GRAPHITE 59G801 — uputstvo za bezbednu upotrebu univerzalne testere [122/164]
Превью страниц
Страница 122 /
164
![GRAPHITE 59G801 [122/164] Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801](/views2/1382121/page122/bg7a.png)
122
PREVOD ORGINALNOG
UPUTSTVA
UNIVERZALNA TESTERA
59G801
PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA
POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I
PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI
UNIVERZALNA TESTERA, UPOZORENJA VEZANA ZA BEZBEDNOST
• Tokom rada sa testerom potrebno je obavezno se pridržavati
propisa vezanih za bezbednost i higijenu rada.
• Potrebno je koristiti isključivo ploče za sečenje koje preporučuje
proizvođač, a koje ispunjavaju norme EN 847-1.
• Prilikom promene ploča za sečenje potrebno je zapamtiti da njena
debljina ne može biti veća od debljine klina za razdvajanje.
• Obratiti pažnju na to da li je odabrana ploča za sečenje
odgovarajuća za materijal koji treba da se seče.
• Zabranjeno je koristiti ploče za sečenje napravljene od brzoreznog
čelika (HSS). Ploče od tog čelika mogu lako da se slome.
• Uveriti se da se pravac obrtanja ploče za sečenje slaže sa
označenim pravcem obrtaja motora testere.
• Potrebno je koristiti isključivo one ploče za sečenje, čije je
dozvoljena maksimalna brzina veća od maksimalne brzine obrtaja
vretena testere.
• Potrebno je koristiti isključivo oštre ploče za sečenje, bez pukotina
ili deformacija.
• Ploča za sečenje testere mora imati punu slobodu obrtnog
kretanja.
• Uvek treba koristiti ispravno postavljen klin za razdvajanje i
odgovarajuće podešenu gornju zaštitu ploče za sečenje.
• Pre početka posla potrebno je proveriti da li se zaštita ploče
slobodno kreće. Zaštitu ploče potrebno je postaviti u takav
položaj da tokom obrade leako prileže na materijal koji se
obrađuje. Zabranjeno je blokirati zaštitu u otvorenoj poziciji.
• Predmet koji se obrađuje prinositi isključivo do ploče koja je u
pokretu. Operacija koja se obavlja suprotnim redosledom može
dovesti do zaglavljivanja ploče u materijal koji se obrađuje ili do
trzaja.
• U slučaju zaglavljivanja ploče u materijal, poterbno je
isključiti uređaj i snažno pridržati materijal koji se obrađuje.
Kako bi se izbegla pojava trzaja, predmet koji se obrađuje
može da se pomera tek nakon potpunog zaustavljanja
ploče. Pre ponovnog pokretanja potrebno je ukloniti uzrok
zaglavnjivanja testere.
• Materijal treba povlačiti ka ploči za sečenje uz pomoć
odgovarajućeg podupirača.
• Prilikom sečenje drveta koje je već bilo ranije korišćeno, potrebno
je uveriti se da u njemu nema neželjenih predmeta, poput eksera,
vijaka itsl.
• Uvek treba koristiti zaštitne naočari, zaštitu za sluh, masku za
zaštitu od prašine.
• Za vreme rada potrebno je imati odgovarajuću odeću! Ploča za
sečenje koja je u pokretu može da povuče opuštene elemente
odeće ili nakit.
• Pre svakog podešavanja, merenja, operacija vezanih za čišćenje,
vađenjem zaglavljenih delova drveta, potrebno je uvek isključiti
testeru putem tastera i idključiti vađenjem strujnog kabla iz
utičnice!
• Nakon završetka bilo koje operacije vezane za popravku ili
upotrebu, pre uključivanja testere potrebno je montirati sve
zaštite i sigurnosne elemente.
• Napon mreže mora odgovarati vrednosti koja je data na
nominalnoj tablici testere.
• Testeru je moguće priključiti samo na električnu instalaciju koja
poseduje sigurnosno kolo, koje prekida dovod struje ukoliko
dotok struje prekorači 30mA za vreme kraće od 30ms.
• Kada se radi van zgrade, za napajanje testere treba koristiti
isključivo one produžne kablove namenjene za rad napolju.
• Zabranjeno je koristiti testeru za sečenje ogrevnog drveta.
• Zabranjeno je držati ruke tako da mogu neočekivano da skliznu i
dođu u kontakt sa pločom za sečenje.
• Nikada ne uklanjati iverje iz oblasti rada testere kada je ista
uključena.
• Element koji se obrađuje, potrebno je uvek imobilisati. Ne
obrađivati elemente koji su isuviše mali da bi mogli da se imobilišu.
• Zabranjeno je vršiti rad testerom kada je korisnik umoran ili pod
dejstvom lekova.Neophodno je da sve osobe koje koriste testeru
budu prethodno obučene za upotrebu, podešavanje i korišćenje
testere.
• Zabranjeno je raditi sa testerom ili je ostavljati na mestu izloženom
kiši i vlazi.
• Zabranjeno je koristiti testeru u blizini tečnosti ili gasova koji prete
opasnošću od eksplozije.
• Korisnik testere treba da bude punoletan.
• Osobe sa strane treba da se nalaze dalje od uključene ili testere
koja radi.
• Potrebno je kontrolisati tehničko stanje strujnog kabla.
Zabranjeno je koristiti testeru ukoliko je strujni kabl oštećen.
• Zabranjeno je vršiti bilo kakve samostalne probe popravljanja
testere. U slučaju pojave oštećenja, potrebno je testeru odneti u
ovlašćeni servis, u cilju popravke.
• Oštećene sigurnosne elemente potrebno je odmah zameniti.
• Zabranjeno je preopterećivati testeru dovodeći do značajnog
smanjenja obrtaja ploče za sečenje.
• Mesto rada treba održavati čistim. Pre pristupanja poslu potrebno
je ukloniti otpad sa drveta i nepotrebne predmete.
• Mesto rada treba da bude dobro osvetljeno.
• Zabranjeno je odvraćati pažnju osobe koja radi sa testerom.
• Tokom rada s testerom potrebno je izbegavati dodirivanje delova
koji su uzemljeni, cevovode, radijatore, šporete, frižidere.
• Nakon isključivanja motora tastere, zabranjeno je pokušavati
zaustavljati ploču za sečenje vršeći na nju bočni pritisak.
• Oštećenu ploču za sečenje potrebno je odmah zameniti.
• Kada se menja ploča za sečenje potrebno je koristiti zaštitne
rukavice.
• Zabranjeno je koristiti ploče za sečenje čiji se parametri razlikuju
od onih datih u uputstvu.
• Zabranjeno je pokušavati pokušaje demontaže sigurnosnih
elemenata testere ili njihovo isključivanje.
• U slučaju potrebe prekidanja posla potrebno je završiti započetu
operaciju sečenja i isključiti testeru.
• Ukoliko postoji potreba da se završi posao i napusti mesto rada,
potrebno je isključiti testeru tasterom i iz struje.
• Ne doticati ploču nakon završetka sečenja, dok se ploča ne
ohladi. Ploča se za vreme rada beoma brzo zagreva.
• Pre pristupanja poslu potrebno je prekontrolisati tehničko testere:
- da li su svi sigurnosni elementi ispravni i da rade u skladu sa
svojom namenom,
- da navrtnji i drugi pričvrsni elementi nisu opušteni,
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja univerzalne testere. Saznajte kako da pravilno koristite alat i obezbedite svoju sigurnost tokom rada.