Telwin Technology 220 HD — effektiv sveiseutstyr med justerbare innstillinger og sikkerhetsfunksjoner [33/84]
![Telwin Technology 210 HD [33/84] Tekniske data](/views2/1503435/page33/bg21.png)
- Mask som blir mørkere: med fast og regulerbart glass.
4.2.2 SVEISEBRENNER MED VELGER SOM HAR TRE STILLINGER
4.2.2.1 Frontpanel (FIG. D1)
1 - Positiv (+) hurtigkopling til sveisekabel.
3.TEKNISKE DATA
2 - GUL LYSDIODE: Vanligvis er denne slukket. Når den er tent, så indikerer dette at
3.1 DATAPLATE (FIG. A)
det er noe som hindrer strømmen å bli tilført sveiseren. Dette kan være på grunn av:
På en dataplate på bakpanelet finner du en oversikt over tekniske data som gjelder
- Varmebeskyttelse: Temperaturen inne i maskinen er for høy. Maskinen er
maskinytelsen og symbolene som er brukt der, gjennomgås nedenfor.
fortsatt på, men uten å bli tilført strøm, helt til den har nådd normal temperatur.
1- Karosseriets beskyttelsesgrad.
Maskinen vil da starte opp igjen automatisk.
2- Symbol for strømtilførelslinjen:
- Beskyttelse mot for høy og for lav spenning: Maskinen blokkeres:
1~: enfas vekselstrøm;
forsyningspenningen er utenfor feltet +/- 15% i forhold til målverdi. BEMERK:
3~: trefas vekselstrøm.
hvis du overstiger den øvre spenningsgrensen som angis ovenfor, skades
3- Symbol S: indikerar at du kan fullføre sveiseprosedyrer I en miljø med stor risiko for
anlegget alvorlig.
elektrisk støt (f.eks. i nærheten av store metallmasser).
- ANTI STICK-vern: blokkerer sveisebrenneren automatisk hvis elektroden
4 - Symbol for sveiseprosedyr.
fastner på materialet du skal sveise, for å muliggjøre manuell fjerning uten å
5- Symbol for maskinens innsides struktur.
delegge elektrodholderklemmen.
6- EUROPEISKE sikkerhetsforskrifter gjeldende buesveiserens sikkerhet og
3 - Potensiometer til justering av sveisestrømmen med gradert skala i ampere, som
konstruksjon.
også kan justeres under sveisingen.
7- Sveisekretsens prestasjoner: matrikelnummer for identifisering av sveiseren
(nødvendig for teknisk assistans, bestilling av reservedeler, søking av produktets
opprinnelige eier.
4- - - MMA-sveising med elektrod
8- Prestasjoner for sveisekretsen:
Valget mellom de to stillingene i MMA utføres i samsvar med elektrodtypen
- U : maksimal tomgangsspenning.
0
som blir brukt.
- I /U : strøm og normalisert spenning som kommer direkte fra sveiseren under
2 2
En spesiell anlegg, Arc Control System, garanterer la migliore dinamica di
sveiseprosedyren.
saldatura, lett oppstart (HOT START), sikker sveising (ARC FORCE) for hver type
- X : Intermittensforhold: indikerer den tid som sveiseren kan forsyne tilsvarende
av elektrod:
strøm (samme søyle). Uttrykt i %, i henhold til en syklus på 10 minutters (f.eks. 60%
= 6 arbeidsminutter, 4 minutters pause, etc.).
Elektroder av basisk material, aluminium, cellulosa (mod. CE), etc.
Hvis bruksfaktorene (på skiltet for miljøer med en temperatur av 40°C) overstiges,
aktiveres det termiske vernet (sveiseren forblir i standbymodus til dens temperatur
Elektroder av rutilisk material, av rustfritt stål etc.
er innenfor tillatte grenser.
- A/V-A/V: indikerer sveisestrømmens reguleringsfelt (minimum maksimum) i
TIG-sveising med trekkeaktivering
henhold til tilsvarende buespenning.
HOT START og ARC FORCE ikke aktivert).
9- Karakteristika for nettet:
- U : vekselstrøm og sveiserens forsyningsfrekvens (tillatte grenser ±10%).
1
5 - Negativ (-) hurtigkopling til sveisekabel.
- I : maksimal strøm som absorberes fra linjen.
1 max
4.2.2.2 Bakpanel (FIG. D2)
- I : faktisk forsyningsstrøm.
1eff
1 - Nettkabel 2p. +(W).
10- : Verdi for sikringer med sein aktivering for vern av linjen.
2 - Belyst hovedbryter O/AV - I/PÅ.
11- Symboler som gjelder sikkerhetsnormer med betydning som er angitt i kapittel 1
“Generell sikkerhet for buesveising”.
5. INSTALLASJON
_____________________________________________________________________________________________________________________
Bemerk: skiltet i eksemplet indikerer betydning av symboler og nummer; for eksakte
verdier gjeldende deres sveiser, skal du se direkte på sveiserens skilt.
ADVARSEL! UTFØR ALLE OPERASJONENE SOM INSTALLASJON OG
ELEKTRISK KOPLING MED SVEISEREN SLÅTT FRA OG FRAKOPLET NETTET.
3.2 ANDRE TEKNISKA DATA
DE ELEKTRISKE KOPLINGENE MÅ UTFØRES KUN AV KVALIFISERT PERSONAL
- SVEISEBRENNER MED VELGER SOM HAR TO STILLINGER OG
MED ERFARINGER.
ELEKTRODHOLDERTANG: se tabell 1 (TAB.1A, 2A)
_____________________________________________________________________________________________________________________
- SVEISEBRENNER MED VELGER SOM HAR TRE STILLINGER OG
5.1 MONTERING
ELEKTRODHOLDERTANG: se tabell 2 (TAB.1B, 2B)
Pakk ut sveiseren, utfør montering av delene i esken.
Sveisebrenneren står i tabell 1 (TAB.1)
5.1.1 Montering av returkabeln-klemme (FIG. E)
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNEREN
4.1 STABELSKJEMA (FIG.B)
5.1.2 Montering av sveisekabel-elektrodholderklemme (FIG. F)
Enheten består av en effektdel og en justering/kontrolldel som er et spesielt utviklet
kretskort for å oppnå maksimal pålitelighet og redusert vedlikehold.
5.2 MODUS FOR Å LØFTE SVEISEBRENNEREN (FIG. G)
1- Strøminngang (enfaset), likeretterenhet og kondensator.
Alle sveisebrenner med velger som har 3 stillinger (FIG. D) må løftes ved å bruke den
2 - Transistor bryterbro (IGBT) med drivere: disse omformer likespenningen til
spesielle linen som medføljer.
høyfrekvent vekselstrøm, og tillater justering av effekten i forhold til
Forsikre deg om at koplingen mellom linen og festet tilsvarer skjemaet.
strømstyrke/spenning og det arbeidet som skal utføres.
3- Høyfrekvent transformator: primærvindingene får spenning fra blokk 2, som
5.3 PLASSERING AV SVEISEREN
tilpasser spenning og strømstyrke til verdier som kreves ved buesveising, samtidig
Velg passende installasjonsplass for sveiseren slik at der ikke er hinder i høyde med
som sveisekretsen isoleres fra Strømnettet.
avkjølingsluftens inngangsåpning og utgangsåpning(forsert sirkulering ved hjelp av
4- Andre likeretterbro med induktans: denne overfører vekselspenning/strøm fra
ventilator, om installert); forsikre deg også at ingen strømførende støv, korrosive anger,
sekundærvindingene til likestrøm/spenning med lavbølgelengde.
fukt, etc. blir sugt opp.
5- Elektronikk og justeringskort: dette kontrollerer kontinuerlig sveisestrømmen mot
Hold et avstand på minst 250mm rundt sveiseren.
verdiene valgt av bruker, modulerer kommandoene til IGBT driverne, som
_____________________________________________________________________________________________________________________
kontrollerer justeringen.
ADVARSEL! Plasser sveiseren på en jevn overflate med en kapasitet som
Avgjør dynamiske strømverdier under elektrodens smelting (umiddelbar
kortslutning) og kontrollerer sikkerhetssystemene.
passer til vekten for å forhindre velting eller farlige bevegelser.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4.2 ANLEGG FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING
5.4 KOPLING TIL NETTET
4.2.1 SVEISEBRENNER MED VELGER SOM HAR TO STILLINGER
- Før du utfør noen elektriske koplinger, skal du kontrollere at informasjonen på
4.2.1.1 Frontpanel (FIG.C1)
sveisebrennerens skilt tilsvarer spenning og nettfrekvens på installasjonsplassen.
1 - Positiv (+) hurtigkopling til sveisekabel.
- Sveiseren skal bare koples til et nett med nøytral jordeledning.
2 - GUL LYSDIODE: Vanligvis er denne slukket. Når den er tent, så indikerer dette at
- For å garantere vern mot indirekte kontakter skal du bruke differensialbryter av
det er noe som hindrer strømmen å bli tilført sveiseren. Dette kan være på grunn av:
typen:
- Varmebeskyttelse: Temperaturen inne i maskinen er for høy. Maskinen er
fortsatt på, men uten å bli tilført strøm, helt til den har nådd normal temperatur.
- Type A ( ) til enfasmaskiner;
Maskinen vil da starte opp igjen automatisk.
- Type B ( ) til trefasmaskiner.
- Beskyttelse mot for høy og for lav spenning: Maskinen blokkeres:
- For å oppfylle kravene i Norm EN 61000-3-11 (flimring) anbefaler vi deg å kople
forsyningspenningen er utenfor feltet +/- 15% i forhold til målverdi. BEMERK:
sveisebrenneren i grenssnittepunktene i strømforsyningsnettet med en impedans
hvis du overstiger den øvre spenningsgrensen som angis ovenfor, skades
som understiger Zmax =0.21 ohm.
anlegget alvorlig.
- Sveisebrenneren oppfyller ikke kravene for normen IEC/EN 61000-3-12.
- ANTI STICK-vern: blokkerer sveisebrenneren automatisk hvis elektroden
Hvis den blir koplet til et nasjonalt forsyningsnett er installatøren eller brukeren
fastner på materialet du skal sveise, for å muliggjøre manuell fjerning uten å
ansvarlig for å kontrollere at sveisebrenneren kan koples (hvis nødvendig, konsulter
delegge elektrodholderklemmen.
distribusjonsnettets distributør).
3 - GRØNNE LYSDIODE: Nettets tilstedeværelse, apparatet klart til bruk.
- Sveisebrennene, hvis annet ikke er spesifisert (MPGE), er kompatible med
4 - Potensiometer til justering av sveisestrømmen med gradert skala i ampere, som
elektrogengruppen ved variasjoner i matespenningen opp til ± 15%.
også kan justeres under sveisingen.
For et korrekt bruk av anlegget, må den være på korrekt nivå, før du kan kople
5 - MMA-sveising med elektrod
inverteren.
Anlegg for HOT START og ARC FORCE forsikrer for alle typer elektroder en lett
5.4.1 Kontakt og uttak
oppstart og en sikker sveising.
For modeller som er utstyrt med en kabel med støpsel, anbefaler vi deg å bruke
sveisebrenneren med et sveisestrømsverdi som er under 140A. For å bruke
sveisebrenneren med full kapasitet, anbefaler vi deg å skifte ut kontakten med en som
TIG-sveising med trekkeaktivering
har egnet kapasitet for sikringen og som står ved siden av dataskiltet. For modeller som
(HOT START og ARC FORCE ikke aktivert).
ikke er utstyrt med støpsel, skal du kople et normalt støpsel (2 P (pin) + T (jordeledning))
til elkabelen og forsikre deg om at du har et nettuttak med sikringer eller automatisk
6 - Negativ (-) hurtigkopling til sveisekabel.
bryter. Jordeledningsterminalen må koples til jordeledningen (gulgrønn) i matelinjen.
Tabellen (TAB.1) angir ampereverdiene som anbefales for trege sikringer i linjen og
4.2.1.2 Bakpanel (FIG. C2)
som er valgt i samsvar med maks. nominal strøm som sveisebrenneren forsyner og med
1 - Nettkabel 2p. +(W).
en nominal matespenning.
2 - Belyst hovedbryter O/AV - I/PÅ.
- 33 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Oppdag avansert sveiseutstyr med justerbare innstillinger, varmebeskyttelse og sikkerhetsfunksjoner. Optimal ytelse for ulike sveiseoppgaver og materialer.