Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [22/132] 413796
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации онлайн [22/132] 413796](/views2/1503510/page22/bg16.png)
- 22 -
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Das Aggregat G.R.A. auf die Weise einschalten, wie es im Handbuch beschrieben
ist, das dem Kühlaggregat beiliegt.
VORSICHT! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen, ausreichend
ACHTUNG: Wenn die Versorgungsbuchse für das Kühlaggregat nicht verwendet
tragfähigen Oberfläche aufzustellen, um das Umkippen und Verschieben der
wird, muß der entsprechende Stift eingesteckt werden, der im Lieferumfang der
Maschine zu verhindern.
Schweißmaschine enthalten ist.
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.6 EINLEGEN DER DRAHTSPULE (ABB. I)
5.4 NETZANSCHLUSS
_____________________________________________________________________________________________________________________
5.4.1 Hinweise
- Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu prüfen, ob die Daten auf
VORSICHT! BEVOR MIT DER ZUFÜHRUNG DES DRAHTES BEGONNEN
dem Typenschild der Schweißmaschine mit der Netzspannung und Frequenz am
WIRD, MUSS SICHERGESTELLT SEIN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE
Installationsort übereinstimmen.
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem Speisesystem verbunden
_____________________________________________________________________________________________________________________
werden, das einen geerdeten Nulleiter hat.
PRÜFEN SIE, OB DIE DRAHTFÖRDERROLLEN, DIE DRAHTFÜHRUNGSSEELE
- Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker) gerecht zu werden,
UND DAS KONTAKTROHR DES BRENNERS MIT DEM DURCHMESSER UND DER
empfiehlt es sich, die Schweißmaschinen an den Schnittstellen des
ART DES VORGESEHENEN KABELS KOMPATIBEL UND KORREKT ANGEBRACHT
Versorgungsnetzes anzuschließen, die eine Impedanz von unter Zmax = 0.02ohm.
SIND. WÄHREND DER DRAHT EINGEFÄDELT WIRD, DÜRFEN KEINE
- Die Schweißmaschine genügt den Anforderungen der Norm IEC/EN 61000-3-12.
SCHUTZHANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN.
- Das Haspelfach öffnen.
5.4.2 Stecker und Buchse
- Drahtspule auf die Haspel setzen, das Drahtende dabei nach oben gerichtet. Der
Verbinden Sie mit dem Versorgungskabel einen Normstecker (3P + T) mit
Mitnahmestift der Haspel muß dabei korrekt in der dafür vorgesehenen Öffnung
ausreichender Stromfestigkeit und richten Sie eine Netzdose mit Schmelzsicherungen
sitzen (1a).
oder Leistungsschalterein. Der zugehörige Erdungsanschluß muß mit dem
- Nun die Andrück-Gegenrollen lösen und von den unteren Rollen entfernen (2a).
Schutzleiter (gelb-grün) der Versorgungsleitung verbunden werden. In Tabelle (TAB.1)
- Prüfen Sie, dass die Drahtvoschubrollen den verwendeten Draht anpassten (2b).
sind die empfohlenen Amperewerte der trägen Leitungssicherungen aufgeführt, die
- Das Drahtende freilegen, und das verformte Ende mit einem glatten, gratfreien
auszuwählen sind nach dem von der Schweißmaschine abgegebenen max.
Schnitt abtrennen; die Spule gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Drahtende
Nennstrom und der Versorgungsnennspannung.
einlaufseitig in die Drahtführung leiten. Es wird 50-100 mm in die Drahtführung des
Brenneranschlusses geschoben (2c).
5.4.3 Spannungswechsel (ABB. F)
- Die Gegenrollen werden wieder positioniert und auf einen Zwischenwert eingestellt.
Um den Spannungswert zu ändern (nur für die dreiphasige Version), greift man durch
Prüfen Sie, ob der Draht korrekt in der Nut der unteren Rollen läuft (3).
