Telwin Technology 220 HD — keevituskaablite ja seadmete paigaldamise juhised [70/84]
![Telwin Technology 210 HD [70/84] Paigaldamine](/views2/1503435/page70/bg46.png)
2
4.2.2.2 Tagapaneel (PILT D2)
Tabelis (TAB. 1) on näidatud soovitatavad keevituskaablite väärtused (mm -tes)
1 - Toitekaabel 2p + (W).
keevitusaparaadi poolt jaotatud maksimaalse voolu alusel.
_____________________________________________________________________________________________________________________
2 - Pealüliti O/OFF - I/ON (helendav).
5.5.1 MMA-keevitus
5. PAIGALDAMINE
Peaaegu kõik kattega elektroodid ühendatakse generaatori positiivse poolusega (+);
_____________________________________________________________________________________________________________________
väljaarvatud happega kaetud elektroodid ühendatakse negatiivse poolusega (-).
TÄHELEPANU! TEOSTAGE KÕIK PAIGALDUSTÖÖD JA ELEKTRILISED
Keevituskaabli elektroodihoidjaklemmi ühendus
ÜHENDUSOPERATSIOONID, KUI KEEVITUSAPARAAT ON KINDLALT VÄLJA
Keevituskaabliots on varustatud spetsiaalse klambriga, mis võimaldab haarata kinni
LÜLITATUD.
elektroodi katteta olevast osast.
ELEKTRIÜHENDUSED PEAVAD OLEMA TEHTUD AINULT ERIALA EKSPERDI
Ühendage see kaabel klambriga, mis kannab sümbolit (+)
VÕI KVALIFITSEERITUD TEHNIKU POOLT.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendus
Ühendage otse keevitatava detaili või metalltöölauaga, kuhu on asetatud detail ning
5.1 MONTAAŽ
võimalikult ühenduskoha lähedale.
Pakkige keevitusaparaat lahti ja monteerige pakendiga kaasas olevad lahtised osad
Ühendage see kaabel klambriga, mis kannab sümbolit (-).
aparaadile.
5.5.2 TIG-keevitus KRAAPSTARDIGA
5.1.1 Tagasisidekaabli/klemmi montaaž (PILT E)
- TIG-põleti: voolujuhe peab olema ühendatud negatiivse poolusega (-).
- Maandatud tagasisidekaabel: peab olema ühendatud positiivse poolusega (+) ;
5.1.2 Keevituskaabli-elektroodihoidjaklemmi montaaž (PILT F)
teises otsas asuv maandusklamber tuleb ühendada keevitatava detaili või
metalltöölauaga, võimalikult ühenduskoha lähedale.
5.2 KEEVITUSAPARAADI TÕSTMINE (PILT G)
- TIG-keevituse ühendus kaitsegaasiballooniga. Keerake rõhureduktor
Kõikide 3 positsiooni selektoriga (PILT D) keevitusaparaatide tõstmiseks peab
ballooniventiilile. Tähelepanu! Kaitsegaasi hulk (liiter/minut) peab olema reguleeritav
kasutama aparaadiga kaasas olevat rihma.
ainult ballooni rõhureguleerija kaudu. Asetage kaitsegaasi painduv voolik põletile.
Kontrollige, et rihma ja haagi vaheline ühendus vastab skeemile.
Avage põletil olev manuaalne ventiil enne keevitamist ja sulgege see lõpetades
keevitamise.
5.3 KEEVITUSAPARAADI ASUKOHT
TÄHELEPANU! Sulgege alati gaasiballooni ventiil peale töö lõppu.
Valige keevitusaparaadi paigalduskohaks selline koht, kus jahutusõhu sisenemise- ja
Soovitused:
väljumisava (ventilaatoriga juhitav õhuringlus, kui olemas) ees ei oleks takistusi;
- Keerake keevituskaablite ühendused kiirpistikutega (kui olemas) lõpuni kinni, et
samaaegselt kontrollige, et elektrit juhtivad tolmud, söövitatavaid aurud, niiskus, jne. ei
garanteerida perfektne elektrikontakt; vastupidisel juhul riskite ühendite
sisene masinasse.
ülekuumenemist ja nende kiiret kahjustumist ning efektiivsuse kaotamist.
Hoidke vähemalt 250mm vaba keevituspiirkond keevitusaparaadi ümber.
- Kasutage võimalikult lühikesi keevituskaableid.
- Vältige kasutamast metallstruktuure, mis ei kuulu keevitatava detaili juurde, kui
_____________________________________________________________________________________________________________________
keevitusvoolu tagasisidekaabli asendaja; see võib olla ohtlik ja anda rahuldamatu
tulemuse.
TÄHELEPANU! Et vältida keevitusaparaadi maha kukkumist või ohtlikku
ümberpaigutumist, asetage see tasasele, seadme kaalu kannatavale pinnale.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS
6.1 MMA-KEEVITUS
5.4 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU
- On tähtis järgida elektrooditootja poolt ettenähtud juhendeid, mis puudutavad
-Enne mistahes elektriühenduse teostamist kontrollige, et andmeplaadil olevad
elektroodide korrektset polaarsust ja keevituse optimaalset voolu (tavaliselt on need
andmed vastavad töökohal kasutatavale pingele ja voolusagedusele.
juhised äratoodud elektroodide pakendil) .
-Keevitusaparaat peab olema ühendatud ainult toitesüsteemiga, mis omab maaga
- Keevitusvool peab olema reguleeritud vastavalt kasutatava elektroodi diameetrile ja
ühendatud neutraaljuhet.
soovitud keevitusliigile. Alltoodud tabel näitab keevitusvoole, mis vastavad erinevate
- Et tagada kaitse võimaliku rikkevoolu tekkimise korral, tuleb kasutada
diameetritega elektroodidele:
diferentsiaalseid lüliteid, mille tüüp on järgmine:
ø Elektrood (mm) Keevitusvool (A)
min. maks.
- Tüüp A ( ) ühefaasilistele aparaatidele;
1,6 25 - 50
2 40 - 80
- Tüüp B ( ) kolmefaasilistele aparaatidele.
2,5 60 - 110
- Normatiivi EN 61000-3-11 (Flicker) nõuete rahuldamiseks soovitame ühendada
3,2 80 - 160
keevitusaparaat toiteliini pistikupesaga, mille takistusjõud on madalam kui Zmax
4 120 - 200
=0.21 ohm.
- Pidage meeles, et kasutades võrdse diameetriga elektroodi, valige
- Keevitusseade ei vasta standardi IEC/EN 61000-3-12 nõuetele.
horisontaalkeevituseks kõrgete väärtustega voole, aga vertikaal- või
Juhul kui seade ühendatakse üldisesse elektrivõrku, lasub paigaldajal või kasutajal
altüleskeevituseks kasutage kõige madalamate väärtustega voole.
kohustus kontrollida, kas keevitusseadme tohib antud võrguga ühendada (vajadusel
- Keevitusõmbluse mehaanilised omadused olenevad nii voolu intensiivsusest, kui ka
võtke ühendust elektriettevõtte esindusega).
kaare pikkusest, kiirusest ja keevituse positsioonist, elektroodide diameetrist ja
- Keevitusseadmeid, juhul kui pole ära toodud vastupidist (MPGE), saab kasutada
kvaliteedist (korrektseks säilitamiseks peavad elektroodid olema asetatud selleks
vooluallikatega, mille korral toitepinge muutus on kuni ± 15%.
ettenähtud mahutitesse või karpidesse, mis kaitsevad niiskuse eest).
Vooluallika õigeks kasutamiseks tuleb see enne inverteri ühendamist töörežiimile
- Keevituse omadused sõltuvad ka masina ARC-FORCE väärtusest (dünaamiline
viia.
käitumine). See parameeter on valitav paneelil oleva selektoriga. Viies selektor
asendisse TIG kraapsüütelaenguga, elimineerite täielikult funktsioonid ARC-FORCE
5.4.1 Pistik ja pistikupesa
ja HOT START. Pange tähele, et ARC-FORCE kõrged väärtused annavad parema
Pistiku ja toitejuhtmega mudelite korral tuleks keevitusseadet kasutada töövoolul alla
sügavuse ja võimaldavad keevitada mistahes positsioonis tüüpiliselt baas ja
140A; seadme kasutamiseks täisvõimsusel soovitame paigaldada uue pistiku, mille
tselluloos elektroodidega.
ühendusvõimsus sobib andmeplaadi kõrval äratoodud kaitsme näitajatega. Pistikuta
- On võimalik, et eriliste rutiilelektroodidega keevitamisel eraldub rohkeid pritsmeid.
mudelite korral ühendage toitejuhe piisava ühendusvõimsusega standardpistikuga
Sellisel juhul soovitame viia masina peal asuv selektor positsiooni TIG.
(2P+ T (N)); kasutatavale pistikupesale peab olema paigaldatud kaitsekork või
lahklüliti; vastav maandusklemm peab olema ühendatud toitesüsteemi maandusjuhiga
6.1.1 Keevitus
(kolla-roheline). Tabelis (TAB.1) on ära toodud toiteliini jaoks soovitatavad viittoimega
- Hoides keevituskilpi NÄO EES, hõõruge elektroodi keevitatava detaili vastu nagu
kaitsmete väärtused vastavalt keevitusseadme edastatavale maksimumvoolule ning
tahaksite süüdata tuletikku. See on kõige õigem meetod kaare süütamiseks.
toitesüsteemi nimipingele.
_____________________________________________________________________________________________________________________
TÄHELEPANU: ÄRGE TOKSIGE elektroodi keevitatava detaili vastu. Riskite
kahjustada elektroodi katet ja muuta raskeks kaare süttimise.
TÄHELEPANU! Ülaltoodud reeglite eiramine muudab tootja poolt ettenähtud
- Kohe peale kaare süttimist, üritage hoida keevitatavast detailist distants, mis vastab
kasutatava elektroodi diameetrile ja säilitage see distants kuni keevitustöö lõpuni.
kaitsesüsteemi (klass I) võimetuks, põhjustades tõsise ohu isikutele (nt.
Pidage meeles, et elektroodi ja keevitatava detaili vaheline nurk peab olema umbes
elektrišokk) ja asjadele (nt. tulekahju).
_____________________________________________________________________________________________________________________
20-30 kraadi (Pilt H).
- Keevitustraadi lõppedes, tõmmake elektrood kergelt enda poole nii, et
5.5 KEEVITUSSFÄÄRI ÜHENDUSED
keevituskraater täitub. Tõstke kiiresti elektrood keevisvannist nii, et kaar kustub.
_____________________________________________________________________________________________________________________
TÄHELEPANU! ENNE JÄRGNEVATE ÜHENDUSTE TEOSTAMIST,
KEEVITUSTRAADI VÄLIMUS (PILT I)
KONTROLLIGE, ET KEEVITUSAPARAAT ON VÄLJA LÜLITATUD.
- 70 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Tutvuge keevituskaablite ja seadmete õige paigaldamisega. Juhised hõlmavad ühendusi, seadistusi ja ohutusnõudeid, et tagada tõhus ja ohutu keevitusprotsess.