GRAPHITE 59G801 — informacija apie medžiagų pjovimą ir triukšmo lygį [92/164]
Превью страниц
Страница 92 /
164
![GRAPHITE 59G801 [92/164] Īpaši drošības noteikumi](/views2/1382121/page92/bg5c.png)
92
Pjaunamos medžiagos
storis, pjaunant kampu ir
nuožulniai
0
0
x 0
0
70 x 150 mm
45
0
x 0
0
70 x 110 mm
45
0
x 45
0
40 x 110 mm
0
0
x 45
0
40 x 150 mm
GARSO IR VIBRACIJOS DUOMENYS
Universalus diskinis pjūklas
Garso slėgio lygis Lp
A
= 89 dB(A) K= 3 dB(A)
Garso galios lygis Lw
A
=102 dB(A) K= 3 dB(A)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Duomenys apie įrankio skleidžiamą triukšmo lygį, pavyzdžiui,
garso slėgio lygį Lp
A
bei garso galios lygį Lw
A
taip pat matavimų
paklaidas K (K žymima matavimų paklaida). Įrankio skleidžiama
vibracija nurodyta pagal vibracijos pagreičio vertę a
h
(kai K
žymima matavimo paklaida).
Šioje instrukcijoje toliau nurodytas vibracijos lygis buvo
matuojamas pagal standartą EN 61029. Šiuos pateiktus vibracijos
matavimų duomenis a
h
galima naudoti įrankių palyginimui taip
pat jie gali būti naudojami ir preliminariam vibracijos poveikio
vertinimui.
Nurodytas vibracijos lygis yra pakankamai tikslus, kai šis
įrankis naudojamas pagal paskirtį. Jeigu elektrinis įrankis bus
naudojamas kitiems tikslams arba su kitokiais nei nurodyta
darbiniais priedais taip pat nebus tinkamai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali pasikeisti. Dėl minėtų priežasčių, vibracijos lygis, viso
darbo metu gali būti didesnis nei nurodytas.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti
į momentus, kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas,
bet nenaudojamas darbui (veikia be apkrovos). Tokiu būdu,
bendra nurodyta vertė gali būti daug mažesnė.
Siekiant apsaugoti vartotoją nuo vibracijos poveikio pasekmių,
būtina imtis šių papildomų saugos priemonių: prižiūrėti įrankį
ir darbinius priedus, užtikrinti tinkamą rankų temperatūrą,
teisingai organizuoti darbą.
APLINKOS APSAUGA IR CE
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su
buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą
atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie
atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba
vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai
ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų
medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti
prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
* Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa“ (toliau: „Grupa Topex“), kurios buveinė yra Varšuvoje, ul.
Pograniczna 2/4 informuoja, kad visos šios instrukcijos (toliau: „instrukcija“)
autorinės teisės, tai yra šioje instrukcijoje esantis tekstas, nuotraukos,
schemos, paveikslai bei jų išdėstymas priklauso tik Grupa Topex ir yra
saugomos pagal 1994 metais, vasario 4 dieną, dėl autorių ir gretutinių teisių
apsaugos, priimtą įstatymą (t.y., nuo 2006 metų įsigaliojęs įstatymas Nr. 90,
vėliau 631 su įstatymo pakeitimais). Neturint raštiško Grupa Topex sutikimo
kopijuoti, perdaryti, skelbti spaudoje, keisti panaudojant komerciniams
tikslams visą ar atskiras instrukcijos dalis yra griežtai draudžiama bei gresia
civilinė ar baudžiamoji atsakomybė.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO
ORIĢINĀLVALODAS
UNIVERSĀLAIS ZĀĢIS
59G801
UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UNIVERSĀLAIS ZĀĢIS, DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
• Darba laikā ar zāģi ievērot drošības un darba higiēnas noteikumus.
• Izmantot tikai ražotāja ieteiktus zāģdiskus, kas atbilst normai EN
847-1.
• Zāģdiska nomaiņas laikā ir jāatceras, ka tā biezums nedrīkst būt
lielāks par skaldāmā ķīļa biezumu.
• Pievērst uzmanību tam, lai izvēlētais zāģdisks būtu atbilstošs
zāģējamam materiālam.
• Nedrīkst izmantot zāģdiskus no ātrgriezējtērauda (HSS). Šī tērauda
diski var viegli salūzt.
• Pārliecināties, ka zāģdiska griešanās virziens atbilst atzīmētam
zāģa dzinēja griešanās virzienam.
• Izmantot tikai tos zāģdiskus, kuriem pieļaujamais maksimālais
ātrums ir lielāks par maksimālo zāģa darbvārpstas griešanās
ātrumu.
• Izmantot tikai uzasinātus zāģdiskus, kuriem nav plīsumu vai
deformāciju.
• Zāģdiskam ir jābūt pilnīgi brīvai griešanās kustībai.
• Vienmēr ir jāizmanto atbilstoši novietotais skaldāmais ķīlis un
atbilstoši noregulētais zāģdiska augšējais aizsegs.
• Pirms darba sākuma pārbaudīt, vai diska aizsegs kustās brīvi.
Zāģa aizsegs jāuzliek tādā pozīcijā, lai apstrādes laikā tas viegli
piegulētu pie apstrādājamā materiāla. Aizliegts fiksēt aizsegu
atvērtā pozīcijā.
• Apstrādājamais priekšmets jāpieliek tikai pie kustībā esošā
zāģdiska. Pretējā gadījumā disks var aizķīlēties apstrādājamā
priekšmetā vai rasties atsitiens.
• Gadījumā, ja disks aizķīlēsies materiālā, izslēgt ierīci un stipri
turēt apstrādājamo priekšmetu. Lai izvairītos no atsitiena,
kustināt apstrādājamo materiālu drīkst tikai tad, kad
zāģdisks apstāsies pilnībā. Pirms atkārtotas ierīces ieslēgšanas
likvidēt diska aizķīlēšanās iemeslu.
• Piebīdīt materiālu pie zāģdiska ar atbilstoši bīdītāju.
• Zāģējot koksnes gabalu, kas jau iepriekš tika izmantots,
pārliecināties, ka tajā nav tādu nevēlamo elementu kā naglas,
skrūves u.tml.
• Vienmēr jālieto aizsargbrilles, dzirdes aizsargi un pretputekļu
maska.
• Darba laikā ir jāvalkā atbilstošais apģērbs! Brīvie apģērba elementi
vai juvelierizstrādājumi var tikt aizķerti ar rotējošo zāģdisku.
• Pirms jebkādas regulēšanas, mērījumiem un darbībām, kas
ir saistītas ar tīrīšanu vai aizķīlēto koksnes gabalu izņemšanu,
vienmēr izslēgt zāģi ar slēdzi un atvienot no barošanas, izvelkot
kontaktdakšu no kontaktligzdas!
• Pabeidzot jebkādas remonta vai apkopes darbības, pirms zāģa
ieslēgšanas piestiprināt visus aizsegus un aizsargelementus.
• Barošanas tīkla spriegumam ir jāatbilst zāģa nominālo parametru
tabulā dotajai vērtībai.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Sužinokite apie medžiagų pjovimo storį, triukšmo ir vibracijos duomenis, bei saugos priemones naudojant elektrinius įrankius. Apsaugokite save ir aplinką.