GRAPHITE 59G801 — informācija par trokšņa un vibrāciju līmeņiem ierīcēs [99/164]
Превью страниц
Страница 99 /
164
![GRAPHITE 59G801 [99/164] Vides aizsardzība ce](/views2/1382121/page99/bg63.png)
99
DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM
Universālais zāģis
Akustiskā spiediena līmenis Lp
A
= 89 dB(A) K= 3 dB(A)
Akustiskās jaudas līmenis Lw
A
=102 dB(A) K= 3 dB(A)
Informācija par troksni un vibrāciju
Ierīces emitētā trokšņa līmeņi ir aprakstīti izmantojot šādas
vērtības: emitētā akustiskā spiediena līmenis Lp
A
un akustiskās
jaudas līmenis Lw
A
(kur K ir mērījuma neprecizitāte).
Ierīces emitētās vibrācijas ir aprakstītas izmantojot vērtību, kas
mēra vibrāciju paātrinājumu a
h
(kur K ir mērījuma neprecizitāte).
Šajā instrukcijā norādītais emitētā akustiskā spiediena līmenis
L
p
, akustiskās jaudas līmenis Lw
A
un vērtība, kas mēra vibrāciju
paātrinājumu a
h
, ir mērīta saskaņā ar standartu EN 61029.
Norādītā vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājumu a
h
, var tikt
izmantota ierīču salīdzināšanai un vibrācijas ekspozīcijas
sākotnējam novērtējumam.
Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvais lielums attiecībā pret
ierīces pamatizmantošanas mērķiem. Ja ierīce tiks izmantota
citiem mērķiem vai ar citiem darbinstrumentiem, vibrāciju
līmenis var mainīties. Augstāku vibrāciju līmeni var sekmēt
neatbilstoša vai ļoti reta ierīces apkope. Iepriekš minētie iemesli
var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā
periodi, kad ierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek
izmantota darbam. Pēc visu faktoru detalizētā novērtējuma
kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt ievērojami mazāka.
Lai pasargātu lietotāju no vibrācijas sekām, jānodrošina tādi
papildu drošības līdzekļi kā ierīces un darbinstrumentu cikliskā
apkope, atbilstoša roku temperatūra un atbilstoša darba
organizācija.
VIDES AIZSARDZĪBA / CE
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar
sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai
attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par
utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai
vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās un
elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas.
Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu
pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un
cilvēku veselībai.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
(turpmāk „Grupa Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4,
informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk
„Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām,
shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa
Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā ar 1994. gada 4. februāra
„Likumu par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr.
90, 631. poz. ar turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu
kopēšana, apstrāde, publicēšana vai modificēšana komercmērķiem bez Grupa
Topex rakstiskās atļaujas ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var
tikt saukts pie kriminālās vai administratīvās atbildības.
ALGUPÄRASE
KASUTUSJUHENDI TÕLGE
UNIVERSAALSAAG
59G801
TÄHELEPANU ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE
ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
UNIVERSAALSAAG, OHUTUSJUHISED
• Saega töötamise ajal tuleb täpselt kinni pidada ohutust ja
tööhügieeni puudutavatest siduvatest ettekirjutustest.
• Kasutage eranditult vaid lõikekettaid, mida tootja on soovitanud
ja mis vastavad normile EN 847-1.
• Lõikeketta vahetamisel arvestage, et ketta paksus ei tohi olla
suurem lõhestuskiilu paksusest.
• Veenduge, et valitud ketas sobiks materjalile, mida kavatsete
saagima hakata.
• Keelatud on kasutada kiirlõiketerasest (HSS) lõikekettaid. Need
kettad võivad kergesti murduda.
• Veenduge, et kettal märgitud pöörlemissuund vastaks sae
mootorile märgitud pöörlemissuunale.
• Kasutage vaid lõikekettaid, mille maksimaalne lubatud
pöördekiirus on suurem kui sae spindli maksimaalne pöördekiirus.
• Kasutage vaid teravaid, pragude ja muude vigastusteta kettaid.
• Paigaldatud saeketas peab saama täiesti vabalt pöörelda.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud lõhestuskiilu ja
lõikeketta ülemist katet, mis on sobivalt reguleeritud.
• Enne töö alustamist veenduge, et ketta kate liigub vabalt.
Reguleerige ketta kate nii, et töötamise ajal asetuks see kergelt
vastu töödeldavat materjali. Ärge kunagi fikseerige avatud
asendis katet.
• Töödeldav materjal asetage alati vastu pöörlevat ketast.
Kui toimite vastupidises järjekorras võib ketas takerduda
töödeldavasse materjali või võib tekkida tagasilöök.
• Lõikeketta takerdumise korral lülitage seade kinni ja hoidke
töödeldavat elementi kõvasti kinni. Tagasilöögi vältimiseks
liigutage töödeldavat elementi alles siis, kui ketas on
täielikult peatunud. Enne seadme uut käivitamist selgitage välja
takerdumise põhjus.
• Lükake saetavat materjali sae ette alati spetsiaalse tõukuri abil.
• Varem kasutuses olnud puidu saagimisel veenduge kindlasti, et
materjal ei sisaldaks soovimatuid elemente, nagu naelad, kruvid
jms.
• Kasutage saega töötamisel alati kaitseprille, kõrvaklappe ja
respiraatorit.
• Riietuge saega töötamise ajal sobivalt! Rõivaste lahtised detailid ja
ehted võivad takerduda pöörlevasse kettasse.
• Enne mistahes reguleerimis- ja mõõtmistoiminguid, samuti enne
sae puhastamist või kinnikiilunud puitdetailide eemaldamist
lülitage saag toitelülitist välja ja eemaldage toitejuhtme pistik
pistikupesast.
• Pärast mistahes parandus- või hooldustoimingu lõpetamist
ja enne sae käivitamist paigaldage uuesti kõik katted ja
ohutuselemendid.
• Toitevõrgu pinge peab vastama sae nominaaltabelis toodud
pingetugevusele.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Uzziniet par akustiskā spiediena un jaudas līmeņiem, kā arī vibrāciju paātrinājumu ierīcēs. Iegūstiet svarīgu informāciju par drošību un apkopes nepieciešamību.