GRAPHITE 59G801 — bezpečné a efektivní používání stolní pily pro řezání dřeva [67/164]
Превью страниц
Страница 67 /
164
![GRAPHITE 59G801 [67/164] Používání jako stolní pila](/views2/1382121/page67/bg43.png)
67
• Při řezání dřeva, které již bylo dříve používáno, se přesvědčte,
zda se v něm nevyskytují nežádoucí prvky, např. hřebíky, vruty
apod.
• Vyčkejte, až se pilový kotouč zastaví, teprve poté odstraňte
odřezané kusy materiálu.
• Vždy je třeba držet hlavní část obráběného materiálu. Nikdy
nedržte tu část materiálu, která je odřezávána.
POUŽÍVÁNÍ JAKO STOLNÍ PILA
ODVÁDĚNÍ PRACHU
Aby nedocházelo ke hromadění třísek a byla zajištěna maximální
účinnost při práci:
• Zvedněte rameno pily do maximální horní polohy, jako pokosová
pila.
• Umístěte vložku pro odvádění třísek (8) na otočný stůl (42)
pokosové pily tak, aby byla ve svých závěsech.
• Spusťte ji dolu a zablokujte rameno pily v poloze stolní pily.
• Připojte vložku pro odvádění třísek (8) do průmyslového vysavače
a použijte hrdlo pro odvádění třísek (10).
KONTROLA NASTAVENÍ ROZVÍRACÍHO KLÍNU
Rozvírací klín (1) musí být tak namontován, aby vzdálenost mezi
pilovým kotoučem (13) a rozvíracím klínem (1) činila 3 – 5 mm
(rozvírací klín se musí nacházet přesně v podélné ose pilového
kotouče) (obr. A). Nastavení rozvíracího klínu je třeba zkontrolovat
po každé výměně pilového kotouče.
KRYT PILOVÉHO KOTOUČE
Kryt pilového kotouče (2) musí být upevněn tak, aby se zvedal
při přisouvání materiálu k pilovému kotouči (13) a aby se po
přeřezání materiálu volně spouštěl dolů.
MONTÁŽ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA
• Zasuňte uchycení rovnoběžného vodítka (4) do vodicí lišty v
pracovním stole (3).
• Nastavte rovnoběžné vodítko (4) do požadované polohy
(použitím stupnice a průzoru náhledu) (5)) a zajistěte páčkou pro
blokování rovnoběžného vodítka (6) (obr. B).
• Doporučuje se provést zkušební řez, změření a případnou úpravu
nastavení rovnoběžného vodítka.
Aby nedocházelo k zaseknutí obráběného materiálu, dá se
rovnoběžné vodítko (4) posouvat v podélném směru po povolení
šroubu a otočného knoflíku upevnění rovnoběžného vodítka.
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě napětí uvedené na
typovém štítku pily. Pilu zapínejte pouze v případě, že je obráběný
materiál odsunut od pilového kotouče.
Zapínání - stiskněte tlačítko I zapínače (7) (obr. C).
Vypínání - stiskněte tlačítko O zapínače.
SEŘÍZENÍ HLOUBKY ŘEZU
• Povolte otočením otočného knoflíku zvedání / spouštění
pracovního stolu (11),
• Nastavte pracovní stůl (3) na požadovanou hloubku řezu.
• Zablokujte ve vybrané poloze otočnými knoflíky zvedání /
spouštění pracovního stolu (11) (obr. D),
Existuje možnost přemístění polohy otočného knoflíku zvedání /
spouštění pracovního stolu (11) jeho odtažením a uvolněním.
Pila musí být nastavená tak, aby nejvyšší bod pilového kotouče
vyčníval o kousek nad povrch řezaného materiálu.
ŘEZÁNÍ POD ÚHLEM S VYUŽITÍM NASTAVITELNÉHO ÚHLO-
MĚRU
Nastavitelný úhloměr se montuje na levé straně pracovního stolu.
• Demontujte rovnoběžné vodítko (4) z desky pracovního stolu (3).
• Zasuňte vedení nastavitelného úhloměru (22) do vodící drážky
(16).
• Přimontujte příčné vodítko (15) k nastavitelnému úhloměru (22)
pomocí otočného knoflíku pro blokování příčného vodítka (20),
nastavte požadovaný úhel řezu při použití úhlové stupnice (17)
a zajistěte otočným knoflíkem pro blokování nastaveného úhlu
(21).
• Zablokujte úhloměr (22) otočným knoflíkem pro blokování (19)
(obr. E).
• V případě potřeby nastavení příčného vodítka (15) tak, aby
nedošlo k jeho kontaktu s pilovým kotoučem (existuje možnost
příčné vodítko posunout).
• Před spuštěním pily zkontrolujte, zda je příčné vodítko (15) ve
vzdálenosti cca 2 cm od pilového kotouče.
• Pevně přitiskněte obráběný materiál k příčnému vodítku (15).
• Zapněte pilu a přemísťujte obráběný materiál směrem k pilovému
kotouči za účelem provedení řezu.
Řezaný materiál přesuňte vždy tak daleko, abyste mohli provést
celý řez.
Při příčném řezání nepoužívejte rovnoběžné vodítko jako
omezovač délky odřezávaného kusu materiálu, protože odřezaný
kus materiálu se může zaseknout mezi rovnoběžným vodítkem a
pilovým kotoučem a způsobit zpětný ráz.
PODÉLNÉ ŘEZÁNÍ
Podélné řezání spočívá v řezání materiálu na příslušnou šířku po celé
jeho délce.
• Nastavte rovnoběžné vodítko (4) na příslušnou šířku řezu.
• Spusťte pilu a vyčkejte, až pilový kotouč dosáhne maximálních
otáček.
• Přitiskněte materiál k rovnoběžnému vodítku (4) a přemísťujte
jej směrem k pilovému kotouči ke konci rozvíracího klínu (1) (v
bezprostřední blízkosti pilového kotouče použijte posouvač).
• Odřezaný materiál nechte ležet na pracovním stole, dokud se
pilový kotouč zcela nezastaví.
Po každém seřízení se doporučuje provést zkušební řez za účelem
kontroly správnosti daného nastavení. Během řezání stůjte na
jedné straně čáry řezu.
ŘEZÁNÍ MALÝCH KUSŮ MATERIÁLU
• Nastavte rovnoběžné vodítko (4) na příslušnou šířku řezu.
• Oběma rukama přisouvejte materiál. V bezprostřední blízkosti
pilového kotouče vždy používejte posouvač (je součástí dodávky)
pro posouvání materiálu nebo dodatečně použijte kus dřeva pro
přitisknutí řezaného materiálu k rovnoběžnému vodítku (4
).
• Řezaný materiál vždy přemísťujte směrem ke konci rozvíracího
klínu (1).
Při řezání krátkých a úzkých kusů materiálu používejte posouvač
od začátku řezání.
POUŽÍVÁNÍ JAKO POKOSOVÁ PILA
MANIPULACE S VÝSUVNÝM RAMENEM (HLAVOU)
Výsuvné rameno má dvě polohy - horní a dolní. Pro uvolnění hlavy ze
zablokované dolní polohy postupujte následovně:
• Demontujte rovnoběžné vodítko (4) a nastavitelný úhloměr (22).
• Jemně stiskněte úchyt rukojeti (31) a podržte.
• Odtáhněte svorník pro blokování hlavy (39) tak, aby se jeho
pojistný kolík vysunul z blokovacího otvoru.
• Otočte svorníkem pro blokování hlavy (39) o 90
0
a v této poloze
ji zablokujte (obr. F).
• Stiskněte a přidržte páčku pro blokování posuvného krytu (32).
• Přidržujte výsuvné rameno podle toho, jak se zvedá do své horní
polohy.
• Blokování výsuvného ramene v dolní poloze se provádí v
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Zjistěte, jak správně používat stolní pilu pro řezání dřeva. Naučte se o bezpečnostních opatřeních, nastavení a údržbě pro maximální efektivitu.