GRAPHITE 59G801 — guía para Ajustes de Corte en Mesas Giratorias y Sierras [144/164]
Превью страниц
Страница 144 /
164
![GRAPHITE 59G801 [144/164] Uso y configuración](/views2/1382121/page144/bg90.png)
144
• Bloquee apretando el bloqueo de la mesa giratoria (46).
La mesa giratoria (42) tiene muchas ranuras para el ajuste rápido de
los ángulos utilizados con frecuencia. Son normalmente los ángulos
de corte más utilizados (0º, 15º, 22,5º, 30º a la izquierda / derecha).
Ajuste de cualquier ángulo se puede configurar con precisión
utilizando la escala angular de la mesa de taller (43) con división
grado por grado. Aunque la escala es suficientemente precisa para
la mayoría de los trabajos, es recomendable comprobar el ángulo
de corte usando un transportador u otro instrumento para medir
ángulos.
Al usar los ajustes rápidos de los ángulos estándar, se debe oír que
el trinquete se ha ajustado en la ranura.
AJUSTE DEL BRAZO DEL CABEZAL PARA CORTES ANGULARES
El brazo del cabezal se puede inclinar a la izquierda en cualquier
ángulo en el intervalo de 0º hasta 45º – para corte en bisel
(imagen L).
• Tire el pasador de bloqueo del cabezal (39) que suelta el brazo
del cabezal permitiendo que el brazo se levante a su posición
superior.
• Afloje la rueda de bloqueo de la inclinación del cabezal (38).
• Incline el brazo a la izquierda hasta el ángulo deseado, que se
puede leer en la escala angular de la inclinación del cabezal (51)
(imagen M).
• Apriete la palanca de inclinación del cabezal (38).
Si necesita ajustar la conguración de ambos ángulos (en ambos
planos, horizontal y vertical) para el corte combinado, siempre el
primer paso es ajustar el ángulo de corte en bisel.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO RECTO DE LA POSI-
CIÓN DEL DISCO DE CORTE SEGÚN LA MESA GIRATORIA.
Para garantizar un corte preciso, después de un cierto periodo de
uso, verifique y, si es necesario, mejore los ajustes básicos de la sierra.
• Afloje la rueda de bloqueo de la inclinación del cabezal (38).
• Coloque el cabezal en la posición extrema derecha (perpendicular
en relación con la mesa giratoria) y apriete el bloqueo de la
inclinación del cabezal (38).
• Afloje la rueda de bloqueo del giro de la mesa (46).
• Ajuste la mesa giratoria (42) en la posición 0º y apriete el bloqueo
del giro de la mesa (46).
• Presione la palanca de bloqueo de la protección móvil (32) y baje
el cabezal de la sierra a la posición inferior extrema.
• Compruebe (usando herramienta) la perpendicularidad del ajuste
del disco de corte con respecto a la mesa giratoria (42).
Durante la medición, asegúrese de que el instrumento de
medición no toque los dientes del disco de corte porque debido al
grosor de la capa carburo la medición puede ser inexacta.
Si el ángulo medido no es de 90º se debe realizar ajustes de la
siguiente manera:
• Incline el cabezal a la izquierda.
• Gire el tornillo de ajuste (52) a la derecha o a la izquierda para
aumentar o disminuir el ángulo de inclinación del cabezal.
Bloquee con la tuerca (53) (imagen N).
• Después de ajustar la posición perpendicular del disco de corte
con relación a la mesa giratoria deje que el cabezal vuelva a su
posición superior.
Un ajuste similar debe llevarse a cabo para ángulo de inclinación 45º
para corte biselado utilizando el tornillo de ajuste (54) y la tuerca
(55) situada en el lado opuesto del brazo del cabezal (imagen O).
USO Y CONFIGURACIÓN
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario desenchufarla de la toma de corriente.
LIMPIEZA
• Después de terminar el trabajo debe eliminar cualquier trozo de
material y polvo de la base y de los alrededores del disco de corte
y de su protección.
• La sierra debe limpiarse con un cepillo o con el chorro de aire
comprimido a baja presión.
• Para limpiar la sierra nunca utilice agua, ni productos químicos.
• Mantenga limpios todas las empuñaduras y ruedas.
• Debe limpiar los orificios de ventilación con regularidad para
evitar sobrecalentamiento del motor de la sierra.
• La sierra debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
• El cambio de cable eléctrico y otras reparaciones se deben realizar
únicamente en un punto de servicio técnico autorizado.
Debe comprobar con regularidad de que todos los tornillos estén
bien ajustados, ya que durante el trabajo pueden aojarse.
CAMBIO DE DISCO DE CORTE
Reemplace el disco de corte cuando el dispositivo esté
congurado como una ingletadora.
• Tire el pasador de bloqueo del cabezal (39) soltando el cabezal.
• Deje que el brazo del cabezal vuelva a su posición superior.
• Mantenga pulsada la palanca de bloqueo de la protección móvil
(32).
• Mueva la protección (33) hacia arriba, desatornille el tornillo (56) y
deslice la tapa (57) (imagen P) para acceder al tornillo de fijación
del disco de corte (58) (imagen R).
• Pulse y mantenga pulsada el botón de bloqueo de husillo (12)
(puede que tenga que girar el disco de corte para bloquear el
husillo).
• Retire el tornillo que fija el discos de corte (58), utilizando la llave,
en la dirección de las agujas del reloj (rosca izquierda)
• Suelte el botón de bloqueo del husillo (12) y retire el tornillo que
fija el disco de corte y el cuello exterior (59).
• Antes del montaje, limpie todas las piezas a montar.
• Coloque el disco de corte de tal forma que esté presionado a la
superficie de la brida interior y ajustada en el centro sobre su
cuello.
• Coloque un nuevo disco de corte en la posición en la que la flecha
sobre el disco se ajuste con la dirección señ
alizada por la flecha
sobre la protección.
• Coloque el cuello exterior y apriete el tornillo de ajuste del disco
de corte en la dirección opuesta a las agujas de reloj con la
palanca de bloqueo del husillo pulsada (12).
• Coloque la tapa (57) y ajuste el tornillo (56).
• Suelte la protección móvil (33) para que vuelva a su posición
original (la protección móvil debe cubrir completamente el disco
de corte).
• Asegúrese de que la protección móvil (33) esté en la posición
correcta y se mueva libremente al elevarse y bajar el brazo del
cabezal.
Preste atención a la dirección de giro del disco de corte correcta
(véase la echa en el disco de corte y en la tapa). Después de
cambiar el disco de corte, asegúrese de que tenga plena libertad
de movimiento girando el disco de corte con la mano.
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir
cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben
estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar
los dos cepillos a la vez.
La sustitución de los cepillos de carbón debe llevarse a cabo
cuando la herramienta está en la posición de trabajo como
ingletadora.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Aprende a ajustar con precisión los ángulos de corte en mesas giratorias y sierras. Consejos para configuraciones rápidas y verificación de cortes angulares.