GRAPHITE 59G801 — forgóasztal és fűrészgép beállítási útmutató [52/164]
Превью страниц
Страница 52 /
164
![GRAPHITE 59G801 [52/164] Munkavégzés beállítások](/views2/1382121/page52/bg34.png)
52
43. A forgóasztal szögskálája
44. Forgóasztal betét
45. Forgóasztal rögzítő gomb
46. Munkaasztal rögzítő marokcsavar
47. Porelvezető csonk
48. Határoló
49. Szabályzócsavar
50. Rögzítő anya
51. Vágófej dőlésszög skála
52. 90º beállítócsavar
53. Csavaranya
54. 45º beállítócsavar
55. Csavaranya
56. Csavar
57. Fedél
58. Főrésztárcsa rögzítő csavar
59. Külső rögzítőgyűrű
60. Szénkefetartó fedél
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
FONTOS
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Függőleges szorító - 1 db
2. Állítható szögmérő + harántvezető - 1 db
3. Párhuzamvezető - 1 db
4. Fűrészpor elvezető betét - 1 db
5. Tolósegéd - 1 db
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
Bármilyen szerelési, beállítási művelet megkezdése előtt
ellenőrizze, hogy a fűrészgép áramtalanítva lett-e a hálózati
csatlakozó kihúzásával.
A FŰRÉSZGÉP FELSZERELÉSE A MŰHELYASZTALRA
Ajánlott a fűrészgép biztos rögzítése a műhelyasztalhoz vagy az
állványhoz, a gép talpán található, erre szolgáló (9) rögzítőfuratok
kihasználásával, így használható biztonságosan a berendezés,
és így küszöbölhető ki a használat során a gép nemkívánatos
elmozdulásának kockázata. A rögzítőfuratok 8 mm átmérőjűek, és
hatlapfejű vagy kapupánt csavarok alkalmazását teszik lehetővé.
A fűrészgép műhelyasztal-laphoz rögzítése előtt győződjön meg
arról, hogy:
• A műhelyasztal felülete egyenletes és tiszta,
• A csavarok egyenlő, de nem túlzott erővel vannak meghúzva (a
rögzítőcsavarokat annyira kell meghúzni, hogy a talpazatban ne
keletkezzenek feszültségek, illetve a talpazat ne deformálódjon)
Túlzott feszültségek keletkezése esetén fennáll a talpazat
elrepedésének veszélye.
SZÁLLÍTÁS
A gép szállítása, áthelyezése előtt végezze el az alábbi
műveleteket:
• Állítsa a gépet asztali körfűrész állásba.
• Vigye két kézzel a talpazatnál fogva
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
Bármilyen beállítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
a fűrészgép áramtalanítva lett-e a hálózati csatlakozó kihúzásával.
A fűrészgép biztonságos, pontos és hatékony működéséhez
minden szabályozási műveletsort teljes egészében végre kell
hajtani.
A szabályozási, beállítási műveletek befejezése után ellenőrizze,
hogy minden szerszámot, kulcsot eltávolított-e. Ellenőrizze az
összes részelemet, hogy megfelelően rögzítve vannak-e.
A szabályozási műveletek végrehajtása során ellenőrizze azt is,
hogy a berendezés látható elemei megfelelően működnek-e
és állapotuk kielégítő-e a gép helyes működéséhez. Bármilyen
elhasználódott vagy sérült alkatrészt a fűrészgép használatba
vétele előtt szakemberrel cseréltessen ki.
A VÁGÁS TOVÁBBI SZABÁLYAI
• Minden beállítás után ajánlott próbavágást végezni, hogy
ellenőrizze az elvégzett beállítások és a méretek helyességét.
• A fűrészgép beindítása után várja meg, míg a fűrésztárcsa
eléri a maximális fordulatszámát, csak ekkor kezdje el a
vágást.
• A hosszabb darabok vágás utáni leesését meg kell
akadályozni (pl. görgős bakkal).
• A vágást végezze különösen gyelmesen!
• Ha olyan faelemet vág, amelyet már korábban használtak
valamire, ellenőrizze, hogy nincs-e benne szög, csavar, vagy
más idegen anyag.
• A levágott darabokat csak a vágótárcsa teljes megállása után
távolítsa el.
• A munkadarabot mindig megmaradó résznél fogja. Soha ne
tartsa azt az anyagrészt, amelyet le fog vágni.
HASZNÁLAT ASZTALI KÖRFŰRÉSZKÉNT
PORELVEZETÉS
A fűrészpor felgyülemlésének megakadályozására és a maximális
hatékonyság megőrzéséhez:
• Min gérfűrészként, emelje fel a vágófejet felső állásba.
• Helyezze be a (8) porelvezető betétet a gérfűrész (42)
forgóasztalán úgy, hogy az rögzítőcsapjaira illeszkedjen.
• Engedje le és rögzítse a vágófejet asztali fűrészgép állásban.
• Csatlakoztassa a (8) porelvezető betétet ipari porszívóhoz,
kihasználva a (10) porelszívó csonkot.
A HASÍTÓÉK BEÁLLÍTÁS ELLENŐRZÉSE
Az (1) hasítóéket úgy kell felszerelni, hogy a (13) fűrésztárcsa és
az (1) hasítóék közötti távolság 3-5 mm-t tegyen ki (a hasítóéknek
pontosan a fűrésztárcsa hossztengelyébe kell esnie) (A. ábra). A
hasítóék beállítását ellenőrizze minden fűrésztárcsa-csere után.
A FŰRÉSZTÁRCSA VÉDŐBORÍTÁSA
A fűrésztárcsa (2) védőborítását úgy kell felszerelni, hogy a
borítás az anyag előtolásával (fűrésztárcsára (13) tolásával)
együtt emelkedjen meg, majd szabadon térjen vissza nyugalmi
helyzetébe a vágás befejezése után.
A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE
• A (4) párhuzamvezető rögzítését illessze a (3) munkaasztalon
található vezetősínre.
• Állítsa a (4) párhuzamvezetőt a megkívánt helyzetbe (ebben segít
a beosztás és az (5) kémlelőablak), és rögzítse a párhuzamvezetőt
rögzítő (6) emelőkarral (B. ábra).
• Ajánlott próbavágást végezni, mérni, és szükség esetén a
párhuzamvezető helyzetén állítani.
Megelőzendő a munkadarab beszorulását, a (4) párhuzamvezető
hosszanti irányban eltolható a párhuzamvezetőt rögzítő csavar és
marokcsavar meglazítása után.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Ismerje meg a forgóasztal és fűrészgép biztonságos beállítását és használatát. Fontos lépések és eszközök a hatékony munkavégzéshez.