Telwin Technology 220 HD [7/84] Welding description of the procedure
![Telwin Technology 175 HD [7/84] Welding description of the procedure](/views2/1503435/page7/bg7.png)
5.5 CONNECTION OF THE WELDING CABLES
should be repeated periodically, depending on the amount of use and wear of the
_____________________________________________________________________________________________________________________
electrode, or when the electrode has been accidentally contaminated, oxidised or used
incorrectly.
WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING CONNECTIONS MAKE
The following table indicates approximate diameters for the electrodes, bearing in mind
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM
that for DC welding (with the electrode on the (-) pole) an electrode with 2% Cerium
THE POWER SUPPLY OUTLET.
(grey band) is usually used.
2
Table (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables (in mm )
To achieve a good weld it is absolutely necessary to use the exact electrode diameter
depending on the maximum current supplied by the welding machine.
with the exact current. The electrode usually protrudes from the ceramic nozzle by 2-
_____________________________________________________________________________________________________________________
3mm, but protrusion may reach 8mm for corner welding (see TAB. 3).
5.5.1 MMA WELDING
6.2.1 Procedure (TIG)
Almost all coated electrodes are connected to the positive pole (+) of the power source;
- Holding the mask IN FRONT OF THE FACE, strike the electrode tip on the workpiece
as an exception to the negative pole (-) for acid coated electrodes.
as if you were striking a match. This is the correct strike-up method.
- To interrupt welding, lift the electrode quickly away from the piece.
Connecting the electrode-holder clamp welding cable
On the end take a special terminal that is used to close the uncovered part of the
7. MAINTENANCE
electrode.
_____________________________________________________________________________________________________________________
This cable is connected to the terminal with the symbol (+)
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS MAKE
Connecting the welding current return cable
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM
This is connected to the piece being welded or to the metal bench supporting it, as close
THE MAIN POWER SUPPLY.
as possible to the join being made.
_____________________________________________________________________________________________________________________
This cable is connected to the terminal with the symbol (-)
7.1 ROUTINE MAINTENANCE
5.5.2 TIG welding with scratch strike
ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS CAN BE CARRIED OUT BY THE
- TIG Torch: the current-carrying cable should be connected to the negative terminal
OPERATOR.
(-).
- Earth return cable: this should be connected to the positive terminal (+); the earth
7.1.1 Torch
clamp at the other end should be connected to the piece to be welded or to a metal
- Do not put the torch or its cable on hot pieces; this would cause the insulating
bench, as close as possible to the joint being made.
materials to melt, making the torch unusable after a very short time.
- Connection to the protective gas bottle for TIG welding. Screw the pressure
- Make regular checks on the gas pipe and connector seals.
reduction valve on to the bottle valve. Please note that the protective gas flow rate
- Accurately match collet and collet body with the selected electrode diameter in order
(litres/minute) can only be regulated using the pressure control valve on the bottle.
to avoid overheating, bad gas diffusion and poor performance.
Prepare the flexible pipe for feeding the protective gas to the torch. Open the manual
- At least once a day check the terminal parts of the torch for wear and make sure they
valve on the torch before welding and close it at the end of welding.
are assembled correctly: nozzle, electrode, electrode-holder clamp, gas diffuser.
WARNING! Always close the gas bottle valve at the end of the job.
- Before using the welding machine, always check the terminal parts of the torch for
wear and make sure they are assembled correctly: nozzle, electrode, electrode-
Warnings:
holder clamp, gas diffuser.
- Turn the welding cable connectors right down into the quick connections (if present),
to ensure a perfect electrical contact; otherwise the connectors themselves will
overheat, resulting in their rapid deterioration and loss of efficiency.
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE
- The welding cables should be as short as possible.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT
- Do not use metal structures which are not part of the workpiece to substitute the
ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR AUTHORISED ELECTRICAL-
return cable of the welding current: this could jeopardise safety and result in poor
MECHANICAL TECHNICIANS.
_____________________________________________________________________________________________________________________
welding.
WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE PANELS AND
WORKING INSIDE THE MACHINE MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS
6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY
6.1 MMA WELDING
OUTLET.
- It is most important that the user refers to the maker's instructions indicated on the
_____________________________________________________________________________________________________________________
stick electrode packaging. This will indicate the correct polarity of the stick
If checks are made inside the welding machine while it is live, this may cause
electrode and the most suitable current.
serious electric shock due to direct contact with live parts and/or injury due to
- The welding current must be regulated according to the diameter of the electrode in
direct contact with moving parts.
use and the type of the joint to be carried out: see below the currents corresponding
- Inspect the welding machine regularly, with a frequency depending on use and the
to various electrode diameters:
dustiness of the environment, and remove the dust deposited on the transformer,
ø Electrode (mm) Welding current (A)
reactance and rectifier using a jet of dry compressed air (max. 10bar).
min. max.
- Do not direct the jet of compressed air on the electronic boards; these can be cleaned
1,6 25 - 50
with a very soft brush or suitable solvents.
2 40 - 80
- At the same time make sure the electrical connections are tight and check the wiring
2,5 60 - 110
for damage to the insulation.
3,2 80 - 160
- At the end of these operations re-assemble the panels of the welding machine and
4 120 - 200
screw the fastening screws right down.
- The user must consider that, according to the electrode diameter, higher current
- Never, ever carry out welding operations while the welding machine is open.
values must be used for flat welding, whereas for vertical or overhead welds lower
current values are necessary.
- As well as being determined by the chosen current intensity, the mechanical
8. TROUBLESHOOTING
characteristics of the welded join are also determined by the other welding
IN CASE OF UNSATISFACTORY FUNCTIONING, BEFORE SERVICING MACHINE
parameters i.e. arc length, working rate and position, electrode diameter and quality
OR REQUESTING ASSISTANCE, CARRY OUT THE FOLLOWING CHECK:
(to store the electrodes correctly, keep them in a dry place protected by their
- Check that the welding current, which is regulated by the potentiometer with a
packaging or containers).
graduated amp scale, is correct for the diamter and electrode type in use.
- The properties of the weld also depend on the ARC-FORCE value (dynamic
- Check that when general switch is ON the relative lamp is ON. If this is not the case
behaviour) of the machine. The selector switch on the panel can be used to select this
then the problem is located on the mains (cables, plugs, outlets, fuses, etc.)
parameter. If the selector is switched to the "TIG with scratch strike" position, the
- Check that the yellow led (ie. thermal protection interruption- either over or
ARC-FORCE and HOT START functions are completely eliminated.
undervoltage or short circuit) is not lit.
It should be noted that high ARC-FORCE values achieve better penetration and allow
- Check that the nominal intermittance ratio is correct. In case there is a thermal
welding in any position typically with basic and cellulose electrodes.
protection interruption, wait for the machine to cool down, check that the fan is
- It is possible that welding with particular rutile electrodes creates excessive spray: in
working properly.
this case we recommend turning the selector on the front of the welding machine to
- Check the mains voltage: if the value is too high or too low the welding machine will
the TIG position.
be stopped.
- Check that there is no short-circuit at the output of the machine: if this is the case
6.1 1 Procedure
eliminate the incovenience.
- Holding the mask IN FRONT OF THE FACE, strike the electrode tip on the workpiece
- Check that all connections of the welding circuit are correct, particularly that the
as if you were striking a match. This is the correct strike-up method.
work clamp is well attached to the workpiece, with no interferring material or
WARNING: do not hit the electrode on the workpiece, this could damage the
surface-coverings (ie. Paint).
electrode and make strike-up difficult.
- Protective gas must be of appropriate type (Argon 99,5%) and quantity.
- As soon as arc is ignited, try to maintain a distance from the workpiece equal to the
diameter of the electrode in use. Keep this distance as much constant as possible for
the duration of the weld. Remember that the angle of the electrode as it advances
should be of 20-30 grades (FIG. H).
- At the end of the weld bead, bring the end of the electrode backward, in order to fill the
weld crater, quickly lift the electrode from the weld pool to extinguish the arc.
CHARACTERISTICS OF THE WELD BEAD (FIG. HI)
6.2 TIG WELDING WITH SCRATCH STRIKE
TIG welding is a welding procedure that exploits the heat produced by the electric arc
that is struck, and maintained, between a non-consumable electrode (tungsten) and the
piece to be welded. The tungsten electrode is supported by a torch suitable for
transmitting the welding current to it and protecting the electrode itself and the weld pool
from atmospheric oxidation, by the flow of an inert gas (usually argon: Ar 99%) which
flows out of the ceramic nozzle.
To achieve a good weld the pieces should be carefully cleaned and free of oxidation, oil,
grease, solvents etc.
It is necessary to sharpen the tungsten electrode axially on a grinding wheel, as shown
in FIG. L making sure that the tip is perfectly centred to prevent arc deviation. It is
important to carry out the grinding along the length of the electrode. This operation
- 7 -
Содержание
- Руководство пользователя p.1
- Instructiehandleiding instruktionsmanual ohjekirja brukerveiledning bruksanvisning p.1
- Használati utasítás manual de instrucţiuni instrukcja obsługi návod k použití p.1
- H ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg p.1
- Gb i f d e p p.1
- Εγχειριδιο χρησησ p.1
- Rokasgrāmata ръководство с инструкции p.1
- Priručnik za upotrebu instrukcijų knygelė kasutusjuhend p.1
- Návod na použitie priročnik z navodili za uporabo p.1
- Nl dk sf n s gr ru p.1
- Mma tig p.1
- Manual de instruções p.1
- Instruction manual manuale d istruzione manuel d instructions bedienungsanleitung manual de instrucciones p.1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs ro legendă indicatoare de avertizare a pericolelor de obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d interdiction sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a d legende der gefahren gebots und verbotszeichen zákazom e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición si legenda signalov za nevarnost za predpisano in p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido prepovedano nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt ee ohud kohustused ja keelud s bildtext symboler för fara påbu p.2
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r p.3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 41 p.4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 7 p.4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 p.4
- Návod na použitie a údržbu str 56 p.4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 44 p.4
- Návod k použití a údržbě str 53 p.4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 p.4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 59 p.4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 p.4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 p.4
- Betriebs und wartungsanleitung s 14 p.4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 p.4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 72 p.4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 8 p.4
- Instruções de uso e manutenção pág 0 p.4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 p.4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 p.4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 0 p.4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 7 p.4
- Стр p.4
- Instructions for use and maintenance pag 5 p.4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 76 p.4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 11 p.4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 p.4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 3 p.4
- Installation p.6
- Description of the welding machine p.6
- Welding description of the procedure p.7
- Troubleshooting p.7
- Maintenance p.7
- Indice p.8
- Installazione p.9
- Descrizione della saldatrice p.9
- Dati tecnici p.9
- Saldatura descrizione del procedimento p.10
- Ricerca guasti p.10
- Manutenzione p.10
- Sommaire p.11
- Installation p.12
- Données techniques p.12
- Description du poste de soudage p.12
- Soudage description du procédé p.13
- Recherche des pannes p.13
- Entretien p.13
- Technische daten p.15
- Installation p.15
- Beschreibung der schweissmaschine p.15
- Wartung p.16
- Schweissen verfahrensbeschreibung p.16
- Fehlersuche p.16
- Índice p.17
- Descripción de la soldadora p.18
- Datos técnicos p.18
- Instalación p.18
- Soldadura descripción del procedimiento p.19
- Mantenimiento p.19
- Busqueda de daños p.19
- Indice p.20
- Instalação p.21
- Descrição do aparelho de soldar p.21
- Dados técnicos p.21
- Soldagem descrição do procedimento p.22
- Manutenção p.22
- Busca defeitos p.22
- Inhoud p.23
- Technische gegevens p.24
- Installatie p.24
- Beschrijving van de lasmachine p.24
- Lassen beschrijving van de procedure p.25
- Probleemoplossingen p.25
- Onderhoud p.25
- Tekniske data p.27
- Installation p.27
- Beskrivelse af svejsemaskinen p.27
- Vedligeholdelse p.28
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden p.28
- Fejlfinding p.28
- Hitsauslaitteen kuvaus p.30
- Asennus p.30
- Vikahaku p.31
- Huolto p.31
- Hitsausmenettely p.31
- Innholdsfortegnelse p.32
- Installasjon p.33
- Beskrivelse av sveisebrenneren p.33
- Tekniske data p.33
- Vedlikehold p.34
- Sveising beskrivelse av prosedyren p.34
- Feilsøking p.34
- Tekniska data p.36
- Installation p.36
- Beskrivning av svetsen p.36
- Underhåll p.37
- Tillvägagångssätt p.37
- Svetsning beskrivning av p.37
- Felsökning p.37
- Περιγραφη του συγκολλητη p.39
- Åãêáôáóôáóç p.39
- Συντηρηση p.40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ p.40
- Øáîéìï âëáâçó p.40
- Описание сварочного аппарата p.42
- Установка p.42
- Технические данные p.42
- Сварка описание процедуры p.43
- Тех обслуживание p.43
- Поиск неисправностей p.43
- Tartalomjegyzék p.44
- Szabályai p.44
- Bevezetés és általános ismeretek p.44
- Az ívhegesztés általános biztonsági p.44
- Üzembehelyezés p.45
- Műszaki adatok p.45
- A hegesztő bemutatása p.45
- Meghibásodások keresése p.46
- Karbantartás p.46
- Hegesztés a folyamat leírása p.46
- Sudurii cu arc p.47
- Măsuri generale de siguranţă în cazul p.47
- Introducere şi descriere generală p.47
- Date tehnice p.47
- Cuprins p.47
- Instalare p.48
- Descrierea aparatului de sudură p.48
- Întreţinere p.49
- Sudarea descrierea procedeului p.49
- Depistarea defectelor p.49
- Łukowego p.50
- Wprowadzenie i ogólny opis p.50
- Spis treści p.50
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania p.50
- Instalacja p.51
- Dane techniczne p.51
- Opis spawarki p.51
- Wyszukiwanie usterek p.52
- Spawanie opis procesu p.52
- Konserwacja p.52
- Úvod a základní popis p.53
- Základní bezpečnostní pokyny pro p.53
- Technické údaje p.53
- Obloukové svařování p.53
- Popis svařovacího přístroje p.54
- Instalace p.54
- Údržba p.55
- Svařování popis pracovního postupu p.55
- Odstraňování poruch p.55
- Základné bezpečnostné pokyny pre p.56
- Technické údaje p.56
- Oblúkové zváranie p.56
- Úvod a základný popis p.56
- Popis zváracieho prístroja p.57
- Inštalácia p.57
- Údržba p.58
- Zváranie popis pracovného postupu p.58
- Odstraňovanie porúch p.58
- Uvod in splošni opis p.59
- Tehnični podatki p.59
- Splošna varnost pri obločnem varjenju p.59
- Kazalo p.59
- Namestitev p.60
- Vzdrževanje p.61
- Varjenje opis postopka p.61
- Iskanje okvar p.61
- Opća sigurnost za lučno varenje p.62
- Kazalo p.62
- Uvod i opći opis p.62
- Tehnički podaci p.62
- Postavljanje stroja p.63
- Opis stroja za varenje p.63
- Varenje opis procedure p.64
- Servisiranje p.64
- Potraga za kvarovima p.64
- Įvadas ir bendras aprašymas p.65
- Turinys p.65
- Suvirinimui p.65
- Bendri saugumo reikalavimai lankiniam p.65
- Techniniai duomenys p.66
- Suvirinimo aparato aprašymas p.66
- Instaliavimas p.66
- Priežiūra p.67
- Gedimų paieška p.67
- Suvirinimas proceso aprašymas p.67
- Sisukord p.68
- Kaarkeevituse üldised ohutusnõuded p.68
- Tehnilised andmed p.69
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus p.69
- Keevitusaparaadi kirjeldus p.69
- Paigaldamine p.70
- Keevitus protseduuri kirjeldus p.70
- Veaotsing p.71
- Hooldus p.71
- Vispārīgā drošības tehnika loka p.72
- Saturs p.72
- Metināšanas laikā p.72
- Tehniskie dati p.73
- Metināšanas aparāta apraksts p.73
- Ievads un vispārīgs apraksts p.73
- Uzstādīšana p.74
- Metināšana darba procedūras apraksts p.74
- Tehniskā apkope p.75
- Iespējamo problēmu risināšana p.75
- Съдържание p.76
- Общи правила за безопасност при дъгово p.76
- Заваряване p.76
- Увод и общо описание p.77
- Технически данни p.77
- Описание на електрожена p.77
- Инсталиране p.78
- Заваряване описание на процедурата p.78
- Поддръжка p.79
- Откриване на повреди p.79
- Fig c1 p.80
- Fig a fig b p.80
- V 50 60hz p.80
- Fuse t a p.80
- Fig d1 fig d2 p.80
- Fig c2 p.80
- Tab a tab b p.81
- I max 230v 230v mm kg p.81
- Fig e fig f p.81
- A t32a 32a 25 9 5 p.81
- A t25a 32a 25 9 8 p.81
- A t20a 32a 25 6 2 p.81
- A t20a 32a 16 6 5 p.81
- A t20a 32a 16 6 2 p.81
- Прекалено висок ток p.82
- Curent în exces p.82
- Túlzott áram p.82
- Curent slab znikomy pr d nedostatečný proud nedostatočný prúd premalo toka p.82
- Correct corretto courant exact korrekt correcto correcto correct korrekt oikein korrekt σωστο правильно p.82
- Teisinga p.82
- Corect prawidłowa správný správny p.82
- Slaba struja p.82
- Pārāk liela strāva p.82
- Pravilna p.82
- Pr ą d nadmierny p.82
- Per žema srovė p.82
- Per aukšta srovė p.82
- Pareizi правилно p.82
- Nepietiekama strāva p.82
- Nadměrný proud nadmerný prúd preveè toka p.82
- Liigne elektrivool p.82
- Insufficient current corrente scarsa courant insuffisiant zu wenig strom corriente escasa corrente insuficiente weinig stroom for lav strømstyrke liian vähän virtaa dårlig strøm för låg ström aneπαρκεσ ρευμα недостаточный ток p.82
- Fig i fig h p.82
- Слаб ток p.82
- Excessive current corrente eccesiva courant excessif zu viel strom corriente excesiva corrente excessiva excessieve stroom for høj strømstyrke liikaa virtaa altfor høy strø för hög ström υπερβολικο ρευμα избыточный ток p.82
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 145Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации