GRAPHITE 59G801 — navodila za varno uporabo in montažo žage [81/164]
Превью страниц
Страница 81 /
164
![GRAPHITE 59G801 [81/164] Uporaba nastavitve](/views2/1382121/page81/bg51.png)
81
OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV
POZOR
OPOZORILO
NAMESTITEV/NASTAVITVE
INFORMACIJA
OPREMA IN PRIBOR
1. Navpična sponka – 1 kos
2. Nastavljivi kotnik + prečno vodilo – 1 kos
3. Paralelno vodilo – 1 kos
4. Vložek za odstranjevanje ostružkov – 1 kos
5. Potiskalo – 1 kos
PRIPRAVA NA UPORABO
Pred pričetkom kakršnih koli regulacijskih ali montažnih
dejavnosti na univerzalni žagi se je treba prepričati, da je ta
izklopljena iz napajalnega omrežja.
MONTAŽA UNIVERZALNE ŽAGE NA DELAVNIŠKI MIZI
Priporoča se trdna pritrditev žage na delavniško mizo ali stojalo
z uporabo za to namenjenih montažnih odprtin (9) v podstavku
žage, kar zagotavlja varno delovanje žage in odpravlja tveganje
premikanja naprave med delom. Te odprtine omogočajo uporabo
vijakov s šestkotno glavo ali imbus vijakov s premerom 8 mm.
Med montažo žage na površino delavniške mize se je treba
prepričati, da:
• je površina delavniške mize ravna in čista.
• So vijaki priviti enakomerno in ne s prekomerno silo (pritrdilne
vijake je treba priviti tako, da ne pride do prenapetja ali
deformacije podstavka). V primeru prenapetja obstaja nevarnost
poka postavka.
TRANSPORT
Pred transportom naprave je treba izvesti naslednje::
• Napravo nastavite v način mizne žage.
• Prenesite tako, da z obema rokama držite podstavek
UPORABA / NASTAVITVE
Pred pričetkom vsakršnih regulacijskih dejavnosti na žagi se je
treba prepričati, da je ta izklopljena iz napajalnega omrežja. Da bi
zagotovili varno, natančno in učinkovito delovanje žage, je treba
vse regulacijske postopke opraviti v celoti.
Po zaključku vseh regulacijskih in nastavitvenih dejavnosti se je
treba prepričati, da so vsi ključi odstranjeni. Prepričati se je treba,
da so vsi spojni elementi ustrezno pritrjeni.
Med izvajanjem regulacijskih dejavnosti preverite, če vsi zunanji
elementi pravilno delujejo in izpolnjujejo vse nujne pogoje za
pravilno delovanje. Vsak obrabljen ali poškodovan del mora pred
pričetkom del z žago zamenjati kvalicirana oseba.
OPOZORILA GLEDE REZANJA
• Po končanju vsake regulacije je priporočljivo izvesti poskusno
rezanje, da bi preverili pravilnost izvedene regulacije in
preverili mere.
• Po vklopu žage je treba počakati, da list žage doseže
maksimalno vrtilno hitrost brez obremenitve, šele nato je
mogoče začeti delo.
• Daljše kose materiala je treba zavarovati pred padcem na koncu
rezanja (npr. s pomočjo valjaste podpore).
• Ob začetku rezanja je treba biti še posebej pozoren!
• Pri rezanju lesa, ki je bil že uporabljen, se je treba prepričati, da
v njem ni neželenih elementov, kot so žeblji, vijaki ipd.
• Počakajte, da se list žage zaustavi, in šele takrat odstranite
odrezane kose materiala.
• Vedno je treba držati glavni del obdelovanega materiala. Nikoli
ni dovoljeno držati dela materiala, ki bo odrezan.
UPORABA KOT MIZNA ŽAGA
ODVAJANJE PRAHU
Da bi preprečili kopičenje ostružkov in zagotovili najboljšo
učinkovitost dela, je treba:
• Dvigniti roko žage na najvišji zgornji položaj, kot zajeralna žaga
• Umestiti vložek za odvajanje ostružkov (8) na obračalni mizi (42)
zajeralne žage tako, da se umesti v svoje vpetje.
• Spustite in zablokirajte roko žage v položaju mizne žage.
• Priključite vložek za odvajanju prahu (8) na industrijski sesalnik, z
uporabo nastavka za odvajanje ostružkov (10).
PREVERJANJE NASTAVITVE CEPILNEGA KLINA
Cepilni klin (1) je treba namestiti tako, da razdalja med listom žage
(13) in cepilnim klinom (1) znaša 3 – 5 mm (cepilni klin se mora
nahajati natančno na vzdolžni osi lista žage) (slika A). Nastavitev
cepilnega klina je treba preveriti po vsaki menjavi lista žage.
ZAŠČITA LISTA ŽAGE
Zaščita lista žage (2) mora biti tako pritrjena, da se dviga ob
pritiskanju materiala k listu žage (13) in prosto pade po prerezu
materiala.
MONTAŽA PARALELNEGA VODILA
• Namestite vez paralelnega vodila (4) v vodilno progo na delovni
mizi (3).
• Paralelno vodilo (4) nastavite v želeni položaj (z uporabo skale
in kontrolnega okenca (5)) in zavarujte z vzvodom blokade
paralelnega vodila (6) (slika B).
• Priporoča se izvedba poskusnega rezanja, meritve in morebitne
korekcije nastavitve paralelnega vodila.
Da bi se izognili zagozditvi obdelovanca, je mogoče paralelno
vodilo (4) pomikati v vzdolžni smeri po sprostitvi vijaka za pritrditev
paralelnega vodila.
VKLOP / IZKLOP
Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podani
na označni tablici žage. Žago je mogoče vklopiti le takrat, ko je
obdelovani material odmaknjen od lista žage.
Vklop – pritisnite tipko I vklopnega stikala (7) (slika C).
Izklop – pritisnite tipko O vklopnega stikala.
REGULACIJA GLOBINE REZANJA
• Sprostite z obračanjem vzvodov dviga / spuščanja delovne mize
(11),
• Delovno mizo (3) nastavite na želeno globino rezanja.
• Zablokirajte v želenem položaju s pomočjo vzvodov dviga /
spuščanja delovne mize (11) (slika D),
Obstaja možnost premika položaja vzvoda dviga / spuščanja
delovne mize (
11), tako da ga povlečete in sprostite.
Žaga mora biti tako nastavljena, da najvišja točka lista žage sega
nekoliko nad površino rezanega materiala.
REZANJE POD KOTOM Z UPORABO NASTAVLJIVEGA KOTNIKA
Nastavljivi kotnik se montira na levi strani delovne mize
• Snemite paralelno vodilo (4) s plošče delovne mize (3).
• Vodilo nastavljivega kotnika (22) vstavitev v vodilni utor (16).
• Namestite prečno vodilo (15) na nastavljivi kotnik (22) s pomočjo
vzvodov blokade prečnega vodila (20), nastavite želeni kot
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Odkrijte ključne korake za varno montažo in uporabo univerzalne žage. Sledite navodilom za pravilno nastavitev in preprečite nevarnosti med delom.