Telwin Technology 220 HD — hitsausprosessin turvallisuus ja huolto-ohjeet [31/84]
![Telwin Technology 220 HD [31/84] Vikahaku](/views2/1503435/page31/bg1f.png)
__________________________________________________________________
KUVASSA L pitäen huolta siitä, että kärki on tarkalleen samankeskinen, jotta vältetään
kaaren poikkeamat. On tärkeää suorittaa hiominen elektrodin pituussuuntaan. Tämä
HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee koneen turvajärjestelmän
toimenpide on toistettava jaksoittaisesti suhteessa elektrodin käyttöön ja kulumiseen
tai kun se on sattumalta likaantunut, hapettunut tai jos sitä on käytetty epäkorrektisti.
(luokka I) tehottomaksi aiheuttaen siten vakavan henkilövahinkojen (esim.
Elektrodien halkaisija on suuntaa antavasti seuraavan taulukon mukainen ottaen
sähköisku) tai aineellisten vahinkojen (esim. tulipalo) vaaran.
huomioon, että DC -hitsauksessa (elektrodi (-) navassa) käytetään yleensä elektrodia,
___________________________________________________________________
jossa on 2 % Ceriumia (harmaa nauha).
5.5 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT
On välttämätöntä, hyvän hitsauksen vuoksi, käyttää tarkkaa elektrodin halkaisijaa
___________________________________________________________________
tarkalla virralla. Elektrodin normaali ulkonema keraamisesta suuttimesta on 2-3mm ja
voi saavuttaa 8mm kulmahitsauksia varten (katso TAUL. 3).
HUOM:! VARMISTA ENNEN SEURAAVIEN KYTKENTÖJEN TEKEMISTÄ,
ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA
6.2.1 Menettely
2
- Pidä naamiota KASVOJEN EDESSÄ ja sivalla elektrodipiste työkappaleeseen aivan
Taulukossa (TAUL. 1) esitetään hitsauskaapeleille suositeltavat arvot (yksikkö mm )
kuin sivaltaisit tulitikulla. Tämä on oikea sivallusmenetelmä.
hitsauskoneen tuottaman suurimman virran perusteella.
- Hitsauksen keskeyttämiseksi nosta nopeasti elektrodi kappaleesta.
___________________________________________________________________
5.5.1 MMA-HITSAUS
7. HUOLTO
Melkein kaikki hitsauspuikot kytketään generaattorin positiiviseen (+) napaan.
___________________________________________________________________
Ainoastaan hapanpäällysteiset hitsauspuikot kytketään negatiiviseen (-) napaan.
HUOM.! ENNEN HUOLTOTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA ON
Holkkikaapelin kytkentä
VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU
Tämän liitännässä on erikoispuristin elektrodin näkyvän osan kiinnitystä varten.
SÄHKÖVERKOSTA.
Kaapeli liitetään puristimeen, jossa symboli (+).
___________________________________________________________________
Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä
7.1 TAVALLINEN HUOLTO:
Kytketään suoraan työkappaleeseen tai työpenkkiin mahdollisimman lähelle tehtävää
KÄYTTÄJÄ VOI SUORITTAA TAVALLISET HUOLTOTOIMENPITEET.
hitsaussaumaa.
Kaapeli liitetään puristimeen, jossa symboli (-).
7.1.1 POLTIN
- Vältä polttimen ja sen johdon asettamista kuumien osien päälle; eristysmateriaalit
5.5.2 TIG hitsaus jossa pyyhkäisysytytys
voivat sulaa kuumassa, jolloin laite vahingoittuu.
- TIG -puristin: virtakaapeli on yhdistettävä negatiiviseen napaan (-).
- Tarkista säännöllisesti letkujen ja kaasun liitännät.
- Maadoituksen paluukaapeli: on yhdistettävä positiiviseen napaan (+);
- Valitse huolella elektrodin halkaisijaan nähden sopiva elektrodin sulkijapidike ja
maadoitusliitin, toisessa päässä, on yhdistettävä hitsattavaan kappaleeseen tai
pidikkeen kannatin niin ettei ylikuumenemista tai kaasun huonoa leviämistä tai siitä
johonkin metallipenkkiin, mahdollisimman lähelle toteutettavaa liitosta.
johtuvaa virheellistä toimintaa tapahdu.
- Kytkeminen suojakaasupulloon TIG hitsausta varten. Ruuvaa paineenalentaja
- Tarkasta ainakin kerran päivässä puristimen pääteosien kulumistila ja kokoonpanon
pullon venttiiliin. Ota huomioon, että suojankaasun määrä (litra/minuutti) on
oikeanlaisuus: suutin, elektrodi, elektrodinkiristinpihdit, kaasuhajotin.
säädettävissä ainoastaan pullon paineensäätimestä. Aseta joustava putki
- Tarkasta ennen jokaista käyttöä hitsauspään pääteosien kulumistila sekä niiden
puristimeen suojakaasunsyöttöä varten. Avaa käsiventtiili puristimessa ennen
kokoamisen oikeanlaisuus: suutin, elektrodi, elektrodin kiristyspihdit, kaasun
hitsaamista ja sulje se hitsaamisen jälkeen.
diffuusori.
HUOMIO! Sulje kaasupullon venttiili aina työn lopussa.
Suosituksia:
7.2 ERIKOISHUOLTO
- Kierrä hitsauskaapeleiden liittimet pohjaan asti pikaliittimissä (jos sellaisia on)
AINOASTAAN AMMATTITAITOINEN HENKILÖSTÖ SAA SUORITTAA
täydellisen sähkökontaktin takaamiseksi; mikäli näin ei tehdä, liittimet ylikuumenevat
ERIKOISHUOLTOTOIMENPITEITÄ.
helposti, jolloin ne kuluvat nopeasti ja tapahtuu tehonmenetystä.
___________________________________________________________________
- Käytä mahdollisimman lyhyitä hitsauskaapeleita.
- Älä käytä työkappaleeseen kuulumattomia metallirakenteita hitsausvirran
HUOM.! ÄLÄ MILLOINKAAN POISTA PANEELEJA TAI TYÖSKENTELE
paluukaapelin sijasta. Se voi johtaa vaaratilanteeseen tai epätyydyttävään
HITSAUSKONEEN SISÄLLÄ, JOS KONETTA EI OLE SAMMUTETTU JA
hitsaustulokseen.
IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.
___________________________________________________________________
6. HITSAUSMENETTELY
Toimintojen tarkistus hitsauskoneen ollessa jännitteellinen voi johtaa vakavaan
6.1 MMA-HITSAUS
sähköiskuun, jos jännitteellisiin osiin kosketaan suoraan, ja/tai laitteen
- On erittäin tärkeää, että käyttäjä huomioi valmistajan ohjeet, jotka on ilmoitettu
liikkuvien osien aiheuttamaan loukkaantumiseen.
sauvaelektrodin pakkauksessa. Nämä ilmaisevat sauvaelektrodin oikean polariteetin
- Tarkasta kone säännöllisesti käyttömäärien ja työalueen pölyisyyden mukaan.
ja sopivimman vaihtovirran.
Tarkista koneen sisäpuoli ja poista muuntajan, reaktanssin ja tasasuuntaajan päälle
- Hitsausvaihtovirta täytyy säätää käytössä olevan elektrodin halkaisijan ja
kerääntynyt pöly kuivalla paineilmalla (max 10bar).
suoritettavan hitsauksen saumatyypin mukaan:
- Älä kohdista paineilmasuihkua piirikortteihin, vaan puhdista ne hyvin pehmeällä
Elektrodin halkaisija (mm) Hitsausvaihtovirta (A)
harjalla tai tarkoitukseen sopivilla liuottimilla.
min. max.
- Tarkista vähän väliä, että sähkökytkennät ovat kunnolla kiinni ja etteivät kaapelien
1,6 25 - 50
eristykset ole vioittuneet.
2 40 - 80
- Kun tarkistustoimenpiteet on suoritettu, asenna hitsauskoneen paneelit jälleen
2,5 60 - 110
paikoilleen kiristäen kaikki kiinnitysruuvit hyvin.
3,2 80 - 160
- Älä missään tapauksessa suorita hitsaustöitä koneen ollessa vielä auki.
4 120 - 200
- Käyttäjän on otettava huomioon, että elektrodin halkaisijan mukaisesti
tasohitsaukseen on käytettävä korkeampia vaihtovirta-arvoja, kun taas alhaisemmat
8. VIKAHAKU
vaihtovirta-arvot ovat välttämättömiä pystysuoraan hitsaukseen tai alhaalta ylöspäin
SIINÄ TAPAUKSESSA, ETTÄ TOIMINTA ON EPÄTYYDYTTÄVÄ, SUORITA
tehtävään hitsaukseen.
SEURAAVA TARKISTUS ENNEN KUIN HUOLLAT KONEEN TAI PYYDÄT APUA:
- Hitsatun sauman laatuun vaikuttavat hitsausvirran voimakkuuden lisäksi muut valitut
- Tarkista, että hitsausvaihtovirtaa säätävän potentiometrin ampeeriasteikko näyttää
hitsausparametrit kuten kaaren pituus, hitsausnopeus ja –asento sekä elektrodien
oikein halkaisijan ja käytetyn elektrodin suhteen.
halkaisija ja laatu (elektrodit on säilytettävä oikein asianmukaisissa pakkauksissa
- Tarkista, että yleiskatkaisijan ollessa ON vastaava lamppu on ON. Jos näin ei ole
niiden suojaamiseksi kosteudelta).
laita, silloin ongelma on paikallistettu pääkapeleihin (kaapelit, pistokkeet, johdot,
- Hitsauksen ominaisuudet riippuvat myös koneen ARC-FORCE:n arvosta
sulakkeet, jne.).
(dynaaminen ominaisuus). Tämän parametrin voi valita paneelista valitsimella.
- Keltainen led ei pala ilmoittaen lämpösuojuksen kytkeytymisestä yli- tai alajännitteen
Laittamalla valitsin TIG asentoon pyyhkäisysytytyksellä toiminnot ARC-FORCE ja
tai oikosulun vuoksi.
HOT START poistuvat kokonaan käytöstä. Ottakaa huomioon, että ARC-FORCE:n
- Nominaalisykähdysten suhdetta on noudatettu; termostaattisen suojan kytkeydyttyä
korkeat arvot mahdollistavat suurimman tunkeutumisen ja hitsauksen missä tahansa
odottakaa koneen luonnollista jäähtymistä, tarkistakaa tuulettimen toiminta.
asennossa, tyypillisesti emäksisillä ja selluloosaelektrodeilla.
- Tarkista linjan jännite: jos arvo on liian korkea tai liian matala, hitsauskone pysähtyy.
- On mahdollista, että erityisten rutiilielektrodien hitsaaminen tuottaa ylimääräisiä
- Tarkistakaa, ettei koneen ulostulossa ole oikosulkua: poistakaa häiriön aiheuttva syy.
roiskeita. Siinä tapauksessa on suositeltavaa siirtää hitsauslaitteen etupuolella oleva
- Tarkista, että kaikki hitsausvirtapiirin kytkennät ovat oikein ja varsinkin että työn
valitsin TIG -asentoon.
kiinnitys on hyvin liitetty työkappaleeseen, jossa ei ole mitään haitallisia materiaaleja
tai pintapäällysteitä (esim. Maalia).
6.1.1 Hitsausmenettely
- käytetty suojakaasu on oikeaa (Argon 99,5%) ja että sen määrä on oikea; linjajännite
- Pidä naamiota KASVOJEN EDESSÄ ja sivalla elektrodipiste työkappaleeseen aivan
ei ole liikan korkea.
kuin sivaltaisit tulitikulla. Tämä on oikea sivallusmenetelmä.
VAROITUS: Älä lyö elektrodia työkappaleeseen. Tämä voi vahingoittaa elektrodia ja
tehdä sipaisun vaikeaksi.
- Niin pian kuin kaari on syttynyt, yritä ylläpitää välimatkaa työkappaleeseen, joka on
yhdenvertainen käytössä olevan sauvaelektrodin halkaisijan kanssa. Pidä vä
limatkaa niin paljon kuin mahdollista hitsauksen keston aikana. Muista, että etenevän
elektrodin kulman pitää olla 20-30 astetta (KUVA H).
- Hitsausalustan loputtua kuljeta elektrodin päätä taaksepäin täyttääksesi
hitsaussyvennyksen ja nosta elektrodi nopeasti hitsaussyvennyksestä
sammuttaaksesi kaaren.
HITSAUSSYVENNYKSEN OMINAISUUKSIA (KUVA I)
6.2 TIG -HITSAUS JOSSA PYYHKÄISYSYTYTYS
TIG hitsaus on hitsausmenetelmä, joka käyttää hyödykseen lämpöä, jota tuottaa
sähkökaari, joka viritetään, ja jota pidetään sulamattoman elektrodin (Volframi) ja
hitsattavan kappaleen välillä. Volframielektrodia tukee puristin, joka sopii hitsausvirran
välittämiseksi siihen sekä suojaamaan itse elektrodia ja hitsauslammikkoa ilman
hapettumiselta jalokaasuvirran välityksellä (normaalisti Argon: Ar 99%), joka tulee ulos
keraamisesta suuttimesta.
On toivottavaa, hyvän hitsaustuloksen saamiseksi, että kappaleet ovat huolellisesti
puhdistettuja sekä vapaita oksidista, öljystä, rasvoista, liuottimista jne.
On välttämätöntä teroittaa Volframielektrodi akselimaisesti tahkolla, kuten neuvotaan
- 31 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Tutustu hitsausprosessin turvallisuusohjeisiin ja huoltoon. Oikeat menetelmät ja säännöt varmistavat turvallisen ja tehokkaan hitsauksen. Lue lisää!