Telwin Technology 220 HD — tIG-сварочные комплекты и их особенности [27/84]
![Telwin Technology 175 HD [27/84] Tekniske data](/views2/1503435/page27/bg1b.png)
- TIG-svejsesæt.
- Argon-beholder adapter.
4.2.1.2 Bagpanel (FIG. C2)
- Trykreduktionsanordning med manometer.
1 - Forsyningsledning 2 p + (W).
- Brænder til TIG-svejsning.
2 - Oplyst afbryder 0/OFF I/ON.
- Selvformørkende maske: med fast, regulerbart glas.
4.2.2 SVEJSEMASKINE MED VÆLGER MED TRE STILLINGER
4.2.2.1 Frontpanel (FIG. D1)
3.TEKNISKE DATA
1 - Positivt hurtigstik (+) til forbindelse af svejsekablet.
3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG. A)
2- GUL LAMPE: Den er normalt slukket. Når den er tændt, betyder det, at
De vigtigste data vedrørende svejsemaskinens anvendelse og præstationer er
svejsestrømmen blokeres p.g.a. en uregelmæssighed, f.eks.:
sammenfattet på specifikationsmærkatet med følgende betydning:
- Varmesikring: maskinens indre har nået en for høj temperatur. Maskinen er
1- Indpakningens beskyttelsesgrad.
stadig tændt, men uden strømforsyning, indtil temperaturen når ned på et normalt
2- Symbol for forsyningslinien:
niveau. Maskinen starter automatisk.
1~: Enfaset vekselspænding;
- Sikring mod for høj eller for lav spænding på linjen: Den spærrer
3~: Trefaset vekselspænding.
svejsemaskinen: Netspændingen befinder sig udenfor spektret +/-15% i forhold til
3- Symbol S: Angiver at der kan foretages svejseprocesser i omgivelser, hvor der er
mærkeværdien. GIV AGT: Anordningen vil lide alvorligt skade, hvis den
øget risiko for elektrisk stød (f.eks. umiddelbart i nærheden af større
ovennævnte, øverste grænse for spændingen overskrides.
metalgenstande).
- ANTI STICK beskyttelsesanordning: Den spærrer automatisk
4- Symbol for den forventede svejsemåde.
svejsemaskinen, hvis elektroden klæber fast til materialet, der svejses på,
5- Symbol for maskinens indre struktur.
hvorved den kan fjernes manuelt uden at ødelægge elektrodetangen.
6- Den EUROPÆISKE referencenorm vedrørende lysbuesvejsemaskinernes
3 - Drejepotentiometer til regulering af svejsespændingen med en gradinddelt skala i
sikkerhed og fabrikation.
Ampere, som også tillader regulering under svejsningen.
7- Serienummer til identificering af maskinen (uundværlig ved henvendelse til
Kundeservice, anmodning om reservedele, bestemmelse af maskinens
4 - - - MMA-elektrodesvejsning
oprindelse).
Valget mellem de to MMA-funktioner foretages alt efter den anvendte
8- Svejsekredsløbets præstationer:
elektrodetype.
- U : Spænding uden belastning.
0
En særlig anordning, det såkaldte Arc Control System, sikrer en optimal
- I /U : Tilsvarende standardstrøm og -spænding, som svejsemaskinen kan levere
svejsedynamik, let start (HOT START), flydende svejsning (ARC FORCE) for
2 2
samtlige elektrodetyper:
under svejsningen.
- X: Intermittensforhold: Angiver det tidsrum, hvori svejsemaskinen kan levere den
Basiske, aluminiums-, celluloseholdige elektroder (mod. CE) osv.
tilsvarende strøm (samme spalte). Udtrykkes i %, på grundlag af en 10 minutters
arbejdscyklus (f.eks. 60% = 6 minutters arbejde, 4 minutters hviletid; og så videre).
Rutile elektroder, elektroder af rustfrit stål osv.
Skulle anvendelsesparametrene (mærkedata, gældende for en omgivende
lufttemperatur på 40°C) overstiges, udløses varmeudkoblingen (svejsemaskinen
TIG-svejsning med strygeudløsning
bliver på stand-by, indtil den kommer ned på den tilladte temperatur.
- A/V-A/V: Angiver svejsestrømmens reguleringsspektrum (minimum - maksimum)
(HOT START og ARC FORCE ikke aktiveret).
ved en bestemt buspænding.
5 - Negativt hurtigstik (-) til forbindelse af svejsekablet.
9- Netforsyningens egenskaber:
4.2.2.2 Bagpanel (FIG. D2)
- U : Svejsemaskinens vekselspænding og frekvens (tilladte grænser ±10%):
1 - Forsyningsledning 2 p + (W).
1
2 - Oplyst afbryder 0/OFF I/ON.
- I : Liniens maksimale strømforbrug.
1 max
- I : Reel strømstyrke.
1eff
5. INSTALLATION
10- : Værdien for sikringerne med forsinket aktivering, som skal indrettes til
_____________________________________________________________________________________________________________________
beskyttelse af linien .
11- Symboler vedrørende sikkerhedsnormer, hvis betydning er fremstillet i kapitel 1
GIV AGT! DET ER STRENGT NØDVENDIGT, AT SVEJSEMASKINEN
“Almen sikkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning”.
SLUKKES OG FRAKOBLES NETFORSYNINGEN, FØR DER FORETAGES
Bemærk: Datamærkatet i eksemplet viser symbolernes og tallenes betydning; de helt
HVILKEN SOM HELST INSTALLATION OG ELEKTRISK TILSLUTNING.
nøjagtige tekniske data gældende for den svejsemaskine, I har anskaffet, skal aflæses
DE ELEKTRISKE TILSLUTNINGER MÅ UDELUKKENDE FORETAGES AF
på den pågældende svejsemaskines datamærkat.
ERFARNE MEDARBEJDERE, DER RÅDER OVER DE FORNØDNE
KVALIFIKATIONER.
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA
_____________________________________________________________________________________________________________________
- SV E JSEM A SKIN E M ED V ÆLGE R M ED TO S TILL I NGER O G
ELEKTRODETANG: se tabel 1 (TAB.1A, 2A)
5.1 OPSTILLING
- SVEJSEMASKINE MED VÆLGER MED TRE STILLINGER OG
Tag svejsemaskinens emballage af og saml de løse dele, som emballagen indeholder.
ELEKTRODETANG: se tabel 2 (TAB.1B, 2B)
Svejsningens vægt er opført på tabel 1 (TAB.1)
Samling af returkabel-tang (FIG. E)
Samling af svejsekabel-elektrodetang (FIG. F)
4. BESKRIVELSE AF SVEJSEMASKINEN
4.1 BLOKDIAGRAM (FIG. B)
5.2 HVORDAN SVEJSEMASKINEN SKAL LØFTES (FIG. G)
Svejsemaskinen består først og fremmest af effektmoduler på trykte kredsløb, der er
Samtlige svejsemaskiner med vælger med 3 stillinger (FIG.D) skal løftes under
optimeret således, at de er så pålidelige som muligt og kræver mindst mulig
anvendelse af den dertil beregnede, medleverede rem.
vedligholdelse.
Sørg for, at remmen og krogen forbindes ifølge diagrammet.
1- Indgang: 1-faset forsyningslinie, ensretter-afretningskondensator-enhed.
2-Transitor- og driver-omsætningsbro (IGBT): omsætter den ensrettede netspænding
5.3 PLACERING AF SVEJSEMASKINEN
til højfrekvens vekselspænding og regulerer effekten alt efter den påkrævede
Find frem til et installeringssted, hvor køleluftind- og udløbsåbningerne ikke er
svejsestrøm/-spænding.
spærrede på nogen måde (tvungen luftcirkulering med ventilator, såfremt denne
3- Højfrekvenstransformer: Primærkviklingen modtager den omsatte spænding fra
forefindes); check endvidere, at der ikke kommer strømførende støv, korrosive dampe,
blok 2; denne tilpasser spændingen og strømmen til de værdier, der kræves for at
fugt o.l. ind i maskinen.
foretage lysbuesvejsningen og samtidig at sikre en galvanisk isolering af
Sørg for, at der et tomrum på mindst 250mm rundt om svejsemaskinen.
svejsekredsløbet fra forsyningslinien.
_____________________________________________________________________________________________________________________
4- Sekundær ensretterbro med afretningsinduktans: Omsætter vekselspændingen/-
strømmen fra den sekundære vikling til jævnstrøm/-spænding med meget lav
GIV AGT! Svejsemaskinen skal placeres på en plan flade, som kan holde til
svingning.
maskinens vægt, således at der ikke opstår fare for væltning eller farlige
5- Styre- og reguleringselektronik: Kontrollerer øjeblikkeligt svejsestrømmens værdi og
forskydninger.
sammenligner den med den af operatøren indstillede værdi; tilpasser regulerings-
_____________________________________________________________________________________________________________________
IGBT drivernes styreimpulser.
Bestemmer strømmens dynamiske respons under smeltningen af elektroden
5.4 TILSLUTNING TIL NETFORSYNINGEN
(øjelikkelige kortslutninger) og overvåger sikkerhedssystemerne.
- Før man foretager hvilken som helst form for elektrisk tilslutning, skal man
kontrollere, om svejsemaskinens mærkeværdier svarer til den netspænding og -
4.2 KONTROL-, REGULERINGS- OG FORBINDELSESANORDNINGER
frekvens, der er til rådighed på installeringsstedet.
4.2.1 SVEJSEMASKINE MED VÆLGER MED TO STILLINGER
- Svejsemaskinen må udelukkende forbindes med et forsyningssystem med en
jordforbundet, neutral ledning.
4.2.1.1 Frontpanel (FIG. C1)
- Der skal for at garantere beskyttelse mod indirekte kontakt anvendes
1 - Positivt hurtigstik (+) til forbindelse af svejsekablet.
differentialeafbrydere af typen:
2- GUL LAMPE: Den er normalt slukket. Når den er tændt, betyder det, at
svejsestrømmen blokeres p.g.a. en uregelmæssighed, f.eks.:
- Type A ( ) til enfasede maskiner;
- Varmesikring: maskinens indre har nået en for høj temperatur. Maskinen er
stadig tændt, men uden strømforsyning, indtil temperaturen når ned på et normalt
- Type B ( ) til trefasede maskiner.
niveau. Maskinen starter automatisk.
- For at opfylde kravene i EN Standard EN 61000-3-11 (Flicker) anbefales det at
- Sikring mod for høj eller for lav spænding på linjen: Den spærrer
forbinde svejsemaskinen til elforsyningens interface-steder med en impedans på
svejsemaskinen: Netspændingen befinder sig udenfor spektret +/-15% i forhold til
under Zmax =0.21 ohm".
mærkeværdien. GIV AGT: Anordningen vil lide alvorligt skade, hvis den
- Svejsemaskinen overholder ikke kravene i standarden IEC/EN 61000-3-12.
ovennævnte, øverste grænse for spændingen overskrides.
Hvis svejsemaskinen forbindes til et offentligt forsyningsnet, påhviler det
- ANTI STICK beskyttelsesanordning: Den spærrer automatisk
installatøren eller brugeren at kontrollere, om den kan forbindes dertil (ret om
svejsemaskinen, hvis elektroden klæber fast til materialet, der svejses på,
nødvendigt henvendelse til energiselskabet).
hvorved den kan fjernes manuelt uden at ødelægge elektrodetangen.
- Med mindre andet angives (MPGE), er svejsemaskinerne kompatibel med
3- GRØNNE LAMPE: Nettislutning, apparatet klar til anvendelse.
strømgeneratorer ved forsyningsspændingsudsving op til ± 15%.
4 - Drejepotentiometer til regulering af svejsespændingen med en gradinddelt skala i
For at sikre korrekt anvendelse af strømgeneratoren skal den køre ved regelmæssig
Ampere, som også tillader regulering under svejsningen.
drift, før inverteren tilsluttes.
5 - Funktionsvælg er: Giver mulighed for at vælge den ønskede
svejsefremgangsmåde:
5.4.1 Stik og stikkontakt
På modeller med kabel med stik anbefales det at anvende svejsemaskinen med en
- MMA-elektrodesvejsning
svejsestrømstyrke under 140A, hvis svejsemaskinen skal anvendes med fuld effekt,
bør stikket udskiftes med et andet, hvis kapacitet passer til sikringen, der er angivet ved
HOT START og ARC FORCE anordningerne sikrer en let start og en
siden af typeskiltet. På modeller uden stik skal man forbinde et standardstik (2 P (F) + T
flydende svejsning for samtlige elektrodetyper.
(J)) med passende kapacitet med forsyningskablet, og indrette en netstikkontakt med
sikringer eller automatisk afbryder; jordklemmen skal forbindes med forsyningslinjens
- TIG-svejsning med tænding ved strygning
jordledning (den gul-grønne). Tabellen (TAB.1) viser de anbefalede værdier i ampere
(HOT START og ARC FORCE ikke aktiveret).
for forsinkede linjesikringer valgt på grundlag af den maksimale mærkestrøm, der
6 - Negativt hurtigstik (-) til forbindelse af svejsekablet.
- 27 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Узнайте о TIG-сварочных комплектах, их компонентах и функциях. Подробности о настройках, безопасности и производительности сварочных машин.