Telwin Technology 220 HD — hegesztési eljárások és biztonsági előírások [46/84]
![Telwin Technology 220 HD [46/84] Meghibásodások keresése](/views2/1503435/page46/bg2e.png)
vegyen igénybe egy biztosítékokkal vagy automata megszakítóval ellátott, hálózati
csatlakozóaljzatot; az adott földelő kapcsot a tápvonal földvezetékéhez (sárga-zöld) A hegesztés sikere érdekében jó, hogyha a hegesztendő anyagok alaposan meg
kell bekötni. A táblázat (1. TÁBL.) tartalmazza a hálózati késleltetett biztosítékok vannak tisztítva és oxidáció-, olaj-, zsiradék- és oldószermentesek, stb.
amperben javasolt értékeit, amelyek a hegesztőgép által kibocsátott, maximális A Tungsteno elektródot tengelyirányban a csiszolókorongnál ki kell élezni, ahogyan azt
névleges áram és a névleges tápfeszültség alapján lettek kiválasztva. az L. ÁBRA mutatja, vigyázva, hogy a hegy szabályos legyen, megakadályozván
_____________________________________________________________________________________________________________________
ezáltal az ív deformációit. Fontos, hogy a csiszolás az elektród hosszában legyen
elvégezve. Ezt a műveletet meghatározott időközönként meg kell ismételni a használat
FIGYELEM! A fentiekben írt szabályok be nem tartása a gyártó által
függvényében illetve amikor az véletlenszerűen elszennyeződött, eloxidálódott illetve
megvalósított (I. osztályú) biztonsági rendszer hatékonytalanságához vezet,
helytelen használat alatt állt.
illetve további súlyos személyi (pl. áramütés) és anyagi károk (pl. tűzveszély)
Az elektródok átmérője a következő táblázat szerint oly módon kerül kiválasztásra,
kockázatával jár.
hogy figyelembe vesszük, hogy egyenáramú (DC) hegesztés esetén (elektród a
_____________________________________________________________________________________________________________________
negatív (-) póluson) 2% Cerio tartalmú elektródot érdemes használni, (szürke ).
A megfelelő hegesztés érdekében fontos, hogy a teljes átmérő a megfelelő árammal
5.5 A HEGESZTŐÁRAMKÖR ÖSSZEKÖTÉSE
legyen ellátva. Az elektród normális kihajlása a kerámia porlasztófejből 2-3mm lehet,
_____________________________________________________________________________________________________________________
illetve akár 8 mm is sarokhegesztés esetén. (ld. 3. TÁB.).
FIGYELEM! A KÖVETKEZŐ ÖSSZEKÖTÉSEK ELVÉGZÉSE ELŐTT
6.2.1 Eljárás
GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A HEGESZTŐ KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN ÉS
- A hegesztőmaszkot az ARC ELŐTT tartva dörzsölje az elektród hegyét a
A HÁLÓZATI ÁRAMFORRÁSRÓL LEVETT ÁLLAPOTBAN VAN.
hegesztendő anyagon, olyan mozdulatokat végezve, minta gyufát gyújtana; ez az ív
2
AZ (1. TÁB.) táblázat felsorolja a hegesztőkábelre vonatkozó javasolt értékeket (mm -
begyújtásának legmegfelelőbb módja.
ben) a hegesztő által kibocsátott legnagyobb áram függvényében.
- A hegesztés megszakításához elegendő az elektród hirtelen felemelése a hegesztés
_____________________________________________________________________________________________________________________
alatt álló anyagról.
5.5.1 MMA hegesztés
7. KARBANTARTÁS
A burkolt elektródok szinte mindegyikét a generátor pozitív (+) pólusára kötjük; csak a
_____________________________________________________________________________________________________________________
savas burkolású elektród kerül kivételesen a negatív (-) pólusra.
A hegesztőkábel és az elektródfogó csipesz öszekötése
FIGYELEM! A KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSA ELŐTT
Egy speciális kapocs, amely az elektród fedetlen részének a lezárására szolgál.
ELLENŐRIZNI KELL, HOGY A HEGESZTŐGÉP KI VAN E KAPCSOLVA ÉS
Ez a kábel a (+) jelű csipesszel kerül érintkezésbe.
KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT
_____________________________________________________________________________________________________________________
A hegesztőáram kivezető kábeljének bekötése
Ezt a hegesztendő anyaghoz illetve ahhoz a fémfelülethez kell bekötni, amelyen az áll,
7.1 SZOKÁSOS KARBANTARTÁS
s a lehető legközelebb az illeszkedési ponthoz.
A SZOKÁSOS KARBANTARTÁS MŰVELETEIT VÉGREHAJTHATJA A HEGESZTŐGÉP
Ez a kábel a (-) jelű csipesszel kerül érintkezésbe.
KEZELŐJE
5.5.2 TIG hegesztés DÖRZSindítással
- TIG hegesztőfáklya : az áramhordozó kábelt a negatív (-) pólushoz kell
7.1.1 FÁKLYA KARBANTARTÁS
csatlakoztatni.
- Kerülje a fáklya és kábelének meleg felületekre tételét; az ugyanis a
- Földelő kijövőkábel: ezt a (+) pólushoz kell csatlakoztatni; a földelőcsipeszt, a
szigetelőanyagok olvadását idézné elő megakadályozván annak működését
másik végén, a hegesztendő anyaghoz illetve ahhoz a fémfelülethez kell bekötni,
- Meghatározott időközönként ellenőrizze a csővezetékek és gázvezetékek állapotát.
amelyen az áll, s a lehető legközelebb az érintkezési ponthoz.
- Párosítsa össze megfelelően az elektródrögzítő csipeszeket és a csipesztartó
- TIG hegesztéshez való védőgázpalack bekötése: Csavarozza fel a
befogótokmányt a kiválasztott elektród átmérőjével, a túlmelegedés illetve a nem
feszültségcsökkentőt a palack szelepjére. Vigyázzon, hogy a védőgázmennyiség
megfelelő gázmegoszlás és helytelen működés elkerülése érdekében,
(liter/perc) kizárólag csak a palack feszültségszabályozója által lehessen
- Minden használat előtt ellenőrizze az elhasználódás mértékét és a fáklya szélső
szabályozva. Készítse elő a kinyújtható csövet a fáklyán lévő védőgáz ellátása
részeinek helyes összeillesztését: porlasztófej, elektród, elektródfogó csipesz, gáz
érdekében. Nyissa ki a fáklyán levő kézi szelepet hegesztés előtt, majd zárja el
diffuzor.
hegesztés után.
FIGYELEM! A munka végeztével mindig zárja el a gázpalack szelepét.
7.2 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS
Hasznos tanácsok:
A RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MŰVELETEIT KIZÁRÓLAG SZAKÉRTŐ, VAGY
- Tekerje el teljes mértékben a hegesztőkábel csatlakozóit a gyorscsatlakozókban (ha
GYAKORLOTT ELEKTROMŰSZERÉSZ HAJTHATJA VÉGRE.
_____________________________________________________________________________________________________________________
jelen vannak) a tökéletes elektromos összeköttetés garantálása érdekében;
ellenkező esetben maguknak a csatlakozóknak a felmelegedése következik be,
FIGYELEM! A HEGESZTŐGÉP PANELJEINEK ELMOZDÍTÁSA, ÉS A GÉP
amely azok gyors károsodását és hatékonyságvesztéséz idézi elő.
BELSEJÉBE VALÓ BELÉPÉST MEGELŐZŐEN ELLENŐRIZNI KELL HOGY A
- Használja a lehető legrövidebb hegesztőkábelt.
HEGESZTŐGÉP KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN VAN E, ÉS KAPCSOLATA AZ
- Kerülje a fémtartalmú cikkek használatát, amelyek nem a megmunkálás alatt álló
ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT.
darab részei, a hegesztőáram kijövő kábelének helyettesítése által; ez ugyanis
_____________________________________________________________________________________________________________________
egyrészt veszélyes lehet a biztonságra másrészt nem kielégítő eredményekre is
vezethet a hegesztés szempontjából.
A feszültség alatt lévő hegesztőgépen belüli esetleges ellenőrzések súlyos
6. HEGESZTÉS: A FOLYAMAT LEÍRÁSA
áramütést okozhatnak , melyet a feszültség alatt álló alkatrészekkel való
6.1 MMA HEGESZTÉS
közvetlen kapcsolat eredményez, és/ vagy sérüléseket, melyek a mozgásban
- Rendkívül fontos, hogy a felhasználó tartsa magát a gyártó által javasolt
lévő szervekkel való küzvetlen kapcsolat következtében keletkeznek.
előírásokhoz az elektródok vonatkozásában a helyes pólusok illetve az optimális
- Időszakonként, a használattól, és a környezet porosságától függően ellenőrizni kell a
hegesztőáram kiválasztása során (általában ezek az előírások az elektródok
hegesztőgép belsejét, és eltávolítani a transzformátorra rakódott port, száraz súrített
csomagolásán olvashatók).
levegő- sugár (max. 10 bahr) segítségével.
- A hegesztőáram a felhasznált elektród átmérőjének függvényében valamint a kívánt
- El kell kerülni a sűrített levegősugarak irányítását az elektronikus kártyák felé; ez
illesztés típusa szerint kerül szabályozásra; csak bemutató jelleggel jegyezzük
utóbbiak esetleges tisztítását nagyon puha kefével, vagy megfelelő oldószerekkel
meg, hogy a különböző átmérőnagysághoz a következő áramok tartoznak:
kell végezni.
ø Elektród (mm) Hegesztőáram (A)
- Alkalmanként ellenőrizni kell, hogy az elektromos kapcsolások jól összeszorítottak-
min. max.
e, valamint azt, hogy a kábelezések nem okoznak-e kárt a szigetelésben.
1,6 25 - 50
- Fentemlített műveletek befejezésekor a rőgzítőcsavarok teljes megszorításával
2 40 - 80
vissza kell szerelni a hegesztőgép paneljeit.
2,5 60 - 110
- Maximálisan kerülni kell a nyitott hegesztőgéppel.való hegesztési műveletek
3,2 80 - 160
végrehajtását.
4 120 - 200
- Vegye figyelembe, hogy azonos átmérőméret mellett magasabb áram értékek
8. MEGHIBÁSODÁSOK KERESÉSE
lesznek jellemzők vízszintes hegesztés esetén, míg függőleges illetve
NEM KIELÉGÍTŐ MŰKÖDÉS ESETÉN, MIELŐTT SZISZTEMATIKUS
fejmagasság feletti hegesztésre alacsonyabb áramokat kell használni.
FELÜLVIZSGÁLATBA KEZDENÉNEK VAGY SZERVIZHEZ FORDULNÁNAK,
- A hegesztett darab műszaki jellemzőit nemcsak a választott áram erőssége, hanem
ELLENŐRIZNI KELL A KÖVETKEZŐKET:
további hegesztési paraméterek is meghatározzák, úgy mint az ívhosszúság, a
- Azt, hogy a potenciométer által szabályozott hegesztési áram az amper beosztású
végrehajtás sebessége és helyzete, az elektródok átmérője és minősége (a helyes
skála szerint megfelel-e az alkalmazott elektród átmérőjének és típusának.
megőrzés érdekében tartsa az elektródokat száraz helyen a megfelelő
- Azt, hogy amikor a főkapcsoló “ON” állásban van, meggyullad-e a megfelelő lámpa,
csomagolásban és dobozban).
ellenkező esetben a meghibásodas oka általában az áramellátási vezetékben
- A hegesztés tulajdonságai a gép (dinamikus magatartású) ARC-FORCE értékeitől
található (kábelek, villásdugó és/vagy csatlakozó, olvadóbiztosítékok stb.).
is függnek. Ez a paraméter a borítólapon a váltókapcsolóval kijelölhető. Ha a
- Azt, hogy nem ég-e a sárga kijelző (LED), mely a túl magas / túl alacsony feszültség,
kapcsolót a dörzsindítású TIG jelre állítjuk, teljesen kitörlődnek az ARC-FORCE
vagy rövidzárlat miatti hőszabályozási biztonsági beavatkozásra utal.
illetve HOT START funkciók. Ne feledje, hogy magas ARC-FORCE értékek
- Meg kell győződni a nominalis szakaszosság arányának ellenőrzöttségéről;
nagyobb behatolásra adnak lehetőséget és bármilyen helyzetben lehetővé teszik a
hővédelmi szabályozás beavatkozása esetén meg kell várni a hegesztőgép teljes
hegesztést tipikusan savas és cellulóz elektródokkal.
kihűlését, ellenőrizni kell a szellőző-berendezés működőképességét.
- Lehetséges, hogy egyes különös rutilelektródok hegesztése túl sok kiszóródással
- Ellenőrizni kell a tápvezeték feszültségét: ha az érték tulságosan magas vagy
jár, javasoljuk, az Önök érdekében, hogy állítsák át a gép főborítóján található
túlságosan alacsony a hegesztőgép blokkolt állapotban marad.
váltókapcsolót a Tig-re.
- Ellenőrizni kell, hogy nincs-e rövidzárlat a hegesztőgép végződésénél: amennyiben
igen, meg kell szüntetni annak okát.
6.1.1 Eljárás
- Ellenőrizni kell a hegesztési áramkör kapcsolásainak pontosságát, különösen azt,
- A hegesztőmaszkot az ARC ELŐTT tarava dörzsölje az elektród hegyét a
hogy a földelési kábel fogója valóban össze van-e kapcsolva a munkadarabbal, és
hegesztendő anyagon, olyan mozdulatokat végezve, minta gyufát gyújtana; ez az
hogy nem ékelődtek-e kapcsolat közé szigetelő anyagok (pl. festékek).
ív begyújtásának legmegfelelőbb módja.
- Az alkalmazott védelmi gáznak megfelelő minőségűnek (Argon 99,5) és
FIGYELEM: NE ÜTÖGESSE az elektródot az anyaghoz; ez a burkolat
mennyiségűnek kell lennie.
megkárosítását idézheti elő, nehezebbé téve ezáltal az ív begyújtását.
- Amint meggyulladt az ív, tartsa azt a hegesztendő felülettől akkora távolságra,
amekkora a felhasznált elektród átmérője és ezt a távolságot a lehető
legpontosabban tartsa be a hegesztés végzése alatt; ne feledje, hogy az elektród
haladási irányban való megdöntése kb. 20-30 fokos kell, hogy legyen (H. ÁBRA).
- A hegesztőhuzal végén vigye vissza az elektród végét a haladás irányával
ellentétesen, a mélyedés felett a feltöltés érdekében, majd emelje ki hirtelen az
elektródot az olvadékból, s így kialszik a fáklya.
A HEGESZTŐHUZAL TULAJDONSÁGAI (I. ÁBRA)
6.2 TIG HEGESZTÉS DÖRZSINDÍTÁSSAL
A TIG hegesztés egy olyan hegesztési eljárás, amely a begyújtott elektromos fáklya
által teremelt hőt hasznosítja, s amelyet egy nem olvadó elektród (Tungsteno) és a
hegesztendő anyag közt kell tartani. A Tungsteno elektródot egy fáklya tartja, amely
képes hozzá eljuttatni a hegesztőáramot és megvédeni az elektródot és a hegesztő
fürdőt az oxidációtól.egy iners gáz (általában Argon: Ar 99%) kibcsátása által, amely
a kerámia fúvókából áramlik ki.
- 46 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Ismerje meg a hegesztési eljárások alapjait, a biztonsági előírásokat és a megfelelő anyagok előkészítését a sikeres hegesztés érdekében.