Entfernen der Tafel auf das Innere der Schweißmaschine zu: Der dortige
- Die Haspel wird mit Hilfe der entsprechenden, in der Haspelmitte sitzenden
Klemmenblock zur Änderung der Spannung wird so eingerichtet, daß sich der
Stellschraube leicht gebremst (1b).
Anschluß auf dem Hinweisschild und die verfügbare Netzspannung entsprechen.
- Düse und Kontaktrohr entfernen (4a).
Die Tafel wird mit den passenden Schrauben wieder angebracht.
Vorsicht! Die Schweißmaschine wird werkseitig auf die höchste Spannung des
- Stecker in die Netzsteckdose stecken, Schweißmaschine einschalten,
Wertebereichs eingestellt, Beispiel:
Brennerknopf und abwarten, bis das Drahtende die gesamte Drahtführungsseele
U 400V Ü Werkseitig eingestellter Spannungswert.
1
durchquert hat und 10-15 cm aus dem vorderen Brennerteil hervorschaut. Nun den
_____________________________________________________________________________________________________________________
Knopf loslassen.
__________________________________________________________________
VORSICHT! Bei Mißachtung der obigen Regeln wird das herstellerseitig
vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I) ausgehebelt. Schwere Gefahren für
VORSICHT! Während dieser Vorgänge steht der Elektrodendraht unter Strom
die beteiligten Personen (z.B. Stromschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) sind die
und unterliegt mechanischen Kräften. Bei Nichtanwendung der
Folge.
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen besteht die Gefahr von
_____________________________________________________________________________________________________________________
Stromschlägen, Verletzungen und der unerwünschten Zündung von
5.5. ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES (ABB. G)
elektrischen Lichtbögen.
_____________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________
VORSICHT! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE VORGENOMMEN
- Das Mundstück des Brenners nicht auf Körperteile richten.
WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE
- Nicht den Brenner der Flasche annähern.
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GENOMMEN IST.
- Das Kontaktrohr und die Düse müssen wieder an den Brenner montiert werden
In Tabelle (TAB. 1) sind für den jeweiligen maximal abgegebenen Schweißstrom der
(4b).
Schweißmaschine die empfohlenen Werte für den Querschnitt des Schweißkabels
- Prüfen Sie, ob der Draht gleichmäßig vorgeschoben wird; stellen Sie den
2
aufgeführt (in mm ).
Rollendruck und die Haspelbremsung auf die Mindestwerte ein und kontrollieren
_____________________________________________________________________________________________________________________
Sie, ob der Draht in der Nut rutscht und ob sich beim Anhalten des Vorschubes die
5.5.1 Verbindung mit der Gasflasche
Drahtwindungen wegen der Trägheitskräfte der Spule lockern.
Wiederauffüllbare Gasflasche auf der Auflagefläche Flasche Schweissmaschine: max
- Das aus der Düse hervorstehende Drahtende ist auf 10-15 mm abzutrennen.
60kg.
- Das Haspelfach wieder schließen.
- Druckverminderer an das Ventil der Gasflasche schrauben. Dazwischen wird das
Reduzierstück gesetzt, das als Zubehör geliefert wird, wenn Argon oder Gemische
5.7 EINLEGEN DER DRAHTSPULE IN DIE SPOOL GUN (Abb. L)
aus Argon/CO verwendet werden.
2
__________________________________________________________________
- Gaszufuhrschlauch an den Druckverminderer anschließen und die mitgelieferte
Schlauchschelle festziehen.
VO R S I C H T ! PR ÜF EN SI E , O B D RA HT ZU GRO LL EN ,
- Den Einstellring des Druckverminderers lockern, bevor das Flaschenventil geöffnet
DRAHTFÜHRUNGSMANTEL UND KONTAKTRÖHRCHEN DER SPOOL GUN DEM
wird.
DURCHMESSER UND DER ART DES BENUTZTEN DRAHTES ENTSPRECHEN
UND OB SIE RICHTIG ANGEBRACHT SIND. ODER DAß DIE SPOOL GUN VON
5.5.2 Verbindung mit der Drahtzuführung
DER MASCHINE GETRENNT IST.
- Zunächst die Verbindungen zum Stromgenerator herstellen (hintere Tafel):
__________________________________________________________________
- Schweißstromkabel mit dem Schnellanschluß (+) verbinden;
- Steuerkabel mit dem entsprechenden Stecker verbinden.
PRÜFEN SIE, OB DIE DRAHTFÖRDERROLLEN, DIE DRAHTFÜHRUNGSSEELE
- Achten Sie darauf, daß die Stecker festsitzen, um Überhitzung und
UND DAS KONTAKTROHR DES BRENNERS MIT DEM DURCHMESSER UND DER
Wirkungseinbußen zu verhindern.
ART DES VORGESEHENEN KABELS KOMPATIBEL UND KORREKT ANGEBRACHT
- Der vom Druckverminderer der Flasche kommende Gasschlauch wird
SIND. WÄHREND DER DRAHT EINGEFÄDELT WIRD, DÜRFEN KEINE
angeschlossen und mit der beiliegenden Schlauchschelle befestigt.
SCHUTZHANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN.
- Durch Lösen der Schraube die Haube abnehmen (1)
5.5.3 Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel
- Drahtspule in die Haspel einlegen.
- Es wird mit dem Werkstück oder der Metallbank verbunden, auf dem es aufliegt, und
- Gegendruckrolle lösen und Sie sie von der unteren Rolle trennen (2).
zwar so nah wie möglich an der Schweißnaht.
- Das Drahtende lösen, das verformte Ende mit einem sauberen, gratfreien Schnitt
- Dieses Kabel ist an die Klemme mit dem Symbol (-) anzuschließen.
abtrennen; die Spule entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und das Drahtende in
den Eingang der Führungsseele einmünden lassen. Dazu wird der Draht 50-100
5.5.4 Anschluß des Brenners
mm weit ins Innere des Schweißmundstückes (2) geschoben.
- Der Brenner wird in die zugehörige Steckverbindung eingesetzt, anschließend den
- Die Gegenrolle wieder positionieren, einen mittleren Druckwert einstellen und
Feststellring von Hand ganz festdrehen.
prüfen, ob der Draht richtig in der Nut der unteren Rolle liegt (3).
- Bereiten Sie ihn für die Erstzuführung des Drahtes vor, indem Sie die Düse und das
- Bremsen Sie die Haspel leicht mit der zugehörigen Stellschraube.
Kontaktrohr abnehmen, damit der Draht leichter austritt.
- Wenn die Spool gun angeschlossen ist, die Schweißmaschine einschalten und
abwarten, bis der Draht die Drahtführungsseele durchquert hat und nun 10-15 cm
5.5.5 Anschluß der SPOOL GUN
aus dem vorderen Brennerteil hervorsteht. In diesem Moment den Brennerknopf
- Die Spool gun mit dem zentralen Brenneranschluß verbinden, dabei die
loslassen.
Befestigungs-Ringmutter ganz festdrehen.
- Den Stecker des Steuerkabels in die zugehörige Buchse einfügen. Die
5.8 AUSTAUSCH DER DRAHTFÜHRUNGSSEELE IM BRENNER (ABB. M)
Schweißmaschine erkennt automatisch die Spool gun.
Bevor die Seele ausgewechselt wird, ziehen Sie das Brennerkabel glatt, sodaß sich
keine Biegungen bilden.
5.5.6 Empfehlungen
- Drehen Sie die Stecker der Schweißkabel so tief es geht in die Schnellanschlüsse
5.8.1 Spiralförmige Führungsseele für Stahldraht
(falls vorhanden), damit ein einwandfreier elektrischer Kontakt sichergestellt ist;
1- Düse und Kontaktrohr vom Brennerkopf abschrauben.
andernfalls überhitzen sich die Stecker, verschleißen vorzeitig und büßen an
2- Die Feststellmutter der mittleren Steckverbindung abschrauben, welche die
Wirkung ein.
Führungsseele festhält. Dann die vorhandene Führungsseele entfernen.
- Verwenden Sie möglichst kurze Schweißkabel.
3- Die neue Seele in den Kanal des Brennerkabels einführen und vorsichtig
- Vermeiden Sie es, anstelle des Schweißstrom-Rückleitungskabels metallische
weiterschieben, bis sie aus dem Brennerkopf austritt.
Strukturen zu verwenden, die nicht zum Werkstück gehören; dadurch wird die
4- Nun die Festellmutter für die Führungsseele von Hand wieder anschrauben.
Sicherheit beeinträchtigt und möglicherweise nicht zufriedenstellende
5- Das überstehende Seelenstück bündig abschneiden, indem man die Seele leicht
Schweißergebnisse hervorgebracht.
zusammendrückt; dann die Seele wieder aus dem Brennerkabel entfernen.
6- Den Schnittbereich der Seele abschrägen und die Seele wieder in den Kanal des
5.5.7 Anschluß des Wasserkühlaggregates G.R.A. (nur in der Version R.A.) (ABB.
Brennerkabels einführen.
H)
7- Anschließend die Mutter wieder anschrauben und mit einem Schlüssel festziehen.
- Den Mantel der Schweißmaschine (1) entfernen.
8- Kontaktrohr und Düse wieder anbringen.
- Das Aggregat G.R.A. (2) einsetzen.
- Das Aggregat G.R.A. mit den beiliegenden Schrauben an der Rückseite befestigen.
5.8.2 Führungsseele aus synthetischem Material für Aluminiumdraht
- Den Schweißmaschinenmantel (3) schließen.
Die Schritte 1, 2, 3 durchführen, wie sie für die Stahlführungsseele beschrieben sind
- Das Aggregat G.R.A mit dem beiliegenden Kabel an die Schweißmaschine
( die Schritte 4, 5, 6, 7, 8 gelten hier nicht).
anschließen.
9- Das Kontaktrohr für Aluminium wieder anschrauben und prüfen, ob es die
- Die Wasserleitungen mit den Schnellanschlüssen verbinden.
Führungsseele berührt.
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 4
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 4
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 4
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 4
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 4
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 4
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 4
- Instructions for use and maintenance pag 5 4
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 4
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 4
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 4
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 4
- Instruções de uso e manutenção pág 9 4
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 4
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 4
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 4
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 4
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 4
- Návod k použití a údržbě str 84 4
- Návod na použitie a údržbu str 89 4
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 4
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 4
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 4
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 4
- Стр 4
- Description of the welding machine 6
- Introduction and general description 6
- Technical data 6
- Installation 7
- Maintenance 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Installazione 11
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Installation 16
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Soudage description du procédé 18
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Instalación 26
- Anomalías causas y solucione 28
- Soldadura descripción del procedimiento 7 mantenimiento 28
- Indice 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Instalação 31
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f fremgangsmåden 43
- Vedligeholdelse 43
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Feil årsaker og løsninger 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Εγκατασταση 61
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Установка 66
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Összeszerelés 71
- Hegesztés az eljárás leírása 7 karbantartás 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Instalare 76
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Sudura descrierea procedurii 7 întreţinere 78
- Spis treści 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Odstranění 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 88
- Údržba 88
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Odstránenia 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Údržba 6 zváranie popis pracovného postupu 93
- Opis varilnega aparata 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Opis stroja za varenje 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Postavljanje stroja 101
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Paigaldamine 111
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Ievads un vispārīgs apraksts 4 metināšanas aparāta apraksts 115
- Tehniskie dati 115
- Uzstādīšana 116
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Tehniskā apkope 117
- Съдържание 118
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Инсталиране 121
- Аномалии причини и начини за 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Отстраняван 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 127
- Frontal horizontal 128
- Horizontal 128
- Saldatura in piano 128
- Saldatura in verticale 128
- Vertical 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Short arc 129
- Spray arc 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации