Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [43/132] S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [43/132] S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden](/views2/1503510/page43/bg2b.png)
9- Når man skruer kontaktrøret til aluminium på igen, skal man sørge for, at det
I = spændingsstrøm i ampere.
2
kommer i berøring med lederen.
Husk at i sammenligning med tomgangsspændingen tilført ved hvert trin, vil
10- I den modsatte ende af lederen (den side, hvor brænderen tilkobles) skal man
buespændingen blive 2-4V mindre for hver 100A der tilføres.
indsætte messingniplen og O-ringen, hvorved lederen skal presses let, og
Argon/CO blandingen kræver 1-2V buespænding mindre end der kræves ved CO .
2 2
spærremøtrikken skal strammes.
Tag kapillarrøret til stålledere ud af trådtrækanordningens brænderovergangsrør.
6.2.4 Svejsekvalitet
11- DER SKAL IKKE ANVENDES NOGET KAPILLARRØR til aluminiumledere med en
Svejsesømmens kvalitet bliver bedre og overstænkningen reduceres, når man opnår
diameter på 1,6-2,4mm (gul); lederen føres derefter ind i brænderovergangsrøret
en korrekt balance af svejseparametrene: spænding (trådhastighed), tråddiameter,
uden dette.
buespænding osv., (FIG. O) og indstilling af reaktans.
Skær kapillarrøret til alumiuniumledere med en diameter på 1,2-1,6mm (rød) over,
På samme måde må svejsebrænderens stilling vælges med hensyn til følgende
så den måler cirka 2mm mindre end stålrøret, og sæt det fast på lederens frie ende.
billeder, for at undgå voldsom stænkning og fejl på svejsesømmen.
12- Sæt brænderen ind i trådtrækanordningens overgangsrør og spær den; mærk
Svejsehastigheden (f.eks. fremføringshastighed langs sømmen) er også en afgørende
lederen 1-2mm fra rullerne; tag brænderen ud igen.
faktor for en korrekt udførelse af svejsesømmen. Dette er især vigtigt for god
13- Skær lederen over ved den ønskede længde, uden at deformere indgangshullet.
gennemtrængning og præcis svejsesøm.
Indret brænderen igen i trådtrækanordningens overgangsrør og påmontér
De mest almindelige svejsefejl er opført på TAB.5.
gasdysen.
7. VEDLIGEHOLDELSE
_____________________________________________________________________________________________________________________
6 . S V E J S N I N G : B E S K R I V E L S E A F
FREMGANGSMÅDEN
GIV AGT! FØR DER FORETAGES VEDLIGEHOLDELSE, SKAL MAN
6.1 HVORDAN DEN OPRULLEDE ELEKTRODE OVERFØRES
KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET
6.1.1 Short Arc (Kort bue)
NETFORSYNINGEN.
Elektrodernes smeltning og dråbeadskillelse sker gennem gentagede kortslutninger
_____________________________________________________________________________________________________________________
(op til 200 gange pr. sek.) fra enden af tråden til smeltebadet.
7.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE
Ulegeret og lavtlegeret stål
MASKINOPERATØREN KAN UDFØRE DEN ORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE.
- Egnet tråddiameter: 0,6-1,2mm
- Svejsespændingens omfang: 40-210A
7.1.1 Brænder
- Buespændingens omfang: 14-23V
- Undgå at stille brænderen og dens kabel på varme genstande; derved smelter de
- Egnede gasarter: CO , Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2 2
isolerende materialer og brænderen gøres ubrugelig i løbet af kort tid.
Rustfrit stål
- Man skal med jævne mellemrum undersøge, om gasrørene og overgangsstykkerne
- Egnet tråddiameter: 0,8-1mm
er helt tætte.
- Svejsespændingens omfang: 40-160A
- Hver gang trådspolen udskiftes, skal der blæses tør trykluft (maks. 5bar) ind i
- Buespændingens omfang: 14-20V
trådhylstret for at kontrollere, om det er intakt.
- Egnede gasarter: Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
- Man skal mindst én gang om dagen kontrollere om brænderens endestykker er
Aluminium og legeringer
slidte, samt om de er rigtigt monterede: kontrollér dysen, kontaktrøret og
- Egnet tråddiameter: 0,8-1,6mm
gassprederen.
- Svejsespændingens omfang: 75-160A
- Buespændingens omfang: 16-22V
7.1.2 Trådtilførselsanordning
- Egnede gasarter: Ar 99,9%
- Man skal ofte kontrollere, om trådenes trækruller er slidte og jævnligt fjerne
- Synlig tråd(stick out): 5-12mm
metalstøvet, der lægger sig i trækområdet (ruller og trådleder ved indgang og
udgang).
Normalt skal kontaktrøret placeres helt op ad dysen eller rage ganske lidt ud i
forbindelse med de tyndeste tråde og laveste lysbuespændinger; trådens fremspring
7.2 EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE
(stick-out) skal normalt udgøre 5-12mm. Vælg minimalreaktansstikket i forbindelse
DEN EKSTRAORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE MÅ UDELUKKENDE
med ulegeret eller lavtlegeret stål med gas af typen CO (tråddiameter 0,8-1,2mm) og
2
FORETAGES AF ERFARNE MEDARBEJDERE ELLER MEDARBEJDERE MED
middelreaktans i forbindelse med ovennævnte stålarter med beskyttelsesgas af typen
DEN FORNØDNE VIDEN PÅ EL- OG MEKANIKOMRÅDET.
Ar/CO , hvorimod man skal vælge højreaktans, hvis der arbejdes med rustfrit stål og
_____________________________________________________________________________________________________________________
2
aluminium.
GIV AGT! FØR MAN FJERNER SVEJSEMASKINENS PANELER FOR AT FÅ
Anvendelsesformål: Svejsning i samtlige stillinger, på tynde emner eller første
ADGANG TIL DENS INDRE, SKAL MAN KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN
bearbejdning inde i afrundinger, fremmet af en begrænset varmetilførsel og let
ER SLUKKET OG FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.
_____________________________________________________________________________________________________________________
kontrollerbart bad.
Hvis der foretages eftersyn inde i svejsemaskinen, mens den tilføres spænding,
Bemærk: SHORT ARC overføringen ved svejsning af alumiunium og legeringer skal
er der fare for alvorlige elektriske stød ved direkte kontakt med dele under
anvendes nøjagtigt (især hvis trådenes diameter >1mm), da der er risiko for smeltefejl.
spænding og/eller læsioner ved direkte kontakt med dele i bevægelse.
- Man skal med jævne mellemrum - alt efter anvendelsen og hvor støvet der er i
6.1.2 Spray arc (Bue med sprøjt)
omgivelserne - kontrollere svejsemaskinens indre og fjerne det støv, der har lagt sig
Her anvendes højere spænding end ved “kortbue” før at tråden smelter. Trådspidsen
på transformer, reaktans og opretter, ved hjælp af en tør trykluftstråle (maks. 10bar).
kommer ikke i kontakt med smeltebadet, en bue formes fra spidsen og derigennem
- Pas på ikke at rette trykluftstrålen mod de elektroniske kort; rens dem om nødvendigt
flyder en strøm af små metaldråber. Disse opstår ved at elektroderne smeltes
med en meget blød børste eller egnede opløsningsmidler.
kontinuerligt uden kortslutning.
- Benyt lejligheden til at undersøge, om de elektriske forbindelser er ordentligt
Ulegeret og lavtlegeret stål
spændte samt om kablernes isolering er defekt.
- Egnet tråddiameter: 0,8-1,6mm
- Når disse operationer er udført, skal man påmontere svejsemaskinens paneler igen
- Svejsespændingens omfang: 180-450A
og stramme fastgøringsskruerne fuldstændigt.
- Buespændingens omfang: 24-40V
- Man skal under alle omstændigheder undlade at foretage svejsninger, mens
- Egnede gasarter: CO , Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2 2
svejsemaskinen er åben.
Rustfrit stål
- Egnet tråddiameter: 1-1,6mm
- Svejsespændingens omfang: 140-390A
8.FORSTYRRELSER, ÅRSAGER OG LØSNINGER (TAB.6)
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Buespændingens omfang: 22-32V
- Egnede gasarter: Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
GIV AGT! MAN RISIKERER AT KOMME I KONTAKT MED DELE UNDER
Aluminium et alliages
SPÆNDING OG/ELLER I BEVÆGELSE, MENS MAN UDFØRER NOGLE
- Egnet tråddiameter: 0,8 -1,6mm
KONTROLLER.
- Svejsespændingens omfang: 120- 360A
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Buespændingens omfang: 24-30V
- Egnede gasarter: Ar 99,9%
Før man foretager hvilket som helst indgreb på trådtrækkeanordningen eller inde i
svejsemaskinen, skal man læse kapitel 7 " VEDLIGEHOLDELSE".
Normalt skal kontaktrøret befinde sig 5-10mm inde i dysen, endnu mere ved højere
buespænding; trådens fremspring (stick-out) skal normalt udgøre 10-12mm. Vælg
minimalreaktansstikket.
Anvendelsesformål: Vandret svejsning på emner, der er mindst 3-4mm tykke (badet
tyndtflydende); udførelseshastigheden og aflejringsgraden er meget høje (høj
varmetilførsel).
6.2 REGULERING AF SVEJSEPARAMETRENE
6.2.1 Beskyttelsesgas
Beskyttelsesgastilførslen skal opfylde følgende krav:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
i betragtning af svejsestrømmens styrke og dysens diameter.
6.2.2 Svejsespænding (FIG. N)
Er bestemt ved en given tråddiameter udfra trådens fremføringshastighed.
Spændingen kan reguleres på potentiometret (på trådføderen). Husk at ved en given
spænding øges trådens hastighed proportionelt med at diameteren reduceres.
De vejledende strømværdier for manuel svejsning med de mest anvendte tråde er
fremstillet på tabellen (TAB. 4).
6.2.3 Lysbuens spænding
Kan blive reguleret ved korte intervaller (trin) ved hjælp af kontakterne på ensretteren.
Spændingen skal være tilpasset trådens fremføringshastighed (strøm) og diameter, og
med beskyttelsesgas. Dette kan sættes ind i følgende ligning, der giver en
mellemværdi:
U = (14 + 0,05xI )
2 2
hvor:U = buespænding i volt;
2
- 43 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации