Telwin Technology 220 HD — guida alla Sicurezza e Manutenzione per la Saldatura [8/84]
![Telwin Technology 220 HD [8/84] Indice](/views2/1503435/page8/bg8.png)
INDICE
ITALIANO
pag. pag.
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA
5.1.1 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza ................................................ 9
5.1.2 Assemblaggio cavo di saldatura-pinza portaelettrodo ..................... 9
AD ARCO........................................................................................................ 8
5.2 MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE ............................ 9
5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE ......................................................... 9
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ............................................ 8
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE ................................................................ 9
2.1 INTRODUZIONE........................................................................................ 8
5.4.1 Spina e presa .................................................................................... 9
2.2 ACCESSORI A RICHIESTA........................................................................ 8
5.5 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA ...................................... 10
5.5.1 Saldatura MMA ................................................................................ 10
3. DATI TECNICI..................................................................................................... 9
5.5.2 Saldatura TIG con partenza a STRISCIO.......................................... 10
3.1 TARGA DATI ............................................................................................. 9
3.2 ALTRI DATI TECNICI................................................................................. 9
6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO ..................................... 10
6.1 SALDATURA MMA.................................................................................... 10
4. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE ............................................................ 9
6.1.1 Procedimento ................................................................................... 10
4.1 SCHEMA BLOCCHI................................................................................... 9
6.2 SALDATURA TIG CON PARTENZA A STRISCIO..................................... 10
4.2 DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E CONNESSIONE ......... 9
6.2.1 Procedimento .................................................................................. 10
4.2.1 SALDATRICE CON SELETTORE A DUE POSIZIONI ....................... 9
4.2.1.1 Pannello anteriore ................................................................... 9
7. MANUTENZIONE ............................................................................................... 10
4.2.1.2 Pannello posteriore ................................................................. 9
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA ........................................................................ 10
4.2.2 SALDATRICE CON SELETTORE A TRE POSIZIONI........................ 9
7.1.1Torcia.................................................................................................. 10
4.2.2.1 Pannello anteriore ................................................................... 9
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA......................................................... 10
4.2.2.2 Pannello posteriore ................................................................. 9
8. RICERCA GUASTI ............................................................................................. 10
5. INSTALLAZIONE.............................................................................................. 9
5.1 ALLESTIMENTO ...................................................................................... 9
SALDATRICI AD INVERTER PER LA SALDATURA TIG ED MMA PREVISTE PER
Questa saldatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l’uso esclusivo in
USO INDUSTRIALE E PROFESSIONALE.
ambiente industriale a scopo professionale. Non è assicurata la rispondenza ai
Nota: Nel testo che segue verrà impiegato il termine “saldatrice”.
limiti di base relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente
domestico.
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD
L’operatore deve utilizzare le seguenti procedure in modo da ridurre
l’esposizione ai campi elettromagnetici:
ARCO
- Fissare insieme il più vicino possibile i due cavi di saldatura.
L'operatore deve essere sufficientemente edotto sull'uso sicuro della saldatrice
- Mantenere la testa ed il tronco del corpo il più distante possibile dal circuito di
ed informato sui rischi connessi ai procedimenti per saldatura ad arco, alle
saldatura.
relative misure di protezione ed alle procedure di emergenza.
- Non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al corpo.
(Fare riferimento anche alla "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”:
- Non saldare con il corpo in mezzo al circuito di saldatura. Tenere entrambi i cavi
INSTALLAZIONE ED USO DELLE APPARECCHIATURE PER SALDATURA AD
dalla stessa parte del corpo.
ARCO).
- Collegare il cavo di ritorno della corrente di saldatura al pezzo da saldare il più
vicino possibile al giunto in esecuzione.
- Non saldare vicino, seduti o appoggiati alla saldatrice (distanza minima: 50cm).
- Non lasciare oggetti ferromagnetici in prossimità del circuito di saldatura.
- Distanza minima d= 20cm (Fig. M)
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto fornita
della saldatrice può essere pericolosa in talune circostanze.
- La connessione dei cavi di saldatura, le operazioni di verifica e di riparazione
devono essere eseguite a saldatrice spenta e scollegata dalla rete di
alimentazione.
- Apparecchiatura di classe A:
- Spegnere la saldatrice e scollegarla dalla rete di alimentazione prima di
Questa saldatrice soddisfa i requisiti dello standard tecnico di prodotto per l’uso
sostituire i particolari d'usura della torcia.
esclusivo in ambiente industriale e a scopo professionale. Non è assicurata la
- Eseguire l'installazione elettrica secondo le previste norme e leggi
rispondenza alla compatibilità elettromagnetica negli edifici domestici e in quelli
antinfortunistiche.
direttamente collegati a una rete di alimentazione a bassa tensione che alimenta
- La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema di
gli edifici per l’uso domestico.
alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia correttamente collegata alla terra
di protezione.
- Non utilizzare la saldatrice in ambienti umidi o bagnati o sotto la pioggia.
PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con connessioni allentate.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA:
- In ambiente a rischio accresciuto di shock elettrico.
- In spazi confinati.
- In presenza di materiali infiammabili o esplodenti.
DEVONO essere preventivamente valutate da un “Responsabile esperto" ed
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che contengano o che
eseguiti sempre con la presenza di altre persone istruite per interventi in caso
abbiano contenuto prodotti infiammabili liquidi o gassosi.
di emergenza.
- Evitare di operare su materiali puliti con solventi clorurati o nelle vicinanze di
DEVONO essere adottati i mezzi tecnici di protezione descritti in 5.10; A.7; A.9.
dette sostanze.
della “SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”.
- Non saldare su recipienti in pressione.
- DEVE essere proibita la saldatura con operatore sollevato da terra, salvo
- Allontanare dall'area di lavoro tutte le sostanze infiammabili (p.es. legno,
eventuale uso di piattaforme di sicurezza.
carta, stracci, etc.).
- TENSIONE TRA PORTAELETTRODI O TORCE: lavorando con più saldatrici su
- Assicurarsi un ricambio d'aria adeguato o di mezzi atti ad asportare i fumi di
di un solo pezzo o su più pezzi collegati elettricamente si può generare una
saldatura nelle vicinanze dell'arco; è necessario un approccio sistematico per
somma pericolosa di tensioni a vuoto tra due differenti portaelettrodi o torce,
la valutazione dei limiti all'esposizione dei fumi di saldatura in funzione della
ad un valore che può raggiungere il doppio del limite ammissibile.
loro composizione, concentrazione e durata dell'esposizione stessa.
E' necessario che un coordinatore esperto esegua la misura strumentale per
- Mantenere la bombola al riparo da fonti di calore, compreso l'irraggiamento
determinare se esiste un rischio e possa adottare misure di protezione
solare (se utilizzata).
adeguate come indicato in 5.9 della “SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS
62081”.
,
*
RISCHI RESIDUI
- Adottare un adeguato isolamento elettrico rispetto l'elettrodo, il pezzo in
lavorazione ed eventuali parti metalliche messe a terra poste nelle vicinanze
- USO IMPROPRIO: è pericolosa l'utilizzazione della saldatrice per qualsiasi
(accessibili).
lavorazione diversa da quella prevista (es. scongelazione di tubazioni dalla
Ciò è normalmente ottenibile indossando guanti, calzature, copricapo ed
rete idrica).
indumenti previsti allo scopo e mediante l'uso di pedane o tappeti isolanti.
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi vetri inattinici montati su
maschere o caschi.
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
Usare gli appositi indumenti ignifughi protettivi evitando di esporre
2.1 INTRODUZIONE
l'epidermide ai raggi ultravioletti ed infrarossi prodotti dall'arco; la protezione
Questa saldatrice è una sorgente di corrente per la saldatura ad arco, realizzata
deve essere estesa ad altre persone nelle vicinanze dell'arco per mezzo di
specificatamente per la saldatura MMA in corrente continua (DC).
schermi o tende non riflettenti.
Le caratteristiche di questo sistema di regolazione (INVERTER), quali alta velocità e
precisione della regolazione, conferiscono alla saldatrice eccellenti qualità nella
saldatura di elettrodi rivestiti (rutili, acidi, basici) e nella saldatura TIG DC con innesco a
striscio.
La regolazione con sistema "inverter" all'ingresso della linea di alimentazione
(primario) determina inoltre una riduzione drastica di volume sia del trasformatore che
della reattanza di livellamento permettendo la costruzione di una saldatrice di volume e
- Il passaggio della corrente di saldatura provoca l’insorgere di campi
peso estremamente contenuti esaltandone le doti di maneggevolezza e trasportabilità.
elettromagnetici (EMF) localizzati nei dintorni del circuito di saldatura.
I campi elettromagnetici possono interferire con alcune apparecchiature
2.2 ACCESSORI A RICHIESTA:
mediche (es. Pace-maker, respiratori, protesi metalliche etc.).
- Kit saldatura MMA.
Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di
- Kit saldatura TIG.
queste apparecchiature. Ad esempio proibire l’accesso all’area di utilizzo della
- Adattatore bombola Argon.
saldatrice.
- Riduttore di pressione.
- 8 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Scopri le linee guida essenziali per la sicurezza e la manutenzione delle saldatrici. Informazioni su assemblaggio, connessioni e procedure di saldatura.