Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC [55/132] Inledning och allmän beskrivning
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC [55/132] Inledning och allmän beskrivning](/views2/1503510/page55/bg37.png)
SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081” MÅSTE tillämpas.
- Kit anslutningskablar för R.A. 4m och 10m, 30m.
- Kit anslutningskablar 4m och 10m.
- Det MÅSTE vara förbjudet att svetsa medan svetsen eller trådmataren hålls
- Kit spolhölje.
upp av operatören (t.ex. med hjälp av remmar).
- Kort för voltmeter.
- Det MÅSTE vara förbjudet att svetsa med operatören upplyft från marken,
- Kit hjul till trådmatare.
förutom vid en eventuell användning av en säkerhetsplattform.
- Kit för svetsning av aluminium.
- SPÄNNING MELLAN ELEKTRODHÅLLARE ELLER SKÄRBRÄNNARE: om
- Kit för svetsning med fylld tråd.
man arbetar med flera svetsar på samma stycke eller på flera elektriskt
- Skärbrännare MIG 5m 350A, 500A.
sammankopplade stycken kan detta ge upphov till en sammanlagd farlig
- Skärbrännare MIG 3m 500A R.A.
spänning på tomgång mellan två olika elektrodhållare eller skärbrännare,
(standardtillbehör på versionen R.A.).
ända upp till ett värde som kan uppnå det dubbla jämfört med den tillåtna
- Skärbrännare MIG 5m 500A R.A.
gränsen.
- Spool gun.
En kunnig samordnare måste utföra en mätning för att kunna avgöra huruvida
en risk föreligger och vidta lämpliga skyddsåtgärder på det sätt som indikeras
3.TEKNISKA DATA
i 5.9 i ”TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081”.
3.1 INFORMATIONSSKYLT (FIG. A)
Den viktigaste informationen gällande användningen av svetsen och dess prestationer
finns sammanfattad på en informationsskylt med följande betydelse:
ÅTERSTÅENDE RISKER
1- Höljets skyddsgrad.
2- Symbol för matningslinjen:
- TIPPNING: placera svetsen på en horisontal yta av lämplig bärkapacitet för
1~: enfas växelspänning;
dess vikt, i annat fall (t.ex. lutande eller ojämnt golv, etc.) finns det risk för att
3~: trefas växelspänning.
den tippar.
3- Symbolen S: indikerar att svetsning kan utföras i miljö med ökad risk för elektrisk stöt
(t. ex. i närheten av stora metallmassor).
- FELAKTIG ANVÄNDNING: det är farligt att använda svetsen för något annat än
4- Symbol för den svetsningsprocess som förutses.
vad den är avsedd för (t.ex. för att tina upp vattenrör).
5- Symbol för maskinens inre struktur.
6- EUROPEISK referensnorm gällande säkerhet och konstruktion av maskiner för
- FÖRFLYTTNING AV SVETSEN: fäst alltid gastuben med hjälp av lämpliga
bågsvetsning.
medel för att förhindra att den ramlar.
7- Serienummer för identifiering av svetsen (oumbärlig vid teknisk service, beställning
av reservdelar, sökning efter produktens ursprung).
8- Svetsningskretsens prestationer:
- U : Maximal spänningstopp på tomgång (svetsningskretsen öppen).
0
- I /U : Motsvarande normaliserad ström och spänning som kan fördelas av
2 2
Skydden och de rörliga delarna av svetsens och trådmatarens hölje måste vara
svetsen under svetsningen.
på plats innan man ansluter svetsen till elnätet.
- X : Intermittensförhållande: indikerar den tid under vilken svetsen kan fördela den
motsvarande strömmen (samma kolonn). Detta uttrycks i %, baserad på en cykel
på 10 minuters (t. ex. 60% = 6 minuters arbete, 4 minuters vila; och så vidare).
Om utnyttjningsfaktorerna (värden på skylten, refererar till 40°C omgivande
temperaur) överskrids kommer det termiska skyddet att ingripa (svetsen
VIKTIGT! Alla manuella ingrepp på trådmatarens rörliga delar, som till exempel:
kommer att vara i stand-by tills dess temperatur ligger inom gränserna).
- Byte av rullar och/eller trådledare
- A/V-A/V: Indikerar skalan för inställning av svetsströmmen (minimum - maximum)
- Införning av tråden i rullarna
och motsvarande bågspänning.
- Laddning av trådrulle
9- Matningslinjens egenskaper:
- Rengörning av rullar, kugghjul eller området under dessa
- U : Växelspänning och frekvens för matning av maskinen (tillåtna gränser ±10%):
1
- Smörjning av kugghjulen
- I : Maximal ström som absorberas av linjen.
1 max
MÅSTE UTFÖRAS MED SVETSEN AVSTÄNGD OCH FRÅKOPPLAD FRÅN
- I : Reell matningsström.
1eff
ELNÄTET.
10- :Värde för de fördröjda säkringar som ska användas för att skydda linjen.
11-Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars betydelse förklaras i kapitel 1
• Det är förbjudet att lyfta upp svetsen.
“Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning”.
Anmärkning: I det exempel på skylt som finns här är symbolernas och siffrornas
2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING
betydelse indikativ; de exakta värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt
2.1 INLEDNING
på den skylt som finns på själva svetsen.
Denna svets består av en strömkälla och en separat trådmatare, som är ansluten till den
förstnämnda genom en kabelbunt. Strömkällan är en likriktare med trefas matning med
3.2 ÖVRIGA TEKNISKA DATA:
konstant spänning, inställning i steg och multipla reaktansuttag. Trådmataren är försedd
- SVETS: se tabell (TAB.1)
med en tråddragarenhet med 4 rullar som styrs av mikroprocessor, som gör det möjligt
- SKÄRBRÄNNARE:se tabell (TAB.2)
att automatiska ställa in trådens hastighet på basis av det svetsade materialets
- TRÅDMATARE: se tabell (TAB.3)
egenskaper, skyddsgasen och trådens diameter.
I den vattenkylda versionen (R.A.) är trådmataren försedd med slangar och
4. BESKRIVNING AV SVETSEN
anslutningar för inkoppling av den vattenkylda skärbrännaren till kylningsenheten.
4.1. ANORDNINGAR FÖR KONTROLL, REGLERING OCH ANSLUTNING
4.1.1 Svets (FIG. B)
2.2 HUVUDSAKLIGA EGENSKAPER:
på framsidan:
- Monitor för matningsspänning.
1- Huvudströmbrytare med signallampa.
- Funktion med 2T/4T, Spot.
2- Inställning i steg av bågspänningen.
- Automatisk igenkänning av skärbrännaren.
3- Säkring.
- Reglering av stigningsramp för trådhastighet, tid för efter-gas, tid för slutlig bränning
4- Snabbkopplingar med negativ polaritet, motsvarande olika reaktansnivåer, för
av tråden (burn-back).
anslutning av massakabeln.
- Att spara/ta fram personligt utformade program.
på baksidan:
- Förberedelse för användning av skärbrännare av typen SPOOL GUN.
5- Utgång till svetsströmmens kabel.
- Termostatiskt skydd.
6- Utgång till styrkabel.
- Skydd mot otillräckligt vattentryck (enbart för versionen R.A.).
7- Säkring enhet för kylning med vatten.
8- Intag matningskabel med kabelklämma.
2.3 METALLERNAS SVETSBARHET
9- Kopplingsdon 5-polig för enhet för kylning med vatten.
Svetsen är lämplig för MAG-svetsning av kolstål och låglegerat stål med skyddsgas
CO och Ar/CO - eller Ar/CO /O -blandningar (Ar-Argon normalt >80%) både med
2 2 2 2
4.1.2 Trådmatare (FIG. C)
"massiva" och fyllda trådar (rörelektroder).
på framsidan:
Det är också möjligt att använda sig av fyllda trådar utan skyddsgas (self-shielding)
1- Kontrolltavla (se beskrivning).
genom att anpassa skärbrännarens polaritet efter trådtillverkarens indikationer.
2- Kopplingsdon 14-polig för anslutning av Spool gun.
För MAG-svetsning av rostfritt stål ska man gå tillväga på ett liknande sätt som vid
3- Snabbanslutningar för vattenslangar för skärbrännaren Mig (enbart för versionerna
svetsning av kolstål, det är dock nödvändigt att använda sig av massiva eller fyllda
R.A.).
trådar som är identiska eller kompatibla med basmaterialet samt
4- Snabbanslutning för kabel till skärbrännare av serien EURO.
skyddsgasblandningar Ar/O eller Ar/CO (Ar normalt > 98%).
2 2
på baksidan:
MIG-svetsning av aluminium och dess legeringar måste utföras med hjälp av trådar av
5- Säkring för lågspänning.
en sammansättning som är kompatibel med det material som ska svetsas och med ren
6- Anslutning för gasslang.
Ar (99,9%) som skyddsgas.
7- Snabbuttag pluspol.
MIG-lödning utförs i normala fall på galvaniserade plåtar med trådar av kopparlegering
8- 14-polig kontakt för styrkabel.
(t. ex. koppar-silicium eller koppar-aluminium) med ren Ar (99,9%) som skyddsgas.
4.2 TRÅDMATARENS KONTROLLTAVLA (FIG. D).
2.4 STANDARDTILLBEHÖR
1- GRÖN LYSDIOD: indikerar att svetsen är ansluten till nätet och klar för att sättas i
- Anpassningsstycke för ARGON-gastub.
funktion.
- Kabel och tång för massa.
VIKTIGT: Vid onormala matningsförhållanden sker följande:
- Tryckregulator 2 manometrar.
- intermittent ljudsignal;
- Kylningsenhet för kylning med vatten G.R.A.
- text ALL UPP eller ALL LOW på displayen.
(enbart för versionen R.A.).
Vi rekommenderar er att stänga av svetsen för att undvika skada på densamma.
- Skärbrännare MIG (vattenkyld i versionen R.A.).
2- A: Lysdiod tänd: på displayen visas svetsströmmen.
- Trådmatare.
Lysdioden blinkar: Funktionssätt programmering av stigningsramp för trådens
2.5 TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING
hastighet .
- Kylningsenhet för kylning med vatten G.R.A.
3- m/min:Lysdioden är tänd: på displayen visas svetstrådens hastighet.
(standardtillbehör på versionen R.A.).
Lysdioden blinkar: Funktionssätt programmering av slutlig bränning av tråden
- Kit rörlig skärbrännarhållararm.
- 55 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации