Telwin Technology 220 HD — guía de seguridad para soldadoras por inverter en entornos industriales [17/84]
![Telwin Technology 220 HD [17/84] Índice](/views2/1503435/page17/bg11.png)
ÍNDICE
ESPAÑOL
pág.
pág.
SOLDADORAS POR INVERTER PARA LA SOLDADUR TIG Y MMA PREVISTAS uso exclusivo en ambientes industriales y con objetivos profesionales. No se
PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL. asegura el cumplimiento de los límites de base relativos a la exposición humana
Nota: En el texto que sigue se empleará el término “soldadora”. a los campos electromagnéticos en ambiente doméstico.
El operador debe adoptar los siguientes procedimientos para reducir la
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR
exposición a los campos electromagnéticos:
ARCO
- Fijar juntos lo más cerca posible los dos cables de soldadura.
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso seguro del - Mantener la cabeza y el tronco del cuerpo lo más lejos posible del circuito de
aparato y debe estar informado sobre los riesgos relacionados con los
soldadura.
procedimientos de soldadura por arco, las relativas medidas de protección y los - No enrollar nunca los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
procedimientos de emergencia.
- No soldar con el cuerpo en medio del circuito de soldadura. Mantener los dos
(Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o CLC/TS cables en la misma parte del cuerpo.
62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS PARA SOLDADURA POR
- Conectar el cable de retorno de la corriente de soldadura a la pieza que se
ARCO).
debe soldar lo más cerca posible a la junta en ejecución.
- No soldar cerca, sentados o apoyados en la soldadora (distancia mínima:
50cm).
- No dejar objetos ferromagnéticos cerca del circuito de soldadura.
- Distancia mínima d=20cm (Fig. M).
- Evitar los contactos directos con el circuito de soldadura; la tensión sin carga
suministrada por la soldadora puede ser peligrosa en algunas circunstancias.
- La conexión de los cables de soldadura, las operaciones de comprobación y
de reparación deben ser efectuadas con la soldadora apagada y
desenchufada de la red de alimentación.
- Aparato de clase A:
- Apagar la soldadora y desconectarla de la red de alimentación antes de Esta soldadora satisface los requisitos del estándar técnico de producto para su
sustituir los elementos desgastados del soplete.
uso exclusivo en ambiente industrial y con objetivos profesionales. No se
- Hacer la instalación eléctrica respetando las normas y leyes de prevención de asegura el cumplimiento de la compatibilidad electromagnética en los edificios
accidentes previstas.
domésticos y en los directamente conectados a una red de alimentación de baja
- La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación
tensión que alimenta los edificios para el uso doméstico.
con conductor de neutro conectado a tierra.
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente conectada a la
tierra de protección.
PRECAUCIONES SUPLEMENTARIAS
- No utilizar la soldadora en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia.
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal realizadas.
LAS OPERACIONES DE SOLDADURA:
- En ambiente con mayor riesgo de descarga eléctrica.
- En espacios cerrados.
- En presencia de materiales inflamables o explosivos.
Estas situaciones DEBEN ser valoradas a priori por un “Responsable
- No soldar sobre contenedores, recipientes o tuberías que contengan o hayan experto” y efectuarse siempre con la presencia de otras personas preparadas
contenido productos inflamables líquidos o gaseosos.
para efectuar las necesarias intervenciones en caso de emergencia.
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes clorurados o en DEBEN adoptarse los medios técnicos de protección descritos en 5.10; A.7;
las cercanías de dichos disolventes. A.9 de la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o CLC/TS 62081”.
- No soldar en recipientes a presión.
- DEBE prohibirse la soldadura mientras el operador esté elevado del suelo,
- Alejar del área de trabajo todas las sustancias inflamables (por ejemplo, excepto si se usan plataformas de seguridad.
madera, papel, trapos, etc.).
- TENSIÓN ENTRE PORTAELECTRODOS O SOPLETES: trabajando con varias
- Asegurarse de que hay un recambio de aire adecuado o de que existen soldadoras en una sola pieza o varias piezas conectadas eléctricamente se
medios aptos para eliminar los humos de soldadura en la cercanía del arco;
puede generar una suma peligrosa de tensiones en vacío entre dos
es necesario adoptar un enfoque sistemático para la valoración de los límites
portaelectrodos o sopletes diferentes, con un valor que puede alcanzar el
de exposición a los humos de soldadura en función de su composición, doble del límite admisible.
concentración y duración de la exposición.
Es necesario que un coordinador experto efectúe la medición instrumental
- Mantener la bombona protegida de fuentes de calor, incluso de los rayos para determinar si existe un riesgo y se puedan adoptar medidas de
solares (si se utiliza).
protección adecuadas como se indica en el 5.9 de la “ESPECIFICACIÓN
TÉCNICA IEC o CLC/TS 62081”.
