Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [17/132] 413796
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [17/132] 413796](/views2/1503510/page17/bg11.png)
- 17 -
POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION
prévues) pour garantir un contact électrique parfait; dans le cas contraire, les
connecteurs risquent de surchauffer et de se détériorer rapidement, entraînant une
SECTEUR.
perte d'efficacité.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
- Utiliser des câbles de soudage les plus courts possibles.
EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Éviter d'utiliser des structures métalliques ne faisant pas partie de la pièce à souder
en remplacement du câble de retour du courant de soudage: outre les dangers
5.1 INSTALLATION (FIG. E)
présentés par cette intervention, cette dernière entraînerait également de mauvais
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues.
résultats de soudage.
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
5.5.7 Connexion groupe refroidissement eau GRE (version R.A. uniquement)
Tous les postes de soudages décrits dans ce manuel n'est équipé de dispositifs de
(FIG. H)
soulèvement.
- Retirer la chemise du poste de soudage (1).
- Insérer le GRE (2).
5.3 EMPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
- Fixer le GRE à l’arrière au moyen des vis fournies.
Choisir un lieu d'installation ne comportant aucun obstacle face à l'ouverture d'entrée et
- Fermer la chemise du poste de soudage (3).
de sortie de l'air de refroidissement (circulation forcée par ventilateur, si prévu);
- Connecter le GRE au poste de soudage au moyen du câble fourni.
s'assurer qu'aucune poussière conductrice, vapeur corrosive, humidité, etc., n'est
- Connecter les conduites d’eau aux raccords rapides.
aspirée.
- Allumer le GRE selon la procédure décrite dans le manel fourni avec le groupe de
Laisser un espace dégagé minimum de 250mm autour de la machine.
refroidissement.
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATTENTION: si la prise d’alimentation du groupe de refroidissement n’est pas
utilisée, insérer la fiche correspondante fournie avec le poste de soudage.
ATTENTION: Installer le poste de soudage sur une surface horizontale d'une
portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de déplacement ou de
5.6. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (FIG. I)
renversement.
_____________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,
5.4 RACCORDEMENT AU RÉSEAU
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
5.4.1 Avertissements
D'ALIMENTATION.
- Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que les informations
_____________________________________________________________________________________________________________________
figurant sur la plaquette de la machine correspondent à la tension et à la fréquence
de réseau disponibles sur le lieu d'installation.
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système d'alimentation
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU
avec conducteur de neutre branché à la terre.
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. DURANT LES
- Pour répondre aux exigences de la Norme EN 61000-3-11 (Flicker), il est conseillé de
PHASES D'ENFILAGE DU FIL, NE PAS PORTER DE GANTS DE PROTECTION.
connecter le poste de soudage aux points d'interface du réseau d'alimentation
- Ouvrir le compartiment bobine.
présentant une impédance inférieure à Zmax = 0.02ohm.
- Placer la bobine du fil sur le support en maintenant l'extrémité du fil vers le haut, et
- Le poste de soudage répond aux exigences de la norme IEC/EN 61000-3-12.
s'assurer que le téton d'entraînement est correctement inséré dans l'orifice prévu
(1a).
5.4.2 Fiche et prise
- Libérer les contre-galets de pression et l'éloigner des galets inférieurs (2a);
Brancher une fiche normalisée (3P + T ) de portée adéquate au câble d'alimentation, et
- Vérifier si les galets d’entraînement correspond au fil utilisé (2b).
installer une prise de réseau munie de fusibles ou d'un interrupteur automatique. La
- Libérer l'extrémité du fil et couper l'extrémité déformée de façon nette et sans
borne de terre prévue doit être reliée au conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne
bavures; tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
d'alimentation. Le tableau (TAB.1) indique les valeurs conseillées, exprimées en
introduire l'extrémité du fil dans le guide-fil d'entrée en le poussant sur 50-100 mm
ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en fonction du courant nominal
dans le guide-fil du raccord de la torche (2c).
max. distribué par le poste de soudage et de la tension nominale d'alimentation.
- Repositionner les contre-galets en régulant sa pression à une valeur intermédiaire;
vérifier que le fil est correctement positionné dans la gorge des galets inférieurs (3).
5.4.3 Changement de tension (FIG. F)
- Freiner légèrement le support au moyen de la vis de réglage prévue au centre de la
Pour l'opération de changement de tension (version triphasée uniquement) , accéder à
bobine (1b).
l'intérieur du poste de soudage en enlevant le panneau, et préparer le bornier de
- Retirer la buse et le tube de contact (4a).
changement de tension de façon à ce que le branchement indiqué sur la plaquette
signalétique corresponde à la tension de réseau disponible.
- Introduire la fiche du poste de soudage dans la prise secteur. Mettre en fonction le
Remonter soigneusement le panneau au moyen des vis prévues.
poste de soudage en pressant le poussoir torche et attendre que l'extrémité du fil
Attention! Le poste de soudage a été configuré en usine à la tension de gamme
traverse toute la gaine guide-fil et sorte de 10-15 cm par l'avant de la torche; relâcher
disponible la plus élevée, par ex.:
le poussoir torche.
U 400V Ü Tension de prédisposition en usine.
__________________________________________________________________
1
_____________________________________________________________________________________________________________________
ATTENTION! Durant ces opérations, le fil est sous tension électrique et
ATTENTION! La non-observation des règles indiquées ci-dessus annule
soumis à une force mécanique; des précautions doivent donc être adoptées pour
l'efficacité du système de sécurité prévu par le constructeur (classe I) et peut
éviter tout risque de choc électrique et de blessures, ainsi que pour éviter de
entraîner des risques importants pour les personnes (risques de choc
provoquer des arcs électriques:
électrique) et les appareils (risques d'incendie).
__________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.5. CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE (FIG. G)
- Ne pas diriger l'extrémité de la torche contre les personnes.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Ne pas approcher la torche de la bonbonne de gaz.
- Remonter le tube de contact et la buse sur la torche (4b).
ATTENTION! TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION DU CIRCUIT
- Contrôler que l'avancement du fil est régulier; régler la pression des galets et le
DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET
freinage du support sur les valeurs minimales en s'assurant que le fil ne patine pas
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
dans la gorge et que, en cas d'arrêt de l'entraînement, les spires de fil ne se
Le tableau (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour les câbles de soudage (en
détendent pas du fait d'une inertie excessive de la bobine.
2
mm ) en fonction du courant maximal distribué par le poste de soudage.
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Fermer le compartiment bobine.
5.5.1 Connexion à la bonbonne de gaz
Bouteille de gaz à charger sur le plan d'appui de la bouteille du poste de soudage: max
5.7 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN (Fig. L)
60kg.
__________________________________________________________________
- Visser le réducteur de pression sur la valve de la bonbonne de gaz en interposant la
réduction prévue fournie comme accessoire en cas d'utilisation de gaz Argon ou de
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,
mélange Argon/CO .
2
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU
- Brancher le tuyau d'entrée du gaz au réducteur et serrer le collier fourni.
D'ALIMENTATION. OU BIEN QUE LE SPOOL GUN SOIT DÉCONNECTÉ DE LA
- Desserrer le manchon de réglage du réducteur de pression avant d'ouvrir la valve de
MACHINE.
la bouteille.
__________________________________________________________________
5.5.2 Connexion au dispositif d'alimentation du fil
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET
Procéder aux connexions avec le générateur de courant (panneau postérieur):
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU
- câble du courant de soudage à la prise rapide (+);
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. NE PAS PORTER LES
- câble de commande au connecteur prévu.
GANTS DE PROTECTION DURANT LES PHASES D'ENFILAGE DU FIL.
- Bien serrer les connecteurs pour éviter toute surchauffe et perte d'efficacité.
- Enlever le couvercle en dévissant la vis concernée (1)
- Connecter le tuyau gaz arrivant du réducteur de pression de la bonbonne et serrer
- Placer la bobine du fil sur l'enrouleur.
au moyen du collier prévu.
- Libérer le contre-rouleau de pression et l'éloigner du rouleau inférieur (2)
- Libérer l'extrémité du fil, couper l'extrémité déformée avec une coupe nette et sans
5.5.3 Connexion câble de retour du courant de soudage
bavures; tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, et entrer
- Doit être connecté à la pièce à souder ou au banc métallique de support, le plus près
l'extrémité du fil dans le guide-fil d'entrée avant de l'enfoncer sur 50-100 mm à
possible du raccord en cours d'exécution.
l'intérieur de la lance (2).
- Le câble doit être connecté à la borne portant le symbole (-).
- Remettre le contre-rouleau en en réglant la pression à une valeur intermédiaire et
vérifier que le fil soit correctement placé dans la cavité du rouleau inférieur (3).
5.5.4 Connexion torche
- Freiner légèrement l'enrouleur en tournant la vis de réglage.
- Insérer la torche dans son connecteur et serrer à fond le collier de serrage.
- Avec le Spool gun connecté, allumer le poste de soudage et presser le poussoir du
- La préparer pour le premier chargement de fil en démontant la buse et le tuyau de
spool gun; attendre que l'extrémité du fil parcoure toute la gaine guide-fil et dépasse
contact pour faciliter la sortie.
de 100-150mm sur la partie antérieure de la torche, puis relâcher le poussoir torche.
5.5.5 Connexion SPOOL GUN
5.8 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL DE LA TORCHE (FIG. M)
- Connecter le Spool gun au raccord torche centralisé en tournant à fond la bague de
Avant de remplacer la gaine, étaler le câble de la torche en évitant qu'il ne forme des
fixation.
méandres.
- Insérer le connecteur du câble de commande dans la prise prévue ; le poste de
soudage reconnaît automatiquement le Spool gun.
5.8.1 Gaine à spirale pour fils en acier
1- Dévisser la buse et le petit tube de contact de la tête de la torche.
5.5.6 Recommandations
2- Dévisser l'écrou de blocage gaine du connecteur central et retirer la gaine actuelle.
- Tourner à fond les connecteurs des câbles de soudage dans les prises rapides (si
3- Introduire la nouvelle gaine dans le conduit du câble-torche et la pousser
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации