Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [53/132] Sveising beskrivelse av prosedyren
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [53/132] Sveising beskrivelse av prosedyren](/views2/1503510/page53/bg35.png)
5.8.2 Kappe i syntetmaterial for aluminiumtråder
tråddiameter og beskyttende gass som benyttes.
Dette kan settes opp i følgende formel, som gir middelverdi:
Utfør operasjonene 1, 2, 3 som er indikert for stålkappen (ute å utføre fasene 4, 5, 6, 7,
U = (14 + 0,05 x I )
8).
2 2
hvor:U = buespenning i volt
9- Skru fast kontaktrøret for aluminium og kontroller at den kommer i kontakt med
2
kappen.
I = sveisestrøm i amper.
2
10- Sett inn kappens motsatte ende (sveisebrennerens festside), nippelen i messine,
Husk at i sammenligning med tomgangsspenningen for hvert trinn, vil buespenningen
OR-ringen og stram siden kappens festemutter ved å holde kappen lett intrykt.
være mindre enn 2-4V for hver 100A levert. Argon/CO -blanding krever buespenning på
2
Fjern kapillærrøret for stålkapper frå sveisebrennerens skjøte på
1-2 V mindre enn den som kreves med CO .
2
trådtrekkerenheten.
11- DET ER INGET KAPILLÆRRØR for aluminiumskjøter med en diameter på 1,6-
6.2.4 Sveisingens kvalitet
2,4mm (gul farge); erfor blir kappen innsatt i sveisebrennerens skjøte uten det. Kutt
Kvaliteten på sveisefugen er høyere når mindre sprut produseres. I prinsippet
kapillærrøret for aluminiumkapper med en diameter på 1,2-1,6mm (rød farge) til et
bestemmes dette av korrekt balanse mellom sveiseparametere; strøm (trådhastighet),
verdi som understiger stålrørets verdi med 2mm omtrent og sett inn det på kappens
tråddiameter, buespenning osv, så vel som riktig valg av reaktans.
frie ende.
På samme måte må brennerposisjonen være i samsvar med data (FIG. O) for å unngå
12- Sett inn og blokker sveisebrenneren i trådtrekkerskjøtet: marker kappen 1-2mm fra
overdrevent sprut og feil på sveisesømmen.
valsen; jern sveisebrenneren igjen.
Sveisehastigheten (dvs fremføringshastigheten langs skjøten) er også en
13- Kutt kappen til ønsket lengde, uten å deformere inngangshullet.
bestemmende faktor for korrekt utførelse av sveisesømmen. Dette er spesielt viktig for
Monter tilbake sveisebrenneren på trådtrekkerskjøtet og monter gassmunstykket.
god gjennomtrengning og korrekt form på skjøten.
De vanlige sveisedefektene er angitt i TAB.5.
6.SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN
6.1 MODUS FOR ØVERFØRELSE AV ELEKTRODTRÅDEN
7. VEDLIKEHOLD
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.1.1 Short Arc (Kort bue)
Smelting av elektrodetråden og fjerning av drypp utføres gjennom repeterende
ADVARSEL! FØR DU GÅR FREM MED VEDLIKEHOLDSARBEIDET, SKAL DU
kortslutninger (opp til 200 ganger pr sekund) fra spissen av tråden til sveisesømmen.
FORSIKRE DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA
Kullstål og stål med lave legeringer
- Passende tråddiameter: 0,6-1,2mm
STRØMNETTET.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Sveisestrøm: 40-210A
- Buespenning: 14-23V
7.1 ALMINDELIG VEDLIKEHOLD
- Passende gasser: CO , Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2 2
ALMINDELIGE VEDLIKEHOLDSOPERASJONER KAN FULLFØRES AV
Rustfritt stål
OPERATØREN.
- Passende tråddiameter: 0,8-1mm
- Sveisestrøm: 40-160A
7.1.1 Sveisebrenner
- Buespenning: 14-20V
- Unngå å plassere sveisebrenneren og dens kabel på varme overflater; dette kan
- Passende gasser: Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
føre til at isoleringsmaterialer smelter ned og ikke lenger kan brukes.
Aluminium og legeringer
- Kontroller jevnlig at gasslangen og koplingene er tette.
- Passende tråddiameter: 0,8-1,6mm
- Hver gang trådspolen byttes, skal du rense slangen ved å blåse gjennom den med
- Sveisestrøm: 75-160A
trykkluft (maks. 5bar) i trådkappen og kontrollere at slangen er i orden.
- Buespenning: 16-22V
- Kontroller minst en gang hver dag slitasjetilstanden og korrekt montering av
- Passende gasser: Ar 99,9%
terminalene på sveisebrenneren: munnstykket, kontaktspissen, gassdiffusøren.
- Trådutstikk: 5-12mm
Kontaktrøret skal være i linje med munstykket eller lett skyve frem med tynne tråder og
7.1.2 Trådforsyningsenhet
lav buespenning; trådens frie lengde (stick-out) skal normalt være mellom 5 og 12mm.
- Kontroller regelmessig slitasjetilstand p+ trådmatervalsene, fjern metallstøvet
Velg uttak for minimumsreaktanse for kullstål eller lave legeringer med CO (med tråder
2
regelmessig fra matningsområdet (valser og trådmater ved inngang og utgang).
med en diameter 0,8-1,2mm)gass Ar/ CO for rustfritt stål og for aluminium.
2
7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID
Applisering: sveising i enhver stilling, på tynne overflater eller for første sveising
ALLE EKSTRA VEDLIKEHOLDSPROSEDYRER MÅ KUN FULLFØRES AV
innenfor avrundninger med begrenset termisk effekt og kontrollerbart bad.
KVALIFISERT PERSONAL MED ERFARINGER I DET ELEKTRISKE OG
MEKANISKE FELTET.
Bemerk: øverførelsen SHORT ARC for sveising av aluminium og legeringer skal
_____________________________________________________________________________________________________________________
utføres med stort omhu (spesielt med tråder som har en diameter >1mm) da de kan
være risiko for fusjonsdefekter.
ADVARSEL: FJERN ALDRI DEKSLER ELLER UTFØR ARBEID INNE I
ENHETEN DERSOM DEN IKKE ER FRAKOPLET STRØMNETTET.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.1.2 Spray Arc (Sprøytbue)
Her benyttes høyere spenning og strøm enn for kortbuesveising for å oppnå smelting av
Eventuelle kontroller av funksjoner med enheten under spenning, kan fore til
tråden. Trådspissen kommer ikke i kontakt med sveisefugen, en bue former spissen og
alvorlige strømstøt og/eller skader som følge av direkte berøring av
gjennom den flyter en strøm av metalldråper. Disse er produsert av den kontinuerlige
strømførende deler.
smeltingen av elektrodetråden uten at kortslutning er involvert.
- Kontroller maskinen jevnlig ut fra bruksfrekvens og hvor støvfylt arbeidsstedet er.
Kullstål og stål med lave legeringer
Kontroller innvendig i maskinen og fjern eventuelt støv som kan ha lagt seg på
- Passende tråddiameter: 0,8-1,6mm
transformatoren, reaktansen og likretteren, ved å blåse det lett vekk med tør
- Sveisestrøm: 180-450A
trykkluft (maks. 10bar).
- Buespenning: 24-40V
- Unngå å rette trykkluftsstrålen mot de elektroniske kortene; rengjør disse nøye med
- Passende gasser: Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2
en meget myk børste eller passende rengjøringsmidler.
Rustfritt stål
- På same gang skal du kontrollere at de elektriske koplingene er riktig og at kablenes
- Passende tråddiameter: 1-1,6mm
isolering ikke er skadd.
- Sveisestrøm: 140-390A
- Etter disse operasjonene skal du montere tilbake sveiserens paneler og stramme
- Buespenning: 22-32V
festeskuene helt til slutt.
- Passende gasser: Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
- Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser.
Aluminium og legeringer
- Passende tråddiameter: 0,8-1,6mm
8. FEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER (TAB.6)
- Sveisestrøm: 120-360A
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Buespenning: 24-30V
- Passende gasser: Ar 99,9%
BEMERK: UTFØRELSEN AV NOEN KONTROLLER, BETYR RISIKO FOR
KONTAKT MED STRØMFØRENDE DELER OG/ELLER DELER I BEVEGELSE.
Typisk skal kontaktrøret være 5-10mm i munstykket, jo lenger inn jo høyere
_____________________________________________________________________________________________________________________
buespenningen er; trådens frie lengde (stick-out) skal normalt være mellom 10 og
Før du utfør noen inngrep på kabeltrekkeren eller innvendig i sveisebrenneren, må du
12mm. Bruk uttaket for minimumsreaktanse.
først lese kapittel 7
“VEDLIKEHOLD”.
Applisering: horisontal sveising med tykkelser som ikke understiger 3-4mm (meget
flytende bad); utførelseshastigheten og deponeringsgraden er meget høy (høy termisk
effekt).
6.2 REGULERING AV SVEISEPARAMETRENE
6.2.1 Vernegass
Vernegassens kapasitet skal være:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
i forhold til sveisestrømmens intensitet og munstykkets diameter.
6.2.2 Sveisestrøm (FIG. N)
Er bestemt for en gitt tråddiameter gjennom sin egen fremføringshastighet. Strømmen
kan justeres gjennom et reguleringspotensiometer (på trådmater). Husk at ved en gitt
strømstyrke, er fremføringshastigheten omvendt proporsjonal med benyttet diameter.
Indikasjonsverdier for manual sveisestrøm for de mest alminnelige trådene er angitt i
tabellen (TAB. 4).
6.2.3 Buespenning
Kan justeres i korte intervaller (trinn) gjennom brytere på kraftforsyningen. Spenningen
må stå i samsvar med den valgte fremføringshastighet for tråd (strøm), og med
- 53 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации