок роботи робочі налаштування p.29
- Зберігання та обслуговування p.30
- Részletes biztonsági előírások p.31
- Az eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g110 p.31
- Технічні характеристики p.31
- Охорона середовища p.31
- Munkavégzés beállítások p.34
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.34
- Műszaki jellemzők p.35
- Környezetvédelem p.35
- Kezelése és karbantartása p.35
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g110 p.36
- Prevederi speciale pentru securitate p.36
- Pregătirea pentru lucru p.38
- Lucrul asamblarea p.39
- Deservirea întreţinerea p.39
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g110 p.40
- Protejarea mediului p.40
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.40
- Parametrii tehnici p.40
- Příprava k práci p.43
- Provoz nastavení p.43
- Technické parametry p.44
- Péče a údržba p.44
- Ochrana životního prostředí p.44
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g110 p.45
- Detailné bezpečnostné predpisy p.45
- Pred uvedením do prevádzky p.47
- Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu p.47
- Práca nastavenia p.48
- Ošetrovanie a údržba p.48
- Technické parametre p.49
- Specifični varnostni predpisi p.49
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g110 p.49
- Ochrana životného prostredia p.49
- Priprava na uporabo p.51
- Uporaba nastavitve p.52
- Vzdrževanje in hramba p.53
- Varovanje okolja p.53
- Tehnični parametri p.53
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g110 p.53
- Detalios saugos taisyklės p.53
- Pasiruošimas darbui p.56
- Darbas ir reguliavimas p.56
- Techniniai duomenys p.57
- Aptarnavimas ir priežiūra p.57
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g110 p.58
- Detalizētie drošības noteikumi p.58
- Aplinkos apsauga ir p.58
- Sagatavošanās darbam p.60
- Darbs iestatījumi p.61
- Apkalpošana un apkope p.61
- Vides aizsardzība p.62
- Tehniskie parametri p.62
- Eriohutusjuhised p.62
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g110 p.62
- Ettevalmistus tööks p.64
- Töö seadistamine p.65
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g110 p.66
- Подробни правила за безопасност p.66
- Tehnilised parameetrid p.66
- Keskkonnakaitse p.66
- Hooldus ja hoidmine p.66
- Подготовка за работа p.69
- Работа настройки p.70
- Технически параметри p.71
- Обслужване и поддръжка p.71
- Защита на околната среда p.71
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g110 p.72
- Detaljni propisi o sigurnosti p.72
- Rad postavke p.74
- Priprema za rad p.74
- Tehnički parametri p.75
- Rukovanje i održavanje p.75
- Zaštita okoliša p.76
- Ugaona brusilica 59g110 p.76
- Prevod orginalnog uputstva p.76
- Pažnja pre pristupanja upotrebi elektrouređaja potrebno je pažljivo pročitati dole dato uputstvo i pridržavati ga se u daljoj upotrebi p.76
- Opšte mere bezbednosti p.76
- Priprema za rad p.78
- Rad postavke p.79
- Korišćenje i održavanje p.79
- Zaštita sredine p.80
- Tehničke karakteristike p.80
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g110 p.80
- Κανονεσ ασφαλειασ p.80
- Προετοιμασια για εργασια p.83
- Λειτουργια ρυθμιση p.84
- Τεχνικη συντηρηση p.85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα p.85
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.85
- Traducción del manual original amoladora angular 59g110 p.86
- Normas de seguridad detalladas p.86
- Trabajo ajustes p.88
- Preparación para trabajar p.88
- Uso y mantenimiento p.89
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g110 p.90
- Protección medioambiental p.90
- Parametros técnicos p.90
- Norme particolari di sicurezza p.90
- Preparazione al funzionamento p.93
- Funzionamento regolazione p.93
- Servizio e manutenzione p.94
- Parametri tecnici p.94
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g110 p.95
- Protezione dell ambiente p.95
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.95
- Werkvoorbereiding p.97
- Werk instellingen p.98
- Technische parameters p.99
- Milieubescherming ce p.99
- Bediening en onderhoud p.99
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G220Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G086Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G208Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G120Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G098Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G207Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G093Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G097Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G206Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G087Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G063Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G072Инструкция по эксплуатации