RIESGOS RESTANTES
,
*
- Adoptar un aislamiento eléctrico adecuado respecto al electrodo, la pieza en
- USO IMPROPIO: es peligrosa la utilización de la soldadora para cualquier
elaboración y posibles partes metálicas puesta a tierra colocadas en las
elaboración diferente de la prevista (Ej. descongelación de tuberías de la red
cercanías (accesibles).
hídrica).
Esto normalmente se consigue usando los guantes, calzado, cascos e
indumentaria previstos para este objetivo y mediante el uso de plataformas o
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL
tapetes aislantes.
- Proteger siempre los ojos con los vidrios adecuados inactínicos montados
2.1 INTRODUCCIÓN
sobre máscara o gafas.
Esta soldadora es una fuente de corriente para la soldadura por arco, realizada
específicamente para la soldadura MMA en corriente continua (CC) .
Usar ropa ignífuga de protección evitando exponer la piel a los rayos
Las características específicas de este sistema de regulación (INVERTER), como alta
ultravioletas e infrarrojos producidos por el arco; la protección debe
velocidad y precisión de la regulación, confieren a la soldadora excelentes cualidades
extenderse a otras personas que estén cerca del arco por medio de pantallas
en la soldadura de todos los electrodos revestidos (rútilos, ácidos, básicos) y en la
o cortinas no reflectantes.
soldadura TIG DC con cebado por roce.
La regulación con sistema “inverter” en la entrada de la línea de alimentación (primario)
determina además una reducción drástica del volumen tanto del transformador como
de la reactancia de nivelación permitiendo la fabricación de una soldadora con un
volumen y un peso extremadamente contenidos, beneficiando de esta manera sus
características de manejabilidad y facilidad para su transporte.
- El paso de la corriente de soldadura hace que se produzcan campos
2.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD
electromagnéticos (EMF) localizados alrededor del circuito de soldadura.
- Kit de soldadura MMA.
Los campos electromagnéticos pueden interferir con algunos aparatos médicos
- Kit de soldadura TIG.
(por ejemplo, marcapasos, respiradores, prótesis metálicas, etc).
- Adaptador bombona Argón.
Los portadores de estos aparatos deben adoptar las medidas de protección
- Reductor de presión con manómetro.
adecuadas. Por ejemplo, prohibir el acceso al área de utilización de la soldadora.
- Soplete para soldadura TIG.
Esta soldadora satisface los requisitos del estándar técnico de producto para su
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA
5.1.2 Ensamblaje del cable de soldadura-pinza portaelectrodo ................. 18
5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA .............................. 18
POR ARCO .................................................................................................... 17
5.3 UBICACIÓN DE LA SOLDADORA........................................................... 18
5.4 CONEXIÓN A LA RED............................................................................. 18
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ............................................. 17
5.4.1 Enchufe y toma ................................................................................. 18
2.1 INTRODUCCIÓN...................................................................................... 17
5.5 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA.................................. 19
2.2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD ............................. 17
5.5.1 Soldadura MMA.............................................................................. 19
5.5.2 Soldadora TIG con inicio por ROCE ................................................. 19
3. DATOS TÉCNICOS......................................................................................... 18
3.1 CHAPA DE DATOS................................................................................... 18
6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO................................. 19
3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS................................................................... 18
6.1 SOLDADURA MMA .................................................................................. 19
6.1.1 Procedimiento .................................................................................. 19
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA ............................................................ 18
6.2 SOLDADURA TIG CON INICIO LIFT....................................................... 19
4.1 ESQUEMA DE BLOQUES ........................................................................ 18
6.2.1 Procedimiento .................................................................................. 19
4.2 DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y CONEXIÓN................. 18
4.2.1 SOLDADORA CON SELECTOR DE DOS POSICIONES ................. 18
7. MANTENIMIENTO .......................................................................................... 19
4.2.1.1 Panel anterior ...................................................................... 18
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO............................................................... 19
4.2.1.2 Panel posterior .................................................................... 18
7.1.1.Soplete ........................................................................................... 19
4.2.2 SOLDADORA CON SELECTOR DE TRES POSICIONES................ 18
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ................................................. 19
4.2.2.1 Panel anterior ...................................................................... 18
4.2.2.2 Panel posterior .................................................................... 18
8. BUSQUEDA DE DAÑOS ................................................................................. 19
5. INSTALACIÓN.................................................................................................. 18
5.1 PREPARACIÓN ....................................................................................... 18
5.1.1 Ensamblaje del cable de retorno-pinza .......................................... 18
- 17 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Descubre las mejores prácticas de seguridad para el uso de soldadoras por inverter en ambientes industriales. Asegura un trabajo seguro y eficiente con estos consejos.