GRAPHITE 59G801 — fűrészgép használati útmutató: indítás, leállítás és beállítások [53/164]
Превью страниц
Страница 53 /
164
![GRAPHITE 59G801 [53/164] Használat f](/views2/1382121/page53/bg35.png)
53
INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS
A hálózati feszültség egyezzen meg a fűrészgép gyári
adattábláján feltüntetett feszültséggel. A fűrészgépet csak úgy
szabad beindítani, hogy a fűrésztárcsa nem érintkezik a vágandó
anyaggal.
Bekapcsolás - nyomja meg a (7) indítókapcsoló I gombját (C. ábra).
Kikapcsolás - nyomja be az indítókapcsoló O gombját.
A VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA
• Lazítsa meg a (11) munkaasztal emelés marokcsavarjait,
• Állítsa a (3) munkaasztalt a kívánt vágási melységbe.
• Rögzítse a kívánt helyzetben a munkaasztal emelés (11)
marokcsavarjaival (D. ábra).
Lehetséges a munkaasztal emelés (11) marokcsavarjai szárának
áthelyezése kihúzva és visszaengedve a marokcsavarokat.
A fűrészgépet úgy állítsa be, hogy fűrésztárcsa legmagasabban
lévő pontja valamennyire kiálljon a vágandó anyagból.
GÉRVÁGÁS AZ ÁLLÍTHATÓ SZÖGMÉRŐ SEGÍTSÉGÉVEL
Az állítható szögmérőt a munkaasztal baloldalán kell felszerelni.
• Szerelje le a (4) párhuzamvezetőt a (3) munkaasztalról.
• Csúsztassa be a (22) állítható szögmérő eresztékét a (16)
vezetőhoronyba.
• Szerelje fel a (15) harántvezetőt a (22 harántvezetőt rögzítő (20)
marokcsavarokkal rögzítve, állítsa be a kívánt vágási szöget a (17)
szögskála alapján, majd rögzítse a beállított szöget rögzítő (21)
marokcsavarral.
• Reteszelje a (22) állítható szögmérőt a (19) állítható szögmérőt
rögzítő marokcsavarral (E. ábra).
• Állítsa be a (15) harántvezetőt úgy, hogy ne érintkezhessen a
fűrésztárcsával (a harántvezető eltolható).
• A fűrészgép beindítása előtt ellenőrizze, hogy a (15) harántvezető
kb. 2 cm távolságra található-e a fűrésztárcsától.
• Határozottan sorítsa a vágandó anyagot a (15) harántvezetőhöz.
• Indítsa be a fűrészgépet, és a vágáshoz tolja rá az állítható
munkadarabot a fűrésztárcsára.
A vágandó anyagot mindig annyira kell előtolni, hogy a vágás
teljes mértékben elvégezhető legyen.
Harántvágásnál ne használja a párhuzamvezetőt a levágandó
darab hosszúsági ütközőjeként, mert ez a darab beszorulhat a
fűrésztárcsa és a párhuzamvezető közé, ilyenkor a fűrészgépen
bekövetkezhet a visszarúgás jelensége.
HOSSZANTI VÁGÁS
A hosszanti vágás során az adott anyagot vágjuk kívánt szélességűre
teljes hosszában.
• Állítsa be a (4) párhuzamvezetőt a kívánt vágási szélességnek
megfelelően.
• Indítsa be a fűrészgépet és várja meg, míg a fűrésztárcsa eléri
maximális fordulatszámát.
• Szorítsa a vágandó anyagot a (4) párhuzamvezetőhöz és tolja a
fűrésztárcsára a (1) hasítóék végéig (a fűrésztárcsa közelében
használja a tolósegédet).
• A levágott darabot hagyja a munkaasztalon, míg a fűrésztárcsa
teljesen meg nem áll a fűrészgép kikapcsolása után.
PMinden beállítás után próbavágással ellenőrizze a beállítás
pontosságát. Vágás közben álljon a vágási vonal egyik oldala felől.
KIS MUNKADARABOK VÁGÁSA
• Állítsa be a (4) párhuzamvezetőt a kívánt vágási szélességnek
megfelelően.
• Az anyagot tolja előre két kézzel. A fűrésztárcsa közvetlen
közelében mindig használja a tolósegédet az anyag előtolásához
(a tolósegédet megtalálja a tartozékok között), használhat
emellett még külön fadarabot az anyag (4) párhuzamvezetőhöz
szorítására is.
• A vágandó anyagot mindig tolja az (1) hasítóék végéig.
Rövid és keskeny anyagok vágásánál a tolósegédet használja a
vágás megkezdésétől fogva.
HASZNÁLAT F
A TARTÓKAR (VÁGÓFEJ) HASZNÁLATA
A tartókarnak két állása van, alsó és felső. A tartókar alsó helyzetében
reteszelésének oldásához az alábbiak szerint járjon el:
• Szerelje le a (4) párhuzamvezetőt és a (22) állítható szögmérőt.
• Finoman nyomja meg a (31) markolatot és tartsa így.
• Húzza ki a vágófej (39) reteszelő csapszegét annyira, hogy a
biztosító sasszeg kicsússzon a helyéről.
• Fordítsa el a vágófej (39) reteszelő csapszegét 90°-al és rögzítse
ebben a helyzetben (F. ábra).
• Nyomja le a (32) mozgó védőborítást rögzítő emelőkart
• Folyamatosan fogva a tartókart engedje, hogy a felső állásba
emelkedjen.
• A tartókar reteszelése alsó állásban a mozgó védőborítást rögzítő
(32) kar kiengedése után a reteszelés oldás műveletsorának
fordított sorrendű végrehajtásával történik.
FÜGGŐLEGES SZORÍTÓ
A (36) függőleges leszorító felszerelhető a gérfűrész talpazatának
mindkét oldalán, és szabadon hozzáigazítható a vágandó
munkadarab méretéhez. Tilos a fűrész használata a függőleges
szorító nélkül (G. ábra).
• Lazítsa meg a függőleges szorító (35) reteszelő csavarját azon az
oldalon, ahová a függőleges szorítót szerelni fogja.
• Szerelje fel a (36) függőleges szorítót a fűrészgép talpazatának
nyílásába csúsztatva.
• A (36) függőleges szorító kar helyzetének munkadarabhoz
igazítása után húzza meg a (35) függőleges szorító reteszelő
csavarját.
• Húzza meg a függőleges szorító (37) rögzítő marokcsavarját úgy,
hogy a munkadarabot a fűrészgép talpazatához szorítsa.
• Ellenőrizze, hogy a munkadarab stabilan rögzítve van-e.
A biztonságos munkavégzés érdekében a vágandó munkadarabot
minden esetben rögzíteni kell. Ne próbálkozzon olyan
munkadarab vágásával, amely túl kicsi ahhoz, hogy megfelelően
rögzíteni lehessen.
A FORGÓASZTAL TOLDAT FEL- ÉS LESZERELÉSE
Kiegészítő toldatok felszerelésével megnövelhető a munkafelület,
ami jelentősen megkönnyíti a hosszabb elemek vágását. A
forgóasztal toldatai a fűrészgép talpazatának jobb és baloldalára
szerelhetők fel
• Lazítsa meg az asztaltoldatok (41) rögzítőcsavarjait.
• Csúsztassa be a (40) toldatok rúdjait a fűrészgép talpazatának
nyílásaiba.
• Állítsa be a kívánt hosszúságot, majd húzza meg az asztaltoldatok
(41) rögzítőcsavarjait.
• A leszerelés a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben való
elvégzésével történik.
PORELVEZETÉS
Amennyiben hatékonyabb porelszívásra van szükség, különösen
egészségre káros, rákkeltő por esetében, a (47) porelvezető csonkra
porelszívó berendezés csövét kell közvetlenül csatlakoztatni
(H. ábra).
A VÁGÁS MÉLYSÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA ÉS ELLENŐRZÉSE
A munka megkezdése előtt feltétlenül ellenőrizze a maximális
vágásmélység beállítását, győződjön meg arról, hogy a
fűrésztárcsa nem érinti a gép talpazatát.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Ismerje meg a fűrészgép indításának, leállításának és a vágási mélység beállításának lépéseit. Biztonságos és hatékony vágás érdekében kövesse az útmutatót.