Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [110/132] Sissejuhatus ja üldine kirjeldus
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [110/132] Sissejuhatus ja üldine kirjeldus](/views2/1503510/page110/bg6e.png)
Ülaltoodud keevitustöö tingimused PEAVAD olema enne töö algust hinnatud 2.5 LISAVARUSTUS
„Ohutuste eest vastutava spetsialisti“ poolt ja teostatud alati informeeritud - Vesijahutussüsteem G.R.A.
isikute juuresolekul, kes võivad hädaohu korral abi anda. (kuulub R.A. mudeli standardvarustuse hulka)
PEAVAD olema kindlustatud tehnilised kaitsetingimused, mis on kirjeldatud - Paindvarrega põletihoidjakomplekt.
„IEC Tehnilised tingimused või CLC/TS 62081“ artiklites 5.10; A.7 ja A.9. - R.A. ühenduskaablite komplekt 4m, 10m, 30m.
- PEAB olema keelatud keevitamine, kui keevitajal puudub kontakt maaga, - 4m ja 10 m ühenduskaablikomplekt.
väljaarvatud juhul, kui on kasutusel vastav kaitseplatvorm. - Traadirulli kaitse.
- ELEKTROODIHOIDJATE VÕI PÕLETITE VAHELINE PINGE: keevitamine - Voltmeetri ja trükkplaat.
mitme keevitusaparaadiga sama elemendi või elektriliselt ühendatud - Traadietteandemehhanismi rataste komplekt.
elementide korral võib põhjustada ohtliku tühijooksupingesumma kahe - Alumiiniumi keevituskomplekt.
erineva elektroodihoidja ja põleti vahel, ületades kahekordselt lubatud - Täidistraadi keevituskomplekt.
väärtuse. - 5m 350A, 500A MIG põleti.
On vajalik, et vastav eriala spetsialist mõõdab kõikide instrumentide - 3m 500A MIG põleti R.A.
väärtused, et otsustada kas eksisteerib võimalik oht ja sel juhul otsustada (kuulub R.A. mudeli standardvarustuse hulka)
vastava kaitse nagu näidatud artiklis 5.9 ”ERILISED TEHNILISED - 5m 500A MIG põleti R.A.
TINGIMUSED IEC või CLC/TS 62081”. - Spool gun.
3. TEHNILISED ANDMED
TEISED VÕIMALIKU OHUD
3.1 ANDMEPLAAT (Pilt. A)
Põhiandmed keevitusaparaadi tööst ja töövõimest leiate seadme andmeplaadil
- SEADME ÜMBERKUKKUMINE: asetage keevitusaparaat horisontaalsele,
alljärgnevate tähendustega:
seadme kaaluga vastavale pinnale. Vastupidisel juhul (nt. kalduv põrand,
1- Kere kaitsetase.
põrandaliistude vahed jne.) eksisteerib seadme ümberkukkumise oht.
2- Toiteliini sümbol:
- SEADME EBAÕIGE KASUTAMINE: on ohtlik kasutada keevitusaparaati
1~: ühefaasiline vahelduvpinge;
mitteettenähtud töödeks (nt. jäätunud veetorude sulatamiseks).
3~: kolmefaasiline vahelduvpinge.
- On keelatud kasutada seadme käepidet keevitusaparaadi riputamiseks.
3- Sümbol S: näitab, et on võimalik sooritada keevitusoperatsioone keskkonnas, kus
on kõrge elektrišokkioht (nt. suurte metallikoguste läheduses).
4- Teostatava keevitusprotseduuri sümbol.
5- Keevitusaparaadi siseehituse sümbol.
Keevitusaparaadi kaitsed ning seadme liikuvad osad ja traadi
6- Viide EUROOPA kaarkeevitusaparaatide ohutus- ja tootmisnormatiivile.
etteandemehhanism peavad olema omal kohal enne toiteallikaga ühendamist.
7- Registrinumber keevitusaparaadi identifitseerimiseks (hädavajalik tehnilise
teeninduse, osade väljavahetamise ja toote päritolu selgitamise korral)
8- Elektrisüsteemi töövõime:
- U : Maksimaalne tühijooksupinge.
0
- I /U : Vastav normaliseeritud vool ja pinge, mida keevitusaparaat võib jaotada
TÄHELEPANU! Mistahes traadi etteandemehhanismi liikuvate osadega
2 2
keevituse ajal.
kokkupuutuva töö korral, nagu:
- X : Impulsisagedus: näitab aega, mille jooksul keevitusaparaat on võimeline
- Rullide ja/või traadi sisenemisjuhiku väljavahetus;
jaotama vastavat voolu (sama kolonn). Võime väljendub %-des, baseerudes 10
- Traadi sisestamine rullidesse;
minutisele tsüklile (nt. 60% = 6 minutit tööd, 4 minutit puhkust, jne.).
- Traadirulli laadimine;
Juhul kui kasutustegurid (viide 40°C-le keskkonnale) ületatakse,
- Rullide, hammasrataste ja nende all oleva ala puhastus;
ülekuumenemiskaitse seiskub (keevitusaparaat jääb stand-by kuni seadme
- Hammasrataste õlitamine.
temperatuur taastub ettenähtud tasemele).
PEAB KEEVITUSAPARAAT OLEMA VÄLJA LÜLITATUD JA TOITEALLIKAST
- A/V-A/V: Näitab keevitusvoolu reguleerimisskaalat (minimaalne - maksimaalne)
LAHTI ÜHENDATUD.
ja sellele vastavat kaarpinget.
9- Toiteliini omadused:
- Keevitusseadme paigalttõstmine on keelatud.
- U : Keevitusaparaadi vahelduvpinge ja toitevoolu sagedus (lubatud piir ±10%).
1
- I : Liini poolt kasutatud maksimaalne vool.
1 max
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS
- I : Reaalne toitevool.
1eff
2.1 SISSEJUHATUS
10- : Liini kaitseks ettenähtud kaitsekorkide väärtus hilinenud stardi korral.
Käesolev keevitusaparaat koosneb toiteallikast ning sellega vahekaabli abil ühendatud
11- Ohutusnorme viitavad sümbolid, mille tähendus on selgitatud peatükis 1 “
eraldi traadietteandemehhanismist. Vooluallikaks on astmeliselt reguleeritava
Kaarkeevituse üldine ohutus”.
konstantse pinge ja kolmefaasilise toitega alaldi, millel on erinevad reaktantsipistikud.
Märge: Ülaltoodud näiteplaadil on näidatud ainult sümbolite ja väärtuste tähendused;
Traadietteandemehhanism on varustatud nelja veorulliga, mida juhitakse
keevitusaparaadi täpsed tehnilised andmed leiate käesoleva seadme andmeplaadilt.
mikroprotsessori abil; nii on võimalik traadi etteandekiirus automaatselt vastavalt
keevitatavale materjalile, kaitsegaasi tüübile ja traadi diameetrile sobilikuks
3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED:
seadistada.
- KEEVITUSAPARAAT: vaata tabelit (TAB.1)
Keevitusseade on ühendamisvalmis keevituspüstoliga, kus traadirull paikneb põletis
- PÕLETI: vaata tabelit (TAB.2)
ehk Spool Guniga, mida kasutatakse alumiiniumi ja terase keevitamiseks juhul, kui
- Traaditoide: vaata tabelit (TAB.3)
traadietteandemehhanism asub keevitatavast detailist kaugel.
R.A. mudelitel on traadietteandemehhanism varustatud vesijahutusega
keevituspüstoli ja jahutusseadme ühendamiseks vajalike torude ja liidestega.
4. KEEVITUSSEADME KIRJELDUS
4.1 KONTROLL-, SEADISTAMIS-JA ÜHENDUSMEHHANISMID
2.2 ISELOOMUSTUS
4.1.1 Keevitusseade (JOON. B)
- Toitepinge seireseade
esikülg:
- Töörežiimid 2T/4T, Spot.
1- Pealüliti ja selle märgutuli.
- Keevituspüstoli automaatne tuvastamine.
2- Kaarepinge astmeline regulaator.
- Reguleerida saab traadirulli kiirust, kaitsegaasi järelvoo kestust ja aega, mis kulub
3- Kaitsekork.
traadiotsa täielikule ärapõletamisele keevitamise peatamisel (burn-back).
4- Reaktantsi eri astmetele vastavad negatiivse polaarsusega kiirpistikud
- Eriprogrammide salvestamine/sisselülitamine.
maandusjuhtmele.
- SPOOL GUN ühendamisvalmidus.
tagakülg:
- Termokaitse.
5- Keevitusvoolu kaabli väljund.
- Jahutusvedeliku alarõhukaitse (ainult R.A. mudelitel).
6- Juhtkaabli väljund.
7- Vesijahutusseadme kaitsekork.
2.3 METALLIDE KEEVITATAVUS
8- Toitekaabel koos kaabliklambriga.
Keevitusseade on sobilik süsinikterase ja madallegeeritud terase MAG-keevitamiseks,
9- 5 pin ühendus vesijahutusseadme jaoks.
kasutades kaitsegaasina CO2 ja AR/CO2 või Ar/CO2/O2m (argooni enamasti > 80%) nii
tava-kui täidistraadiga.
4.1.2 Traadietteandemehhanism (JOON. C)
Lisaks sellele on võimalik keevitada täidistraadiga ja ilma kaitsegaasita (self-shielding
esikülg:
gas), seadistades põleti polaarsuse vastavalt traadi valmistaja juhistele.
1- Juhimispaneel (vt. kirjeldus)
Roostevabade teraste MAG-keevituseks kohaldatakse süsinikteraste omadega
2- Ühendus 14 pin Spool gun-püstoli jaoks.
analoogilisi keevitusmeetodeid, kasutades seejuures ilmtingimata keevitatavate
3- Kiirühendused Mig-põleti veevoolikutele (ainult R.A mudelitel).
detailide materjalist või sellega sobilikust metallist valmistatud tava-või täidistraati ning
4- Kiirpistik EURO seeria keevituspüstolitele.
kaitsegaasina segusid Ar/O2 või Ar/CO2 (Ar enamasti> 98%).
tagakülg:
Alumiiniumi ja selle sulamite MIG-keevitusel tuleb kasutada tavatraati, mille koostis
5- Alapingekaitse.
sobib keevitatava materjaliga, ning kaitsegaasina puhast (99,9%) argooni.
6- Ühendus gaasijuhtme jaoks.
MIG-jootmist kohaldatakse reeglina tsinkplekile ja selleks kasutatakse vasesulamist
7- Positiivne kiirpistikupesa.
(nt. vask-räni või vask-alumiinium) keevitustraati ning kaitsegaasina puhast (99,9%)
8- 14 pin ühendus juhtkaablile.
argooni.
4.2 TRAADI ETTEANDEMEHHANISMI JUHTIMISPANEEL (JOON. D)
2.4 STANDARDVARUSTUS
1- ROHELINE VALGUSDIOOD: näitab, et keevitusseade on vooluvõrku ühendatud
- Ühendus ARGOONI ballooni jaoks.
ja kasutamiseks valmis.
- Maandusklemmiga tagasisidekaabel.
TÄHELEPANU: voolutoite anomaaliate korral antakse sellest märku:
- 2 manomeetriga rõhuvähendaja.
- katkendliku helisignaaliga;
- Vesijahutussüsteem G.R.A.
- kuvarile ilmuva teatega “ALL UP” või “ALL LOU”.
(ainult R.A. mudelile).
Sellisel juhul on soovitatav keevitusseade välja lülitada, et vältida selle kahjustusi.
- MIG põleti
2- A: Valgusdiood põleb: kuvaril näidatakse keevitusvoolu.
(R.A. mudelil vesijahutusega).
- Traadietteandemehhanism.
Vilkuv valgusdiood: Traadirulli kiiruse programmeerimine ( ).
- 110 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации