GRAPHITE 59G801 — saugus diskinio pjūklo naudojimas: instrukcijos ir rekomendacijos [85/164]
Превью страниц
Страница 85 /
164
![GRAPHITE 59G801 [85/164] Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801](/views2/1382121/page85/bg55.png)
85
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
VERTIMAS
UNIVERSALUS DISKINIS PJŪKLAS
59G801
DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU,
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ
TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI.
DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS
DARBO SAUGOS ĮSPĖJIMAI, DĖL UNIVERSALAUS DISKINIO PJŪKLO
NAUDOJIMO
• Dirbdami su diskiniu pjūklu, visada, be išimties laikykitės darbo
saugos ir darbo higienos reikalavimų.
• Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus EN 847-1 normą
atitinkančius pjovimo diskus.
• Keisdami pjovimo diską nepamirškite, kad jo storis neturi būti
didesnis už skiriančiojo pleišto storį.
• Patikrinkite, ar pasirinktas pjovimo diskas tikrai yra tinkamas
apdorojamai medžiagai pjauti.
• Negalima naudoti greitapjovio plieno pjovimo diskų (HSS). Šio
plieno diskai gali lengvai sulūžti.
• Būtina patikrinti, ar pjovimo disko sukimosi kryptis sutampa su
sukimosi kryptimi, pažymėta ant pjūklo variklio.
• Galima naudoti tik tokius pjovimo diskus, kurių maksimalus,
leidžiamas sukimosi greitis yra didesnis už maksimalų diskinio
pjūklo suklio sukimosi greitį.
• Tikrinkite pjovimo diskų būklę. Naudojami pjovimo diskai turi būti
aštrūs, neįtrūkę, nedeformuoti.
• Diskinio pjūklo pjovimo diskas, turi suktis laisvai.
• Visada, be išimties, būtina teisingai įstatyti skiriantįjį pleištą ir
teisinga padėtimi nustatyti viršutinį pjovimo disko dangtį.
• Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad apsauginis pjovimo disko
dangtis juda laisvai. Apsauginį pjovimo disko dangtį nustatykite
tokia padėtimi, kad apdorojimo metu jis šiek tiek liestųsi prie
apdorojamo ruošinio. Niekada nelaikykite pakelto apsauginio
pjovimo disko dangčio, pjovimo diskas turi būti uždengtas.
• Apdorojamą ruošinį, prie pjovimo disko galima glausti tik tuomet,
kai pjovimo diskas sukasi. Jeigu veiksmai atliekami atvirkščiu
eiliškumu, tai pjovimo diskas gali įstrigti medžiagoje, bei kylą
atgalinio smūgio pavojus.
• Jei diskas užstringa medžiagoje, išjunkite įrankį ir tvirtai
laikykite ruošinį. Norėdami išvengti atatrankos, ruošinį
išimkite tik tada, kai pjovimo diskas visiškai sustoja. Prieš
įjungdami pakartotinai, išsiaiškinkite ir pašalinkite pjovimo disko
strigimo priežastį.
• Medžiaga, pjovimo disko link, turi būti slenkama tam tikslui skirtu
stūmikliu.
• Pjaunant jau prieš tai naudotą medieną, reikia įsitikinti, kad joje
nėra pašalinių, nepageidaujamų elementų, pvz., vinių, varžtų ir
pan.
• Visada, būtinai užsidėkite apsauginius akinius, ausines bei kaukę
nuo dulkių.
• Darbo metu, reikia dėvėti tinkamus drabužius! Plačius rūbus,
laisvus jų elementus ar papuošalus gali įtraukti besisukantis
pjovimo diskas.
• Visada, prieš reguliuojant, matuojant, valant įrenginį arba šalinant
įstrigusius medžio gabalėlius, diskinį pjūklą būtina išjungti iš
elektros įtampos tinklo: išjungti jungikliu bei ištraukti elektros
laido kištuką iš elektros lizdo!
• Atlikus bet kokius remonto ar profilaktinės priežiūros darbus, prieš
įjungiant diskinį pjūklą, būtina pritvirtinti visus dangčius ir kitus
apsauginius elementus.
• Elektros tinklo įtampa, turi atitikti vertę, nurodytą diskinio pjūklo
nominalių duomenų lentelėje.
• Diskinį pjūklą galima įjungti tik į elektros tinklą, turintį kintamosios
srovės elektros grandinės pertraukiklį, kuris nutraukia elektros
energijos tiekimą, jeigu srovės nutekėjimas, per trumpesnį nei 30
ms laiką, viršija 30 mA..
• Dirbant lauke, diskinio pjūklo laidui pailginti, galima naudoti tik
išorės sąlygoms pritaikytus ilgintuvus.
• Diskinio pjūklo negalima naudoti medienos kuro pjovimui.
• Visada saugokite rankas, venkite padėčių, kurių metu kyla pavojus,
jog nuslydę rankos prisilies prie pjovimo disko.
• Darbo metu niekada nevalykite drožlių arti įjungto, veikiančio
diskinio pjūklo.
• Apdorojamą ruošinį, visada pritvirtinkite. Nepjaukite elementų,
kurie yra tiek maži, kad jų negalima saugiai pritvirtinti.
• Nedirbkite su diskiniu pjūklu, jeigu esate pavargę ar vartojote
reakciją slopinančius vaistus.
• Būtina, kad visi su diskiniu pjūklu dirbantys asmenys būtų
tinkamai apmokyti bei gebėtų jį aptarnauti, reguliuoti ir juo
naudotis.
• Diskinio pjūklo negalima laikyti bei dirbti su juo drėgnoje ar nuo
lietaus neapsaugotoje vietoje.
• Niekada nesinaudokite diskiniu pjūklu, jeigu arti yra sprogių
skysčių ar dujų.
• Diskinio pjūklo operatorius turi būti pilnametis.
• Pašaliniams asmenims draudžiama būti arti įjungto arba
veikiančio diskinio pjūklo.
• Būtina reguliariai tikrinti elektros laido techninę būklę. Niekada
negalima dirbti su diskiniu pjūklu, jeigu jo elektros laidas yra
pažeistas.
• Niekada diskinio pjūklo neremontuokite patys. Gedimo atveju,
remonto darbams atlikti, diskinį pjūklą pristatykite į autorizuotą
remonto dirbtuvę.
• Sugedusius arba apgadintus apsauginius elementus, būtina
nedelsiant pakeisti.
• Niekada neperkraukite diskinio pjūklo tiek, kad sumažėtų pjovimo
disko sukimosi greitis.
• Darbo vieta turi būti tvarkinga. Prieš pradėdami dirbti, iš darbo
vietos pašalinkite visus medienos likučius bei nereikalingus
daiktus.
• Darbo vieta turi būti gerai apšviesta.
• Draudžiama blaškyti asmens, dirbančio su diskiniu pjūklu, dėmesį.
• Dirbdami su diskiniu pjūklu, nesilieskite prie įžemintų detalių,
vamzdžių, radiatorių, viryklių, šaldiklių.
• Pjūklo variklį išjungę jungikliu, niekada nestabdykite judančio
pjovimo disko spausdami jį iš šono.
• Pažeistą pjovimo diską pakeiskite nedelsdami.
• Keisdami pjovimo diską, naudokitės apsauginėmis pirštinėmis.
• Niekada nenaudokite kitokių, nei šioje instrukcijoje nurodytų
dydžių, pjovimo diskų.
• Niekada, nuo diskinio pjūklo neatjunkite bei nenuimkite
apsauginių elementų.
• Prireikus darbą nutraukti, baikite pradėtą pjūvį ir išjunkite diskinį
pjūklą.
• Jeigu darbą reikia nutraukti, tai prieš pasitraukdami iš darbo
vietos, išjunkite diskinį pjūklą jungikliu bei ištraukite jo elektros
laido kištuką iš elektros lizdo.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Sužinokite, kaip saugiai naudoti diskinį pjūklą. Perskaitykite svarbias instrukcijas, darbo saugos taisykles ir patarimus, kad išvengtumėte traumų.