Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [50/132] Innledning og almindelig beskrivelse
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [50/132] Innledning og almindelig beskrivelse](/views2/1503510/page50/bg32.png)
MÅ de først bli vurdert av en “Ansvarlig ekspert” og siden bli fullført i nærvær
(serietilbehør i versjon R.A.).
- Sett for sveisebrennerholderens bevegelige arm.
av andre personer med nødvendige kjenndommer i fall av nødsituasjoner.
- Sett for koplingskabel R.A. 4m og 10m, 30m.
MÅ de bli applisert med tekniske verneutstyr som er beskrevet i 5.10; A.7; A.9.
- Sett for koplingskabel 4m og 10m.
i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.
- Sett for spoldeksel.
- Sveisingen MÅ være forbudt mens sveiseren eller trådfører holdes av
- Voltmeterkort.
operatøren (f.eks. ved hjelp av remmer).
- Sett for hjul på trådforsyningsenheten.
- Det er forbudt å svelse med operatøren oppløft fra gulvet, med unntak av
- Sett for sveising av aluminium.
eventuelt bruk av sikkerhetsramper.
- Sett for sveising av trå med kjerne.
- SPENNING MELLOM ELEKTRODHOLDER ELLER BRENNER: hvis du arbeider
- MIG-sveisebrenner 5m 350A, 500A.
med flere sveiserer på en del eller på deler som er koplet mellom hverandre på
- MIG-sveisebrenner 3m 500A R.A.
elektrisk måte, kan farlig elektrisitet på tomgang oppstå mellom de ulike
(serietilbehør i versjon R.A.).
elektrodholdere eller brennere, med et verdi som kan være dobbelt så stort i
- MIG-sveisebrenner 5m 500A R.A.
henhold til tillatt grenseverdi.
- Spool gun.
Det er viktig at en koordinatør med erfaringer fullfør målingsprosedene for å si
om der er risikoer, slik at han kan ta nødvendige forholdsregler som er indikert
3.TEKNISKE DATA
i kapittel 5.9 i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.
3.1 DATAPLATE (FIG. A)
På en dataplate på bakpanelet finner du en oversikt over tekniske data som gjelder
maskinytelsen og symbolene som er brukt der, gjennomgås nedenfor.
ANDRE RISIKOER
1- Karosseriets beskyttelsesgrad.
2- Symbol for strømtilførelslinjen:
- VELTING: plasser sveiseren på en horisontal overflate med lempelig kapasitet
1~: enfas vekselstrøm;
i henhold til massen; ellers (f.eks. gulv med skråninger, ujevnt gulv, etc), er der
3~: trefas vekselstrøm.
fare for velting.
3- Symbol S: indikerar at du kan fullføre sveiseprosedyrer I en miljø med stor risiko for
- GALT BRUK: det er farlig å bruke sveiseren for prosedyrer som ikke er
elektrisk støt (f.eks. i nærheten av store metallmasser).
beskrevet i brukerveiledningen (f.eks. for å tine opp rør i vannettet).
4 - Symbol for sveiseprosedyr.
- BEVEGELSE AV SVEISEREN: forsikre deg alltid at beholderen er fastsatt med
5- Symbol for maskinens innsides struktur.
passende utstyr for å forhindre eventuelle fall.
6- EUROPEISKE sikkerhetsforskrifter gjeldende buesveiserens sikkerhet og
konstruksjon.
7- Sveisekretsens prestasjoner: matrikelnummer for identifisering av sveiseren
(nødvendig for teknisk assistans, bestilling av reservedeler, søking av produktets
opprinnelige eier.
Verneutstyrene og de bevegelige delene på sveiserens utside og trådmateren må
8- Prestasjoner for sveisekretsen:
befinne seg i korrekt stilling før du kopler sveiseren til nettet.
- U : maksimal tomgangsspenning (åpen sveisekrets).
0
- I /U : strøm og normalisert spenning som kommer direkte fra sveiseren under
2 2
sveiseprosedyren.
- X : Intermittensforhold: indikerer den tid som sveiseren kan forsyne tilsvarende
strøm (samme søyle). Uttrykt i %, i henhold til en syklus på 10 minutters (f.eks.
ADVARSEL! Alle operasjoner på bevegelige deler i trådføreren, f.ekst:
60% = 6 arbeidsminutter, 4 minutters pause, etc.).
- Utskifting av valser og/eller trådfører
Hvis bruksfaktorene (på skiltet for miljøer med en temperatur av 40°C) overstiges,
- Introduksjon av tråden i valsene
aktiveres det termiske vernet (sveiseren forblir i standbymodus til dens
- Ladning av trådspolen
temperatur er innenfor tillatte grenser.
- Rengjøring av valsene, tannhjulene og området under disse
- A/V-A/V: indikerer sveisestrømmens reguleringsfelt (minimum maksimum) i
- Smøring av tannhjulene
henhold til tilsvarende buespenning.
MÅ UTFØRES MED SVEISEREN SLÅTT AV OG FRAKOPLET NETTET.
9- Karakteristika for nettet:
- U : vekselstrøm og sveiserens forsyningsfrekvens (tillatte grenser ±10%).
1
- I : maksimal strøm som absorberes fra linjen.
• Det er forbudt å løfte sveiseren.
1 max
- I : faktisk forsyningsstrøm.
1eff
10- : Verdi for sikringer med sein aktivering for vern av linjen.
2.INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE
11- Symboler som gjelder sikkerhetsnormer med betydning som er angitt i kapittel 1
2.1 INTRODUKSJON
“Generell sikkerhet for buesveising”.
Denne sveisebrenneren består av en strømkilde og en separat trådmateenhet som er
Bemerk: skiltet i eksemplet indikerer betydning av symboler og nummer; for eksakte
koplet til den ved hjelp av kabler. Strømkilden er en likretter med konstant
verdier gjeldende deres sveiser, skal du se direkte på sveiserens skilt.
trefasforsyning med regulering i skritt og flere reaktanseuttak. Trådforsyneren er utstyrt
med en trådtrekkegruppe med 4 valser som er kontrollert ved hjelp av en
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA:
mikroprosessor som muliggjør automatisk innstilling av trådhastigheten i samsvar med
- SVEISER: se tabell (TAB.1)
karakteristikker for materialet som skal sveises, vernegassen og tråddiameter.
- BRENNER: se tabell (TAB.2)
I R.A. versjonen, er trådforsyneren utstyrt med rør og koplinger for å kople
- TRÅDFORSYNINGSENHET: se tabell (TAB.3)
sveisebrenneren med vannavkjøling til avkjølegruppen.
2.2 HOVEDSAKLIGE KARAKTERISTIKKER:
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNEREN
- Monitor for nettspenning.
4.1 ANORDNINGER FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING
- Funksjon 2T/4T, Spot.
4.1.1 Sveisebrenner (FIG. B)
- Automatisk gjenkjenning av sveisebrenneren.
på frontsiden:
- Regulering av trådens oppgangsrampe, tid for ettergass, tid for trådens burn-back.
1- Hovedbryter med signaleringslampe.
- Memorering/Lading av personlige program.
2- Regulering i skritt av buespenningen.
- Forinnstilling for bruk med sveisebrenneren SPOOL GUN.
3- Sikring.
- Termostatisk vern.
4- Hurtigkontakter med negativ pol, tilsvarende ulike reaktansenivåer, for kopling til
- Vern mot utilstrekkelig vanntrykk (gjelder kun versjonen R.A.).
jordeledning.
på baksiden:
2.3 METALLENES SVEISBARHET
5- Sveisekabelens utgång.
Sveiseren lemper seg for MAG-sveising av kullstål og lave legeringer med vernegass
6- Styrkabelens utgang.
CO og blandinger av Ar/CO eller Ar/CO /O (Ar-Argon typisk > 80%) både med “fulle”
2 2 2 2
7- Sikringsgruppe til vannavkjølingsgruppen.
tråder og med tråder med kjerne (tubulære).
8- Inngang til strømskabelen med kabelblokkerer.
Bruket av tråder med kjerne uten vernegass (self-shielding) er mulig ved å tilpasse
9- Kontakt 5 poler til vannavkjølegruppen.
sveisebrennerens polaritet til trådfabrikantens indikasjoner.
For MAG-sveising av rustfritt stål, skal du bruke modus som er analoge med kullstål ved
4.1.2 Trådforsyningsenhet (FIG. C)
å bruke tråder som er fulle eller har kjerne som er identiske eller kompatible med
på frontsiden:
basmaterialet eller blandinger av vernegass Ar/O eller Ar/CO (Ar typisk> 98%).
2 2
1- Kontrollpanel (se beskrivelse).
MIG-sveisingen av aluminium og dens legeringer skal utføres ved å bruke tråder med
2- Kontakt 14 poler for kopling til Spool Gun.
en sammensetning som er kompatibel med materialet som skal sveises med ren Ar
3- Hurtig koplinger for vannslanger i Mig-sveisebrenneren (bare for R.A. versjoner).
(99,9%) som vernegass.
4- Kurtig kopler for sveisebrennerens kabel serie EURO.
MIG-lodding kan utføres typisk på sinkplater med tråder i kobberlegering (f.eks. kobber-
på baksiden:
silisium eller kobber-aluminium) med ren vernegass Ar (99,9%).
5- Sikring med lav spenning.
6- Gasslangens skjøte.
2.4 SERIETILBEHØR
7- Hurtig uttak med positiv pol.
- Beholder til beholderen med ARGON-gass.
8- Kontakt med 14 poler til kontrollkabel.
- Kabel og jordeledningsklemme.
- Trykkreduserer med 2 trykkmålingsenheter.
4.2 KONTROLLPANEL TIL TRÅDFORSYNEREN (FIG. D).
- Vannkjølegruppe G.R.A.
1- GRØNN LYSINDIKATOR: angir at sveisebrenneren er koplet til nettet og klar til
(bare for versjon R.A.).
bruk.
- MIG-sveisebrenner
BEMERK: I unormale forsyningsforhold, kan følgende situasjoner oppstå:
(vannavkjøling i version R.A.).
- intermittent lydsignal;
- Tråforsyner.
- teksten ALL UPP o ALL LOW blir vist på skjermen.
Vi anbefaler deg å slå sveisebrenneren fra for å unngå å skade den.
2.5 TILBEHØR PÅ BESTILLING
2- A: Led-indikatoren lyser: sveisestrømmen blir vist på skjermen.
- Vannkjølegruppe G.R.A.
- 50 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации