Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [83/132] Spawanie opis procesu
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [83/132] Spawanie opis procesu](/views2/1503510/page83/bg53.png)
5.8.2 Osłona z materiału syntetycznego przeznaczona dla drutów aluminiowych U2 = (14 + 0,05 x I2)
Wykonać operacje 1, 2, 3 zgodnie z zaleceniami przeznaczonymi dla osłony stalowej ( gdzie: U2 :Napięcie łuku w woltach;
nie brać pod uwagę operacji 4, 5, 6, 7,8). I2 :Prąd spawania w amperach.
9- Dokręcić rurkę kontaktową przeznaczoną dla aluminium, sprawdzając, czy styka Należy pamiętać, że w stosunku do napięcia dostarczanego bez obciążenia dla
się z osłoną. każdego kroku, napięcie łuku będzie niższe od 2-4V dla każdych 100A dostarczonych.
10- Założyć na przeciwny koniec osłony (od strony przyłącza uchwytu spawalniczego) Mieszanki Ar/CO2 wymagają napięć łuku o 1-2V mniejszych w stosunku do CO2.
mosiężną gwintową złączkę rurową, pierścień OR i lekko naciskając na osłonę,
dokręcić nakrętkę blokującą. Nadmierna część osłony zostanie następnie usunięta 6.2.4 Jakość spawania
zgodnie z wymiarem. Wyjąć rurkę kapilarną ze złączki uchwytu spawalniczego i Jakość ściegu spawalniczego, wraz z minimalną ilością wytwarzanych rozprysków,
podajnika drutu; jest ona przeznaczona dla osłon aluminiowych. będzie głównie wyznaczana przez równowagę parametrów spawania: takich jak: prąd
11- RURKA KAPILARNA NIE JEST PRZEWIDZIANA dla osłon aluminiowych o (prędkość drutu), średnica drutu, napięcie łuku, itp. oraz przez odpowiednio dobrane
średnicy 1,6-2,4mm (koloru żółtego); osłona zostanie więc umieszczona w złączce gniazdo z reaktancją.
uchwytu spawalniczego bez rurki. W ten sam sposób należy dostosować położenie uchwytu spawalniczego, jak
Odciąć rurkę kapilarną przeznaczoną dla osłon aluminiowych o średnicy 1,2- pokazano na rysunku (RYS. O), w celu uniknięcia nadmiernego rozpryskiwania i wad
1,6mm (koloru czerwonego) na długość nieprzekraczającą około 2 mm w stosunku wykonywanego ściegu.
do rurki stalowej i nałożyć na wolny koniec osłony. Również prędkość spawania (prędkość przesuwania wdłuż złącza) jest elementem
12- Włożyć i zablokować uchwyt spawalniczy w złączce prowadnika drutu, zaznaczyć decydującym o prawidłowo wykonanym ściegu; należy ją uwzględnić równoznacznie z
osłonę w odległości 1-2mm od rolek, ponownie wyjąć uchwyt spawalniczy. pozostałymi parametrami, przede wszystkim w celu zapewnienia odpowiedniego
13- Odciąć osłonę na określony wymiar, nie zniekształcając otworu wejściowego. wnikania i kształtu samego ściegu.
Ponownie zamontować uchwyt spawalniczy na złączce prowadnika drutu i Najczęściej spotykane wady podczas spawania zebrane są w TAB.5.
zamontować dyszę gazu.
7. KONSERWACJA
_____________________________________________________________________________________________________________________
6. SPAWANIE: OPIS PROCESU
6.1 TRYBY TRANSMISJI (TOPIENIA) DRUTU ELEKTRODY
UWAGA! PRZED WYKONANIEM OPERACJI KONSERWACYJNYCH NALE Y
6.1.1 Short Arc (Krótki łuk)
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Topienie drutu i odrywanie kropli następuje w wyniku zwarć powstających od końca
_____________________________________________________________________________________________________________________
drutu do jeziorka spawalniczego (do 200 razy na sekundę).
Stale węglowe i niskostopowe
7.1 RUTYNOWA KONSERWACJA
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,6-1,2mm
OPERACJE RUTYNOWEJ KONSERWACJI MOGĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
- Zakres prądu spawania: 40-210A
OPERATORA.
- Zakres napięcia łuku: 14-23V
- Gaz przeznaczony do użytku: CO2 lub mieszanki Ar/CO2 lub Ar/CO2 /O2
7.1.1 Uchwyt spawalniczy
Stale nierdzewne
- Unikać opierania uchwytu oraz przewodu na przedmiotach gorących; może to
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1mm
powodować stopienie materiałów izolujących powodując bardzo szybkie zużycie.
- Zakres prądu spawania: 40-160A
- Sprawdzać okresowo szczelność instalacji rurowej i złączek gazu.
- Zakres napięcia łuku: 14-20V
- Podczas każdorazowej wymiany szpuli z drutem należy oczyścić suchym
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/O2 lub Ar/CO2 (1-2%)
sprężonym powietrzem (max 5 bar) rowek prowadnicy drutu i sprawdzać jej stan.
Aluminium i stopy
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan zużycia oraz prawidłowe
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
zamontowanie części końcowych uchwytu elektrody: dysza, rurka kontaktowa,
- Zakres prądu spawania: 75-160A
dyfuzor gazu.
- Zakres napięcia spawania: 16-22V
- Gaz przeznaczony do użytku: Ar 99,9%
7.1.2 Podajnik drutu
- Dowolna długość drutu (stick out): 5-12mm
- Często sprawdzać stan zużycia rolek prowadnicy drutu, okresowo usuwać pył
Typowa rurka kontaktowa powinna znajdować się równo z dyszą lub lekko wystawać, w
metaliczny osadzający się w strefie prowadnicy (rolki i podajnik wejściowy i
przypadku cieńszych drutów i niższego napięcia łuku; dowolna długość drutu (stick-
wyjściowy).
out) w zwykłych przypadkach będzie znajdować się w granicach od 5 do 12mm.
Wybrać gniazdo z reaktancją minimalną dla stali węglowych i niskostopowych, z
7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA
zastosowaniem gazu osłonowego CO2 (druty o średnicy 0,8-1,2mm), z reaktancją
OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI POWINNY BYĆ WYKONYWANE
średnią dla tych samych materiałów w osłonie gazu Ar/CO2, natomiast z wysoką
WYŁĄCZNIE PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY W
reaktancją w przypadku stali nierdzewnych i aluminium.
ZAKRESIE ELEKTRYCZNO-MECHANICZNYM.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Zastosowanie: Spawanie w każdej pozycji, na cienkich grubościach lub też podczas
pierwszego przejścia ukośnego, ułatwiane przez ograniczone obciążenie cieplne i
UWAGA! PRZED WYJĘCIEM PANELI SPAWARKI I DOSTANIEM SIĘ DO JEJ
łatwo kontrolowane jeziorka.
WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I
ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.
Uwaga: Transmisja SHORT ARC (krótki łuk) podczas spawania alluminium i jego
_____________________________________________________________________________________________________________________
stopów powinna być stosowana z zachowaniem ostrożności (szczególnie w przypadku
Ewentualne kontrole pod napięciem, wykonywane wewnątrz spawarki mogą
drutów o średnicy >1mm), ponieważ może wystąpić zagrożenie wadliwego topienia.
grozić poważnym szokiem elektrycznym, powodowanym przez bezpośredni
kontakt z częściami znajdującymi się pod napięciem lub/i mogą one powodować
6.1.2 Spray Arc (Łuk natryskowy)
uszkodzenia wynikające z bezpośredniego kontaktu z częściami znajdującymi w
Topienie drutu następuje przy wyższych wartościach prądu i napięcia w stosunku do
ruchu.
łuku krótkiego "short arc", a końcówka drutu nie styka się już z jeziorkiem
- Okresowo, z częstotliwością zależną od używania urządzenia i stopnia zakurzenia
spawalniczym; z niej powstaje łuk, przez który przenikają metalowe krople pochodzące
otoczenia, należy sprawdzać wnętrze spawarki i usuwać kurz osadzający się na
z nieustannego topienia drutu elektrody, czyli z braku zwarć.
transformatorze, za pomocą suchego strumienia sprężonego powietrza (maks 10
Stale węglowe i niskostopowe
bar).
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
- Unikać kierowania strumienia sprężonego powietrza na karty elektroniczne; można
- Zakres prądu spawania: 180-450A
je ewentualnie oczyścić bardzo miękką szczoteczką lub odpowiednimi
- Zakres napięcia łuku: 24-40V
rozpuszczalnikami.
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/CO2 lub Ar/CO2 /O2
- Przy okazji należy sprawdzić, czy podłączenia elektryczne są odpowiednio
Stale nierdzewne
zaciśnięte, a na okablowaniach nie występują ślady uszkodzeń izolacji.
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 1-1,6mm
- Po zakończeniu wyżej opisanych operacji należy ponownie zamontować panele
- Zakres prądu spawania: 140-390A
spawarki, dokręcając do końca śruby zaciskowe.
- Zakres napięcia spawania: 22-32V
- Bezwzględnie unikać wykonywania operacji spawania podczas gdy spawarka jest
- Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/O2 lub Ar/CO2 (1-2%)
otwarta.
Aluminium i stopy
- Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,6mm
8. NIEPRAWIDŁOWOśCI, PRZYCZYNY I ŚRODKI
- Zakres prądu spawania: 120-360A
- Zakres napięcia spawania: 24-30V
ZARADCZE (TAB.6)
- Gaz przeznaczony do użytku: Ar 99,9%
_____________________________________________________________________________________________________________________
UWAGA! WYKONYWANIE NIEKTÓRYCH KONTROLI POCIĄGA ZA SOBĄ
W typowych zastosowaniach rurka kontaktowa powinna znajdować się wewnątrz
dyszy 5-10mm, tym dalej im wyższe jest napięcie łuku; dowolna długość drutu (stick-
ZAGROŻENIE ZETKNIĘCIE SIĘ Z CZĘŚCIAMI ZNAJDUJĄCYMI SIĘ POD
out) będzie zwykle zawarta w granicach od 10 do 12mm. Stosować gniazdo z
NAPIĘCIEM I/LUB W RUCHU.
_____________________________________________________________________________________________________________________
minimalną reaktancją.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na podajniku drutu lub wewnątrz spawarki
Zastosowanie: Spawanie poziome przy grubościach nie mniejszych od 3-4mm
należy przeczytać rozdział 7 „KONSERWACJA”.
(bardzo płynne jeziorko); prędkość spawania oraz stopień osadzania są bardzo
wysokie (duże obciążenie cieplne).
6.2 REGULACJA PARAMETRÓW SPAWANIA
6.2.1 Gaz osłonowy
Przepływ gazu osłonowego powinien wynosić:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
w zależności od natężenia prądu spawania oraz średnicy dyszy.
6.2.2 Prąd spawania (RYS. N)
Wartość prądu spawania jest wyznaczana dla określonej średnicy drutu przez
prędkość podawania drutu. Należy zwrócić uwagę, że dla wymaganej wartości prądu,
prędkość podawania drutu jest odwrotnie proporcjonalna do średnicy używanego
drutu.
W przypadku drutów powszechnie stosowanych, wartości orientacyjne prądu
spawania w trybie ręcznym podane są w tabeli (TAB. 4).
6.2.3 Napięcie łuku
Napięcie łuku może być regulowane z krótkimi przerwami (regulacja krokowa) za
pomocą przełączników, znajdujących się na prądnicy; należy je dostosować do
prędkości podawania drutu (prąd), wybranej w zależności od średnicy zastosowanego
drutu oraz od rodzaju gazu osłonowego, w trybie progresywnym zgodnie z następującą
zależnością, która umożliwia uzyskanie średniej wartości:
Ż
- 83 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации