Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [49/132] 413796
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [49/132] 413796](/views2/1503510/page49/bg31.png)
5.4.1 Advarslinger .................................................................................... 52
1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ........ 49
5.4.2 Kontakt og uttak.............................................................................. 52
2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ...... 50
5.4.3 Spenningsskifte ............................................................................. 52
2.1 INTRODUKSJON..................................................................................... 50
5.5 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN........................................................ 52
2.2 HOVEDSAKLIGE KARAKTERISTIKKER................................................. 50
5.5.1 Kopling til gassbeholderen............................................................. 52
2.3 METALLENES SVEISBARHET................................................................ 50
5.5.2 Kopling til trådforsyningsenhet........................................................ 52
2.4 SERIETILBEHØR .................................................................................... 50
5.5.3 Kopling av sveisestrømmens returkabel ......................................... 52
2.5 TILBEHØR PÅ BESTILLING .................................................................... 50
5.5.4 Kopling av brenneren..................................................................... 52
5.5.5 Kople SPOOL GUN ....................................................................... 52
3. TEKNISKE DATA........................................................ 50
5.5.6 Anbefalinger................................................................................... 52
3.1 DATAPLATE.............................................................................................. 50
5.5.7 Kopling av vannavkjølingsgruppen (gjelder kun R.A. versjonen)...... 52
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA ........................................................................ 50
5.6 MONTERING AV TRÅDSPOLER ............................................................ 52
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNEREN ................ 50
5.7 LADING AV TRÅDSPOLEN PÅ DIN SPOOL GUN.................................... 52
4.1 ANORDNINGER FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING ........ 50
5.8 UTSKIFTING AV TRÅDSKINNENS KAPPE ............................................. 52
4.1.1 Sveisebrenner................................................................................ 50
5.8.1 Spiralkappe for ståltråd.................................................................. 52
4.1.2 Trådforsyningsenhet....................................................................... 50
5.8.2 Kappe i syntetmaterial for aluminiumtråder..................................... 53
4.2 KONTROLLPANEL TIL TRÅDFORSYNEREN......................................... 50
6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN ......... 53
4.3 SVEISING MED MIG-MAG SVEISEBRENNER........................................ 51
6.1 MODUS FOR ØVERFØRELSE AV ELEKTRODTRÅDEN .................... 53
4.4 SVEISING MED SPOOL GUN................................................................. 51
6.1.1 Short Arc (Kort bue)........................................................................ 53
4.5 PUNKTESVEISINGSFUNKSJON............................................................ 51
6.1.2 Spray Arc (Sprøytbue)...................................................................... 53
4.6 PROGRAMMERING AV PARAMETRER TIL SVEISETILBEHØR ........... 51
6.2 REGULERING AV SVEISEPARAMETRENE........................................... 53
4.7 TILBAKESTILLING AV ALLE DEFAULTPARAMETRER.......................... 51
6.2.1 Vernegass...................................................................................... 53
4.8 MEMORISE OG TILBAKEKALLE PERSONLIGE PROGRAMMER ........ 51
6.2.2 Sveisestrøm ................................................................................... 53
4.8.1 Introduksjon ................................................................................... 51
6.2.3 Buespenning.................................................................................. 53
4.8.2 Memoriseringsprosedyre (SAVE) .................................................. 51
6.2.4 Sveisingens kvalitet........................................................................ 53
4.8.3 Prosedyre for lading (RECALL) ..................................................... 51
4.9 TERMISK VERNEUTSTYR ..................................................................... 51
7. VEDLIKEHOLD .......................................................... 53
4.10VERNEUTSTYR PÅ GRUNN AV UTILSTREKKELIG.............................. 51
7.1 ALMINDELIG VEDLIKEHOLD.................................................................. 53
TRYKK I VANNAVKJØLINGSKRETSEN ................................................. 51
7.1.1 Sveisebrenner................................................................................ 53
7.1.2 Trådforsyningsenhet....................................................................... 53
5. INSTALLASJON ......................................................... 51
7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID ......................................................... 53
5.1 MONTERING ........................................................................................... 51
5.2 SVEISERENS LØFTEMODUS ................................................................ 52
8. FEIL, ÅRSAKER OG LØSNINGER............................. 53
5.3 PLASSERING AV SVEISEREN............................................................... 52
5.4 KOPLING TIL NETTET ............................................................................ 52
SVEISEBRENNER MED KONTINUERLIG TRÅD FOR BUESVEISING MIG/MAG OG hjelmene.
FLUX FOR PROFESJONELT BRUK OG INDUSTRIELT . Bruk spesialtøy som ikke er lettantennelig for å unngå å utsette huden for
Bemerk: i teksten nedenfor brukes termen “sveisebrenner”. ultrafiolett strålning och infrarød strålning produsert av buen; vernet gjelder
også andre personer i nærheten av buen ved hjelp av skjermer og gardiner
som ikke reflekterer lyset.
1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING
- Støy: hvis till grunn av spesielt intensive sveiseoperasjoner, personalets
Operatøren må´ha tilstrekkelig kjenndom for å garantere et sikkert bruk av
daglige kontaktnivå (LEPd) tilsvarer eller overstiger 85 dB (A), må alle bruke
sveiseren og han må ha kjenndom om risikoene med buesveising,
passende verneutstyr.
forholdsregnele og prosedyrene for nødsituasjoner.
(Se også “TEKNISKA DATA IEC eller CLC/TS 62081”: INSTALLASJON OG BRUK
AV APPARATER FOR BUESVEISING).
- Overgangen av sveisespenningen fører til elektromagnetiske felt (EMF) ved
sveisekretsen.
- Unngå direkte kontakt med sveisekretsen, spenningen fra sveisebrenneren
De elektromagnetiske feltene kan interferire med noen medisinske apparater
uten belastning kan være farlig i noen tilfeller.
(f.eks. pace-maker, åndningsmaskiner, metallproteser etc.).
- Koplingen av sveisekablene, operasjonene for kontroll og reparasjon må
Det er nødvendig å utføre verneprosedyrer for personene som skal ha på seg
utföres med sveisebrenneren slått av og frakoplet fra strømnettet.
disse apparatene. For eksempel skal de ikke gå bort i sveiserens bruksområde.
- Slå av sveisebrenneren og frakople den fra strømforsyningsnettet för du
Denne sveisebrenneren oppfyller kravene for produktets tekniske standard for
skifter ut slitne delere på sveisebrenneren.
eksklusiv bruk i industrimiljøer og for profesjonal anvendelse. Vi garanterer ikke
- Utfør tilkoplingen til strømnettet i henhold til generelle sikkerhetslover og
overensstemmelse med grenseverdiene når det gjelder kontakt med
bestemmelser.
elektromagnetiske felt i hjemmet for mennesker.
- Sveisebrenneren må forsynes med strøm bare fra et forsyningssystem med
nøytral jordeledning.
Operatøren skal bruke følgende prosedyrer for å minke all kontakt med
- Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer.
elektromagnetiske felt:
- Bruk ikke sveisebrenneren i fuktige eller på våte steder, ikke sveis ute i regnet.
- Installer de to sveisekablene så nære hverandre som mulig.
- Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter.
- Hold hodet og kroppen så langt borte som mulig från sveisekretsen.
- Hvis en kjøleenhet med kjølevæske brukes, skal påfyllingsoperasjonene
- Linde aldrig sveisekablene rundt kroppen.
utføres med sveisebrenneren slått av og frakoplet fra nettet.
- Du skal aldri sveise med kroppen i sveisekretsen. Hold begge kablene på
samme side av kroppen.
- Kople returkabeln for sveisespenningen til stykket som skal sveises så nære
soms mulig til skjøten som skal dannes.
- Du skal ikke sveise ved å oppholde deg eller støtte deg ved helt nære
- Ikke sveis på beholdere, bokser eller rør som innholder eller har inneholdt
sveisebrenneren (mindste avstand: 50cm).
brennbare materialer, gasser eller væsker.
- La aldrig magnetiske formål av jern være i nærheten av sveisekretsen.
- Unngå å arbeide på overflater som er rengjort med klorholdige løsemidler
- Mindste avstand d=20cm (Fig. P).
eller i nærheten av slike løsemidler.
- Sveis aldri på beholdere under trykk.
- Fjern alt brennbart materiale fra arbeidsstedet (f.eks. tre, papir, kluter etc.).
- Sørg for skikkelig ventilasjon eller utstyr for fjerning av sveiserøyk i nærheten
- Apparat av klasse A:
av buen; det er viktig å utføre en systematisk vurdering av grenseverdiene for
Denne sveisebrenneren oppfyller kravene for produktets tekniske standard for
sveiserøyken I overensstemmelse med sammensetningen, konsentrasjonen
eksklusiv bruk i industrimiljøer og for profesjonal anvendelse. Vi garanterer ikke
og varigheten av kontakten.
overensstemmelse med den elektromagnetiske overensstemmelsen i bygninger
- Hold beholderen borte fra varmekilder og direkte sollys (hvis brukt).
med leiligheter eller i bygninger som er direkt koplet til et forsyningsnett med lav
spenning som forsyner bygningene med leiligheter.
,
*
)
EKSTRA FORHOLDSREGLER
- Tilpasse en passende elektrisk isolering i henhold til elektroden, delen som
bearbeides og eventuelle metallstykker med jordeledning i nærheten
- SVEISEOPERASJONER:
(tilgjengelige).
- I miljöer med stor risiko for elektrisk støt
- Dette oppnås normalt ved å ha på seg anbefalte hansker, skor, hjelm og tøy og
- I avgrenset mijøer
ved hjelp av bruk av ramper og isoleringsgulvtepper.
- I nærvær av lettantennelige eller esplosive materialer
- Beskytt alltid øyene med spesialglasset som er montert på maskene og
s. s.
INNHOLDSFORTEGNELSE
NORSK
- 49 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации