GRAPHITE 59G801 — fűrészgép használati és biztonsági útmutató [51/164]
Превью страниц
Страница 51 /
164
![GRAPHITE 59G801 [51/164] Gérvágó fűrész részelemek](/views2/1382121/page51/bg33.png)
51
• A fűrészgépet stabilan rögzítse a munkaasztalhoz (ha erre
alkalmas).
• A fűrészgép nem alkalmas hornyolásra.
• A munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizze a fűrészgép
műszaki állapotát, különös figyelemmel arra, hogy:
- minden biztonsági felszerelés ép-e és rendeltetésének
megfelelően működőképes-e,
- a csavarok és más kötőelemek nem lazultak-e meg,
- a beállításhoz használt kulcsok el lettek-e távolítva.
• Tilos anyagokat, eszközöket tárolni a fűrészgép fölött.
• Figyeljen oda arra, hogy a vágandó anyag teljes felületében
felfeküdjön a fűrészgép munkaasztalára.
• Hosszú elemek vágásánál alkalmazzon megfelelő
támasztóbakokat, hogy megelőzze a fűrésztárcsa beszorulását az
anyagba.
• Kör keresztmetszetű anyagok vágása során gondoskodjon
megfelelő szorítók alkalmazásával arról, hogy az anyag ne
foroghasson el vágás közben.
• Tilos egyszerre több darab vágása.
• Tilos olyan anyagdarabok vágása, amelyeket nem lehet
biztonságosan lefogni.
• Tilos anyagdarabok, faforgács és más tárgyak eltávolításával
próbálkozni, ha a fűrésztárcsa még forog.
• A fűrészgéphez csatlakoztasson külső porelszívó berendezést.
• A fűrészgéppel dolgozzon stabil, egyensúlyt biztosító, álló
testhelyzetben.
• A fűrészgép minden eleme legyen megfelelően rögzítve.
• A fűrészgépet tilos a borítóelemeknél fogva szállítani.
• Szállítás közben a fűrésztárcsát felülről takarja be a védőborítás.
• Ha a fűrészgép lézerfeltéttel felszerelt, a feltét cseréje más típusú
lézerre tilos.
• Ne próbálkozzon a fűrészgép saját kezű javításával.
• A fűrészgép javítását kizárólag márkaszervizben, szakképzett
szerelővel és eredeti alkatrészek felhasználásával szabad
végeztetni.
• Ellenőrizze, hogy gérvágó üzemmódban a fűrésztárcsa felső része
teljesen fedett-e.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a
biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések
alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés
közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.
Az alkalmazott jelzések magyarázata.
1234
56
78
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található
figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat.
2. Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (zárt védőszemüveget,
hallásvédő eszközt, porvédő álarcot)!
3. Karbantartás, javítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból!
4. Ne engedjen gyerekeket a fűrészgéphez!
5. Csapadéktól védendő!
6. II. érintésvédelmi besorolási osztály.
7. Kezeit tartsa távol a fűrésztárcsa munkaterületétől.
8. Szelektív hulladékgyűjtés.
FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS
Az univerzális fűrészgép fa és fához hasonló anyagok vágására
szolgál. Alkalmazható asztali vagy gérvágó fűrészként is. A gyors,
szerszámot nem igénylő üzemmódváltás megkönnyíti vele a
munkavégzést. A fűrészgép teljesítménye elegendő kemény-
és puhafa, valamint farost- és forgácslemezek vágásához.
Asztali fűrészként alkalmazva tilos vele alumíniumot vagy más
színesfémet vágni. Ne használja tűzifa aprítására. A fűrészgépet
kizárólag a hozzá alkalmas, vídiabetétes fogazatú fűrésztárcsával
szabad használni. Az univerzális fűrészgép könnyű kisipari,
építési-felújítási, valamint otthoni amatőr (barkács) célú
felhasználásra tervezték.
Tilos a berendezést rendeltetésétől eltérő célra alkalmazni.
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás
ábrái szerinti jelöléseit követi.
ASZTALI FŰRÉSZ (RÉSZELEMEK)
1. Hasítóék
2. Fűrésztárcsa védőborítás
3. Munkaasztal
4. Párhuzamvezető
5. Kémlelőablak
6. A párhuzamvezető rögzítés karja.
7. Indítókapcsoló
8. Fűrészpor elvezetőú betét
9. Szerelőnyílások
10. Forgács- és porelszívó csatlakoztató csonk
11. Asztalemelő forgatókar
12. Orsózár gomb
13. Fűrésztárcsa
14. Hasítóék rögzítő csavarok
15. Harántvezető
16. Vezetőhorony
17. Szögskála
18. Szögmutató
19. Az c
20. A harántvezető rögzítő marokcsavarjai
21. A beállított szö rögzítésére szolgáló marokcsavar
22. Állítható szögmérő
GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ (RÉSZELEMEK)
31. Markolat
32. A mozgó védőborítást rögzítő emelőkar
33. Eltolható védőborítás
34. Támasztóléc
35. A függőleges szorító reteszelő csavarja
36. Függőleges szorító
37. A függőleges szorító rögzítő marokcsavarja
38. A vágófej döntést rögzítő kar
39. Vágófej reteszelő csapszeg
40. Forgóasztal toldat
41. A munkaasztal toldat rögzítőcsavarja
42. Forgóasztal
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Ismerje meg a fűrészgép biztonságos használatának alapelveit. Ellenőrizze a műszaki állapotot, alkalmazzon védőfelszerelést és tartsa be a biztonsági szabályokat.