Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [16/132] Installation
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [16/132] Installation](/views2/1503510/page16/bg10.png)
4.2 PANNEAU DE CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION DU FIL (FIG. D).
DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
1- DEL VERTE : indique que le poste de soudage est connecté au réseau et est prêt
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir (10).
pour le fonctionnement.
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
ATTENTION: En conditions d'alimentation anormales, on constatera les situations
- Le potentiomètre du spool gun permet de modifier la vitesse du fil avec affichage
suivantes:
immédiat sur l'écran de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau
- signal sonore intermittent;
affichée dès que le réglage est terminé.
- inscription ALL UPP ou ALL LOW sur l'afficheur.
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
Il est conseillé d'éteindre la machine à souder pour éviter qu'elle subisse des
clignote.
dommages.
Important: le fonctionnement du spool est suspendu si le courant configuré par les
2- A: DEL allumée: l'afficheur indique le courant de soudage.
commutateurs est trop élevé. Dans ce cas, l’écran affiche “ALL SPOL”.
DEL intermittente:
Modalité de programmation de croissance de la vitesse du fil
4.5 FONCTION DE POINTAGE (Fig. D)
- Programmer la fonction de pointage en appuyant sur le bouton-poussoir (10).
3- m/min: DEL allumée: l'afficheur indique la vitesse du fil de soudage.
Appuyer sur le bouton-poussoir (7) jusqu'à ce que la DEL (4) s'allume. Programmer
DEL intermittente:
la durée du pointage avec la manette (9).
Modalité de programmation de brûlure finale du fil (burn back)
- Appuyer sur le bouton-poussoir de la torche ou du spool gun et commencer le
soudage. Il s'interrompra automatiquement après la durée programmée
4- sec: DEL allumée: l'afficheur indique le temps de pointage
précédemment.
DEL intermittente:
Modalité de programmation du temps de pré-gaz
4.6 PROGRAMMATION PARAMÈTRES ACCESSOIRES DE SOUDAGE (Fig. D)
Les valeurs PAR DÉFAUT des paramètres accessoires de soudage (rampe de montée,
5- PRG: DEL allumée : l’écran affiche le programme de travail personnalisé par
burn-back, temps de pré-gaz) sont prédéfinis par le constructeur; pour personnaliser
l’utilisateur.
les paramètres, procéder comme suit:
6- Ecran alphanumérique 3 chiffres. Indique :
- Enfoncer le poussoir (7) pendant 3 secondes au moins jusqu'à apparition sur l'écran
a)
du message «nor»;
- le courant de soudage en ampères. La valeur indiquée est celle configurée avec
- Presser le poussoir (7) jusqu'à l'allumage de la DEL (2 ou 3 ou 4) correspondant au
le poste de soudage à vide, tandis qu’il s’agit du courant réel durant le
paramètre accessoire à programmer;
fonctionnement.
- Tourner la poignée (9) pour modifier la valeur du paramètre sélectionné;
- la vitesse du fil en m/min.
Rampe de montée de la vitesse du fil:
- le temps de pointage.
Intervalle de régulation nor, r_1, ..., r_9 (nor = départ sans rampe, r_1 = départ très
- le numéro du programme de travail personnalisé par l’utilisateur.
rapide, r_9 = départ très lent).
b)En mode programmation :
Temps de burn-back:
- le temps de burn back.
Intervalle de régulation 0-1sec.
- le temps de post gaz.
Temps de pré-gaz:
- rampe de montée de la vitesse fil.
Intervalle de régulation 0-3sec.
c)En présence d’alarmes :
- Pour rétablir la valeur par défaut d'usine, enfoncer simultanément les poussoirs (11 et
- “ALL UP” : intervention protection pour surtension de la ligne d’alimentation.
12) pendant 3 secondes.
- “ALL LOU” : intervention protection pour sous-tension de la ligne
- Pour mémoriser la valeur définie et sortir du mode de programmation, enfoncer à
d’alimentation.
- “ALL thr” : intervention protection pour surtempérature du poste de soudage
nouveau le poussoir (7) pendant 3 secondes au moins.
- “ALL GRA” : intervention protection pour pression insuffisante du circuit de
refroidissement à l’eau de la torche.
4.7 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD (Fig. D)
- “ALL SPL” : la tension configurée par les commutateurs est trop élevée pour
Presser simultanément les poussoirs (11 et 12) (non en mode programmation) pour
l’utilisation du SPOOL GUN.
rétablir la valeur par défaut de tous les paramètres de soudage.
7- Bouton-poussoir double fonction: s'il est enclenché et relâché, il permet d'afficher
le courant de soudage, la vitesse du fil et le temps de pointage (seulement si la
4.8 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES PERSONNALISÉS
fonction pointage est sélectionnée!).
4.8.1 Introduction
Si le bouton-poussoir est enclenché pendant au moins 3 secondes, on a accès à la
Le poste de soudage permet de mémoriser (SAVE) des programmes de travail
modalité de programmation des paramètres de soudage.
personnalisés correspondant à un JEU de paramètres valides pour un soudage donné.
Pour sortir de la modalité de programmation, réappuyer sur le bouton-poussoir
Chacun des programmes mémorisés peut être rappelé (RECALL) à tout moment,
pendant au moins 3 secondes.
l'opérateur disposant ainsi d'un poste de soudage "prêt à l'utilisation" pour un travail
8- PAR DÉFAUT DEL allumée: indique que la vitesse du fil correspond à celle
spécifique optimisé précédemment. Le poste de soudage permet la mémorisation de 9
conseillée (valeur par défaut prédéfinie)
programmes personnalisés.
9- Poignée de réglage de la vitesse de fil et de configuration paramètres accessoires
de soudage (en mode programmation).
4.8.2 Procédure de mémorisation (SAVE)
10- Bouton-poussoir de sélection soudage 2T/4T, Spot.
Après avoir réglé le poste de soudage de façon optimale pour un soudage donné,
11- Poussoir sélection type matériau à souder (acier, acier inox, aluminium, alliages
procéder comme suit (voir FIG. D):
cuivre, cuivre silice ou cuivre aluminium pour brasage mig, FREE pour fils fourrés).
a) Presser la touche (18) “SAVE”pour 3 secondes
12- Poussoir sélection gaz de soudage.
b) “S_ “ s’affiche sur l’écran (6) avec un nombre compris entre 1 et 9.
13- Poussoir sélection diamètre du fil.
c) Tourner la poignée (9) pour sélectionner le numéro de sélection du programme.
14- DEL de signalisation intervention protection pour pression insuffisante du circuit
d) Presser à nouveau la touche (18) “SAVE”:
de refroidissement à l’eau de la torche.
- si la touche "SAVE" est pressée pour un temps supérieur à 3 secondes le
15- DEL de signalisation intervention protection thermique pour surtempérature du
programme a été mémorisé correctement et l'inscription "YES" va apparaître;
poste de soudage.
- si la touche "SAVE" est pressée pour un temps inférieur à 3 secondes le
16- DEL de signalisation reconnaissance spool gun
programme n'a pas été mémorisé et l'inscription “no” va apparaître.
17- Écran alphanumérique à 2 chiffres indiquant la position des commutateurs du
poste de soudage
4.8.3 Procédure de rappel (RECALL)
18- Touche de mémorisation (SAVE) de programmes de soudage personnalisés (voir
Procéder comme suit (voir FIG. D):
par. 4.8.2).
a) Presser la touche (19) “SAVE”pour 3 secondes
19- Touche de rappel (RECALL) de programmes de soudage personnalisés (voir par.
b) “r_” s’affiche sur l’écran (6) avec un nombre compris entre 1 et 9.
4.8.3).
c) Tourner la poignée (9) pour sélectionner le numéro de mémorisation du programme.
d) Presser à nouveau la touche (19) “RECALL”:
4.3 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG (Fig. B, C, D)
- si la touche "RECALL" est pressée pour un temps supérieur à 3 secondes le
- Allumer le poste de soudage.
programme a été rappelé correctement et l'inscription "YES" va apparaître;
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
- si la touche "RECALL" est pressée pour un temps inférieur à 3 secondes le
respectivement les poussoirs (11, 12, 13).
programme n'a pas été rappelé et l'inscription “no” va apparaître.
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du
déviateur (si prévu) (Fig. N).
REMARQUE:
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
- LA DEL "PRG" EST ALLUMÉE DURANT LES OPÉRATIONS AVEC LES
poussoir (7) permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
TOUCHES "SAVE" ET "RECALL".
(DEL (8) PAR DÉFAUT allumée.)
- UN PROGRAMME RAPPELÉ PEUT ÊTRE MODIFIÉ À VOLONTÉ PAR
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées
L'OPÉRATEUR, MAIS LES VALEURS MODIFIÉES NE SONT PAS
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL (8) PAR
AUTOMATIQUEMENT MÉMORISÉES. POUR MÉMORISER LES NOUVELLES
DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.
VALEURS SUR LE MÊME PROGRAMME, IL EST NÉCESSAIRE D'EFFECTUER
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir (10).
LA PROCÉDURE DE MÉMORISATION.
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.
- L'ENREGISTREMENT DES PROGRAMMES PERSONNALISÉS ET LA
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.
GESTION CORRESPONDANTE DES PARAMÈTRES ASSOCIÉS DOIVENT
- La poignée (9) permet de modifier la vitesse du fil avec affichage immédiat sur l'écran
ÊTRE EFFECTUÉS PAR L'UTILISATEUR.
de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau affichée dès que le
réglage est terminé.
4.9 PROTECTION THERMIQUE(Fig. D)
- En conditions critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil
La DEL (15) de signalisation protection thermostatique s’allume en conditions de
clignote.
surchauffe (l’écran affiche “ALL thr”) et interrompt la distribution de puissance . Le
Important: le poste de soudage mémorise tous les paramètres (matériau, gaz,
rétablissement est automatique après quelques minutes de refroidissement.
diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage effectué.
4.10 PROTECTION POUR PRESSION INSUFFISANTE DU CIRCUIT DE
4.4 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN (Fig. B, C, D)
REFROIDISSEMENT A EAU (FIG. D)
- Allumer le poste de soudage.
La DEL (14) s’allume en conditions de pression insuffisante du circuit de
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant
refroidissement eau (l’écran affiche “ALL GRA”). Dans ce cas, le poste de soudage ne
respectivement les poussoirs (11, 12, 13).
distribue pas de puissance.
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur rotatif et du déviateur
(si prévu) (Fig. N).
5. INSTALLATION
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le
_____________________________________________________________________________________________________________________
poussoir (7) permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en usine
(DEL (8) PAR DÉFAUT allumée.)
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées afin
D'INSTALLATION ET TOUS LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE
de garantir un soudage correct. Ces limites sont signalées par la DEL (8) PAR
- 16 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации