GRAPHITE 59G801 — wichtige Hinweise zum sicheren Schneiden mit Sägemaschinen [28/164]
Превью страниц
Страница 28 /
164
![GRAPHITE 59G801 [28/164] Gebrauch als tischsägemaschine](/views2/1382121/page28/bg1c.png)
28
HINWEISE ZUM SCHNEIDEN
• Nach dem Abschluss jeder Regulierung empfehlen wir, einen
Testschnitt auszuführen, um die Richtigkeit der Einstellung der
Regulierung sowie die Maße zu prüfen.
• Nach dem Einschalten der Sägemaschine abwarten, bis die
Schneidscheibe ihre maximale Drehzahl beim Leerlauf erreicht,
erst dann kann man mit dem Schneiden anfangen.
• Längere Werkstücke sind vor dem Sturz am Ende des
Schnittvorgangs zu sichern (z. B. mit Rollenstütze).
• Am Anfang des Schnittvorgangs soll man besonders vorsichtig
vorgehen!
• Beim Schneiden von Holzstücken, die früher gebraucht worden
waren, sicherstellen, dass sie keine ungewünschten Elemente
wie Nägel, Schrauben usw. enthalten sind.
• Abwarten, bis die Schneidscheibe zum Stillstand kommt und
erst dann die abgeschnittenen Elemente entfernen.
• Immer den grundsätzlichen Teil des Werkstücks festhalten. Das
Werkzeug nie an dem Teil festhalten, der bereits abgeschnitten
wird.
GEBRAUCH ALS TISCHSÄGEMASCHINE
STAUBABFÜHRUNG
Um das Staubansammeln zu verhindern und die maximale
Arbeitsleistung zu gewährleisten:
• Den Arm der Sägemaschine in die höchste Oberstellung zur
Betriebsart „Schrägsägemaschine“ bringen.
• Das Spanabführungsstück (8) am Drehtisch (42) der
Schrägsägemaschine so legen, dass es einrastet.
• Den Arm der Sägemaschine senken und in die Position der
Tischsägemaschine bringen.
• Das Spanabführungsstück (8) an den Industriestaubsauger mit
dem Stutzen zur Spanabführung (10) anschließen.
EINSTELLUNG DES SPITZKEILS ÜBERPRÜFEN
Den Spitzkeil (1) so anbringen, dass der Abstand zwischen der
Schneidscheibe (13) und dem Spitzkeil (1) von 3 bis 5 mm beträgt
(der Spitzkeil soll genau auf der Längsachse der Schneidscheibe
liegen) (Abb. A). Die Einstellung des Spitzkeils ist nach jedem
Austausch der Schneidscheibe zu prüfen.
ABDECKUNG DER SCHNEIDSCHEIBE
Die Abdeckung der Schneidscheibe (2) ist so anzubringen, dass
sie bei der Zustellung des Werkstücks an die Schneidscheibe (13)
sich abhebt und nach Wegziehen des Werkstücks frei fällt.
PARALLELE FÜHRUNG MONTIEREN
• Die Befestigung der parallelen Führung (4) in die Führungsschiene
am Arbeitstisch (3) einschieben.
• Die parallele Führung (4) in die gewünschte Position bringen
(mittels der Maßeinteilung und Schauöffnung (5)) und mit
dem Hebel zur Verriegelung der parallelen Führung (6) sichern
(Abb. B).
• Es wird empfohlen, einen Testschnitt, Messung und ev. Korrektur
der Einstellung der parallelen Führung vorzunehmen.
• Um das Einklemmen des Werkstücks zu verhindern, soll die
parallele Führung (4) in der Längsrichtung nach dem Lösen der
Befestigungsschraube der parallelen Führung geschoben werden.
Um das Einklemmen des Werkstücks zu verhindern, soll die
parallele Führung (4) in der Längsrichtung nach dem Lösen der
Befestigungsschraube der parallelen Führung geschoben werden.
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der
im Typenschild der Gehrungssäge angegeben worden ist. Die
Tischsägemaschine darf nur dann eingeschaltet werden, wenn
das Werkstück von der Schneidscheibe weggezogen ist.
Einschalten – die Taste I des Hauptschalters (7) drücken (Abb. C).
Ausschalten – die Taste O des Hauptschalters drücken.
SCHNITTTIEFE REGULIEREN
• Mit den Drehknöpfen zum Heben / Senken des Arbeitstisches (11)
lösen.
• Den Arbeitstisch (3) auf die gewünschte Schnitttiefe einstellen.
• Mit den Drehknöpfen zum Heben / Senken des Arbeitstisches (11)
in der gewählten Stellung arretieren (Abb. D).
Die Stellung des Hebels des Drehknopfes zum Heben / Senken
des Arbeitstisches (11) kann durch das Zurückziehen und Lösen
geändert werden.
Die Sägemaschine soll so eingestellt werden, dass der höchst
gelegene Punkt der Schneidscheibe etwas über die Oberäche
des Werkstücks ragt.
WINKELSCHNITT MIT HILFE DES EINSTELLBAREN WINKEL-
MESSERS
Der einstellbare Winkelmesser wird an der linken Seite des
Arbeitstisches montiert.
• Die parallele Führung (4) vom Arbeitsblatt des Arbeitstisches (3)
demontieren.
• Die Führung des einstellbaren Winkelmessers (22) in die
Führungsnut (16) einschieben.
• Die Querführung (15) an den einstellbaren Winkelmesser (22)
mittels den Drehknöpfen zur Verriegelung der Querführung
(20) montieren, den gewünschten Schnittwinkel mittels der
Winkelteilung (17) einstellen und mit dem Verriegelungsregler
des eingestellten Winkels (21) sichern.
• Den einstellbaren Winkelmesser (22) mit dem Drehknopf zur
Verriegelung (19) (Abb. E) verriegeln.
• Die Querführung (15) so einstellen, dass sie die Schneidscheibe
nicht berührt (die Querführung kann verschoben werden).
• Vor dem Start der Sägemaschine prüfen, ob die Querführung (15)
sich im Abstand ca. 2 cm von der Schneidscheibe befindet.
• Das Werkstück fest an die Querführung (
15) andrücken.
• Die Sägemaschine starten und das Werkstück zur Schneidscheibe
hin verschieben, um den Schnitt auszuführen.
Das Werkstück so weit verschieben, dass der Schnitt komplett
ausgeführt werden kann.
Beim Querschnitt darf die parallele Führung als dem
Längsanschlag des Werkstücks verwenden, denn das
abgeschnittene Stück kann sich zwischen der Führung und der
Schneidscheibe einklemmen und zum Rückschlag führen.
LÄNGSSCHNITTE AUSFÜHREN
Der Längsschnitt beruht auf dem Durchschneiden des Werkstücks
auf entsprechende Breite auf der ganzen Länge.
• Die parallele Führung (4) auf entsprechende Schnittbreite
einstellen.
• Die Sägemaschine einschalten und abwarten bis die
Schneidscheibe ihre maximale Drehzahl erreicht.
• Das Werkstück an die parallele Führung (4) andrücken und zur
Schneidscheibe hin bis zum Ende des Spitzkeils (1) verschieben
(in der unmittelbaren Nähe der Schneidscheibe ist der Stößel zu
verwenden).
• Das abgeschnittene Werkstück auf dem Arbeitstisch lassen bis die
Schneidscheibe zum kompletten Stillstand nach dem Ausschalten
der Sägemaschine kommt.
Nach jeder Regulierung empfehlen wir, einen Testschnitt
auszuführen, um die richtigen Einstellungen zu prüfen. Beim
Schnittvorgang soll der Bediener an einer Seite der Schnittlinie
stehen.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Erfahren Sie, wie Sie sicher und effizient mit Sägemaschinen arbeiten. Wichtige Tipps zur Einstellung, Sicherheit und Handhabung für optimale Ergebnisse.