Telwin Technology 220 HD — vejledning til korrekt brug og vedligeholdelse af svejsemaskiner [28/84]
![Telwin Technology 210 HD [28/84] Vedligeholdelse](/views2/1503435/page28/bg1c.png)
leveres af svejsemaskinen, og den nominelle netspænding.
Tungstenselektroden skal spidses aksialt med slibestenen, som vist på FIG. L, hvorved
_____________________________________________________________________________________________________________________
man skal sørge for, at spidsen er fuldstændig koncentrisk for at undgå udsvingninger i
lysbuen. Det er vigtigt, at slibningen foretages i elektrodens længderetning. Dette
GIV AGT! Tilsidesættelse af de ovenfor nævnte regler kan medføre, at det af
arbejde skal gentages med jævne mellemrum, alt efter elektrodens anvendelse og
producenten planlagte sikkerhedssystem (klasse 1) ikke fungerer, som det skal,
slidtilstand, samt hvis den ved et hændeligt uheld kontamineres, oxyderes eller
med følgende risiko for personer (f. eks. elektrisk stød) og genstande (f. eks.
anvendes forkert.
brand).
Elektrodernes diameter skal vælges ifølge de vejledende angivelser på nedenstående
_____________________________________________________________________________________________________________________
tabel, hvorved man skal tage højde for, at der ved jævnstrømsvejsning (med elektrode
5.5 SVEJSEKREDSLØBETS FORBINDELSER
ved (-) polen) normalt anvendes elektroder med 2% Cerium (gråt bånd).
_____________________________________________________________________________________________________________________
For at opnå gode svejseresultater er det strengt nødvendigt, at elektrodens diameter og
strømstyrken passer sammen. Elektroden skal normalt rage 2-3 mm ud fra
GIV AGT! FØR MAN FORETAGER DE NEDENSTÅENDE FORBINDELSER,
keramikdysen, dog helt op til 8 mm ved svejsning i hjørner (jævnfør TAB. 3).
SKAL MAN FORVISSE SIG OM, AT SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG
FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.
6.2.1 Fremgangsmåde
2
Tabel (TAB. 1) viser værdierne, som anbefales for svejsekablerne (i mm ) i betragtning
- Hold MASKEN OP FORAN ANSIGTET og stryg spidsen af elektroden mod
af den maksimale strømstyrke, maskinen kan levere.
arbejdsstykket, lige som man stryger en tændstik. Dette er den korrekte
_____________________________________________________________________________________________________________________
antændingsmetode.
- Svejsningen afbrydes ved at hæve elektroden hurtigt op fra arbejdsemnet.
5.5.1 MMA-Svejsning
Næsten alle beklædte elektroder skal forbindes til generatorens positive pol (+);
undtagelsesvist til den negative pol (-), hvis elektroden har en sur beklædning.
7. VEDLIGEHOLDELSE
_____________________________________________________________________________________________________________________
Forbindelse af svejsekabel tang-elektrodeholder
Sæt en særlig klemme på endestykket, således at elektrodens blottede del strammes.
GIV AGT! FØR DER FORETAGES VEDLIGEHOLDELSE, SKAL MAN
Denne ledning tilsluttes klemmen med symbolet (+) .
KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET
Forbindelse af svejsestrømreturkablet
NETFORSYNINGEN.
Det skal forbindes til arbejdsemnet eller det metalbord, dette står på, så tæt som muligt
_____________________________________________________________________________________________________________________
på den søm, der er ved at blive udført.
Denne ledning tilsluttes klemmen med symbolet (-).
7.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE:
5.5.2 TIG-svejsning med riveudløsning
MASKINOPERATØREN KAN UDFØRE DEN ORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE.
- TIG-brænder Strømkablet skal forbindes til den negative pol (-).
- Jordforbindelsesreturkabel: Det skal forbindes til den positive pol (+);
7.1.1 BRÆNDER
jordklemmen i den anden ende skal forbindes til arbejdsemnet eller et metalbord, det
- Undgå at stille brænderen og dens kabel på varme genstande; derved smelter de
står på, så tæt som muligt på den sammensvejsning, man er ved at udføre.
isolerende materialer og brænderen gøres ubrugelig i løbet af kort tid.
- Forbindelse af beskyttelsesgasbeholderen til TIG-svejsning. Skru
- Man skal med jævne mellemrum undersøge, om gasrørene og overgangsstykkerne
trykreduktionsanordningen fast til beholderens ventil. Man skal være opmærksom
er helt tætte.
på, at beskyttelsesgasmængden (liter/minut) udelukkende kan reguleres med
- Sammenkobl omhyggeligt elektrodeholdetangen, tangopspændingsdornen med
beholderens trykregulator. Anbring beskyttelsesgastilførselsslangen på brænderen.
den valgte elektrodes diameter for at undgå overophedning, dårlig spredning af
Åbn den manuelle ventil på brænderen og luk for den igen, når man har afsluttet
gassen og dermed forbundet funktionsforstyrrelse.
svejsearbejdet.
- Før hver anvendelse skal man kontrollere brænderens slidtilstand samt om dens
GIV AGT! Man skal altid lukke for gasbeholderens ventil, når man er færdig med
endestykker er rigtigt monteret: dyse, elektrode, elektrodetang, gasdiffusor.
svejsearbejdet.
Gode råd:
7.2 EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE
- Drej svejsekablernes konnektorer helt fast i lynstikkontakterne (såfremt disse
DEN EKSTRAORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE MÅ UDELUKKENDE
forefindes), således at der sikres en optimal elektrisk kontakt; i modsat fald vil
FORETAGES AF ERFARNE MEDARBEJDERE ELLER MEDARBEJDERE MED
konnektorerne overophedes, hvorved de hurtigt ødelægges og begynder at fungere
DEN FORNØDNE VIDEN PÅ EL- OG MEKANIKOMRÅDET.
_____________________________________________________________________________________________________________________
dårligere.
- Anvend svejsekabler, der er så korte som muligt.
GIV AGT! FØR MAN FJERNER SVEJSEMASKINENS PANELER FOR AT FÅ
- Undlad at anvende metalstrukturer, som ikke hører med til arbejdsemnet, i stedet for
svejsestrømreturkablet; dette kan være farligt for sikkerheden og give
ADGANG TIL DENS INDRE, SKAL MAN KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN
utilfredsstillende svejsesresultater.
ER SLUKKET OG FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Hvis der foretages eftersyn inde i svejsemaskinen, mens den tilføres spænding,
6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN
er der fare for alvorlige elektriske stød ved direkte kontakt med dele under
6.1 MMA-SVEJSNING
spænding og/eller læsioner ved direkte kontakt med dele i bevægelse.
- Det er meget vigtigt at brugeren refererer til fabrikantens anvisninger på
- Man skal med jævne mellemrum - alt efter anvendelsen og hvor støvet der er i
elektrodepakningerne. Der vil være oplysninger om den korrekte polaritet og den
omgivelserne - kontrollere svejsemaskinens indre og fjerne det støv, der har lagt sig
bedst egnede spænding.
på transformer, reaktans og opretter, ved hjælp af en tør trykluftstråle (maks. 10bar).
- Svejsespændingen skal være indstillet i overensstemmelse med diameteren på
- Pas på ikke at rette trykluftstrålen mod de elektroniske kort; rens dem om nødvendigt
elektroden og typen af svejsesømmen: Se nedenfor nævnte spænding i forhold til
med en meget blød børste eller egnede opløsningsmidler.
elektrodiametrene.
- Benyt lejligheden til at undersøge, om de elektriske forbindelser er ordentligt
ø Elektrode (mm) Svejsespænding (A)
spændte samt om kablernes isolering er defekt.
min. max.
- Når disse operationer er udført, skal man påmontere svejsemaskinens paneler igen
1,6 25 - 50
og stramme fastgøringsskruerne fuldstændigt.
2 40 - 80
- Man skal under alle omstændigheder undlade at foretage svejsninger, mens
2,5 60 - 110
svejsemaskinen er åben.
3,2 80 - 160
4 120 - 200
- Brugeren skal tage i betragtning at afhængig af diameteren på elektroden skal den
8. FEJLFINDING
største værdi benyttes ved vandrette svejsninger og den mindste værdi skal benyttes
FOR AT UNDGÅ DÅRLIG FUNKTIONERING SKAL MAN INDEN DER TILKALDES
ved lodrette og under-op svejsninger.
TEKNISK ASSISTANCE UDFØRE FØLGENDE UNDERSØGELSER:
- Sammensvejsningens mekaniske egenskaber afhænger af den valgte strømstyrke
- Undersøg at svejsespændingen, som reguleres med potentiometeret med den
og de andre svejseparametre såsom lysbuens længde, udførelseshastigheden og -
gradinddelte ampéreskala er korrekt til den elektrodediamter der benyttes.
stillingen, elektrodernes diameter og kvalitet (elektroderne skal opbevares korrekt,
- Check at lampen lyser, når hovedkontakten er på ON. Hvis dette ikke er tilfældet,
d.v.s. på et sted uden fugt, i de særlige pakninger eller beholdere).
skal problemet lokaliseres på hovedforsyningen (ledninger, stik, udtag, sikringer
- Svejsningens egenskaber afhænger ligeledes af maskinens ARC FORCE værdi
osv.).
(dynamiske forholden). Denne parameter kan vælges på panelet med vælger. Hvis
- Den gule lampe, der viser, at varmesikringen til beskyttelse mod for høj eller for lav
man stiller vælgeren på positionen TIG med riveudløsning, ophæves funktionerne
spænding eller kortslutning er i gang, lyser.
ARC-FORCE og HOT START fuldstændigt. Der gøres opmærksom på, at høje ARC
- Nominalintermittensforholdet er overholdt; hvis termostaten går i gang, skal man
FORCE værdier giver en bedre gennemtrængning og giver mulighed for at foretage
vente, til maskinen køler af af sig selv og undersøge, om ventilatoren fungerer.
svejsearbejde i hvilken som helst stilling, typisk med basiske, celluloseholdige
- Kontrollér netspændingen: Hvis værdien er for høj eller for lav, forbliver maskinen
elektroder.
spærret.
- Der kan i forbindelse med svejsning af særlige rutile elektroder forekomme for
- Man skal kontrollere, at der ikke er kortslutning ved maskinens udgang: i dette
mange sprøjt; i dette tilfælde anbefales det at stille vælgeren på forsiden af
tilfælde skal man rette på årsagen til forstyrrelsen.
svejsemaskinen i stillingen TIG.
- Kontrollér at alle forbindelserne på svejsekredsløbet er korrekte specielt at
spændekloen er ordentligt forbundet til arbejdsstykket uden forstyrrende materiale
6.1.1 Svejseproceduren
eller overfladebelægning (eks. Maling).
- Hold MASKEN OP FORAN ANSIGTET og stryg spidsen af elektroden mod
- Om den rigtige beskyttelsesgas anvendes (Argon 99,5%) - også i den rigtige
arbejdsstykket, lige som man stryger en tændstik. Dette er den korrekte
mængde.
antændingsmetode.
ADVARSEL: Stød ikke elektroden mod arbejdsstykket, da dette vil kunne skade
elektroden og besværliggøre antændingen.
- Så snart lysbuen er antændt, skal man forsøge at holde elektroden i en afstand fra
arbejdsstykket, som svarer til tykkelsen af den elektrode, der benyttes. Hold denne
afstand så nøjagtig som muligt under svejsningen. Husk at vinklen på elektroden, når
den fremføres, skal være på 20-30 grader (FIG.H).
- Ved afslutningen af svejsevulsten, skal man føre elektroden lidt tilbage for at fylde
svejsekrateret, hvorefter man hurtigt løfter elektroden fra svejsesøen for at slukke for
lysbuen.
KARAKTERISTIK AF SVEJSEVULSTE (FIG.I)
6.2 TIG-SVEJSNING MED RIVEUDLØSNING
TIG-svejsning er en svejseprocedure, der udnytter varmen fra den elektriske lysbue,
der udløses og opretholdes mellem en elektrode (tungsten), der ikke kan smelte, og
arbejdsemnet. Tungsten-elektroden støttes af en brænder, der egner sig til at overføre
svejsestrømmen dertil og beskytte selve elektroden og svejsebadet mod atmosfærisk
oxydering takket være gennemstrømning af en inaktiv gas (normalt Argon: Ar 99%),
der strømmer ud af keramikdysen.
For at opnå tilfredsstillende svejseresultater, bør arbejdsemnene renses omhyggeligt
for oxid, olie, fedt, opløsningsmidler osv.
- 28 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Få indsigt i korrekt håndtering af svejsemaskiner, herunder valg af elektroder, sikkerhedsforanstaltninger og vedligeholdelse for optimale svejseresultater.