GRAPHITE 59G801 — інструкція з використання пильного диска та його налаштування [45/164]
Превью страниц
Страница 45 /
164
![GRAPHITE 59G801 [45/164] Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки](/views2/1382121/page45/bg2d.png)
45
ЗАХИСНИЙ КОЖУХ ПИЛЬНОГО ДИСКУ
Кожух пильного диска (2) повинен бути закріплений таким
чином, щоб він міг підійматися одночасно з наближенням
матеріалу до пильного диску (13) та вільно повертатися до
вихідного положення після того, як матеріал буде розпилено.
МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ДО ПОЗДОВЖНЬОГО
РОЗПИЛЮВАННЯ
• Вставте кріпильну частину напрямної шини для поздовжнього
розпилювання (4) до відповідних пазів у робочому столі (3).
• Відрегулюйте напрямну шину для поздовжнього
розпилювання (4) на відповідну ширину (за допомогою
поділки та віконця візуального контролю (5)) й притягніть
важелем блокування напрямної для поздовжнього
розпилювання (5) (мал. B).
• Рекомендується потренуватися на непотрібному шматку,
заміряти параметри й, у разі потреби, скорегувати положення
напрямної для поздовжнього розпилювання.
З метою запобігання затисненню матеріалу, що оброблюється,
допускається пересувати напрямну для поздовжнього
розпилювання (4) у поздовжньому напрямку шляхом
послаблення гвинту та колеса кріплення напрямної для
поздовжнього розпилювання.
ВМИКАННЯ-ВИМИКАННЯ
Напруга живлення у мережі повинна відповідати
характеристикам, вказаним в таблиці на пилці. Пилку
допускається вмикати тільки тоді, коли матеріалу, що підлягає
обробці, усунутий від матеріалу.
Ввімкнення: натисніть кнопку «I» ввімкнення (7) (мал. C).
Вимкнення: натисніть кнопку «O» вимкнення.
РЕГУЛЮВАННЯ ГЛИБИНИ РОЗПИЛУ
• Послабте шляхом обертання ручки опускання/піднімання
робочого столу (11).
• Встановіть робочий стіл (3) на бажану глибину пропилу.
• Заблокуйте у вибраному положенні шляхом обертання ручок
опускання/піднімання робочого столу (11) (мал. D).
Існує можливість переставляння положення важелю ручки
піднімання-опускання робочого столу (11) шляхом його
відтягнення та відпускання.
Пилка повинна бути відрегульована таким чином, щоб
найвища окрайка пильного диску знаходилася трохи вище
окрайки матеріалу, що розпилюється.
РОЗПИЛ ПІД КУТОМ З ВИКОРИСТАННЯМ ТРАНСПОРТИРА
Транспортир встановлюється з лівого боку робочого столу.
• Зніміть напрямну для поздовжнього розпилювання (4) зі
стільниці робочого столу (3).
• Вставте транспортир (22) до напрямного фальцу (
16).
• Закріпіть напрямну для поперекового розпилювання (15) до
транспортиру (22) за допомогою ручок блокування напрямної
для поперекового розпилювання (20), встановіть бажаний кут
розпилу з використанням кутової шкали (17) та зафіксуйте за
допомогою коліщатка блокування встановленого кута (21).
• Заблокуйте транспортир (22) ручкою блокування (19) (мал. E).
• Встановіть напрямну для поперекового розпилювання (15)
таким чином, щоб вона не торкалася пильного диску (існує
можливість пересунення напрямної для поперекового
розпилювання).
• Перш ніж увімкнути пилку, переконайтеся, що напрямна для
поперекового розпилювання (15) знаходиться на відстані
прибл. 2 см від пильного диску.
• Щільно притисніть матеріал, що підлягає розпилюванню, до
напрямної для поперекового розпилювання (15).
• Ввімкніть пилку та, просувайте оброблюваний матеріал у
напрямку пильного диску, щоб виконати розпил.
Просувайте розпилюваний матеріал якомога далі, щоб розпил
можна було виконати цілком.
В разі поперекового перетину не рекомендується
використовувати напрямну для поздовжнього розпилювання
у якості засобу обмеження довжини шмату матеріалу, що його
відпилюють, оскільки відтятий шмат здатен заклинити між
напрямною для поздовжнього розпилювання та пильним
диском, що здатне спричинитися до відбиття.
ПОЗДОВЖНЄ РОЗПИЛЮВАННЯ МАТЕРІАЛУ
Поздовжній розпил пиломатеріалу передбачає розпилювання
його на вибрану ширину по всій його довжині.
• Встановіть напрямну для поздовжнього розпилювання (4) на
відповідну ширину розпилювання.
• Ввімкніть пилку та зачекайте, доки пильний диск не набере
максимальну швидкість.
• Притискаючи матеріал до напрямної для поздовжнього
розпилювання (4) та пересуваючи його вздовж пильного диску
до кінця розвідного клина (1) (у безпосередній близькості до
диску слід скористатися просувачем).
• Відтятий шмат пиломатеріалу, що залишився на стільниці,
допускається усувати тільки після вимкнення пилки та повної
зупинки пильного диску.
Щоразу після зміни налаштувань рекомендується зробити
пробний розпил. Під час розпилу вздовж матеріалу оператор
мусить знаходитися з одного боку від лінії розтину.
ПЕРЕТИН МАЛИХ ШМАТКІВ МАТЕРІАЛУ
• Встановіть напрямну для поздовжнього розпилювання (4) на
відповідну ширину розпилювання.
• Матеріал слід підштовхувати обома руками. У безпосередній
близькості від пильного диску завжди слід користуватися
просувачем (входить до комплекту поставки) до
підштовхування матеріалу чи додатково використати шмат
деревини з метою досунення матеріалу до напрямної для
поздовжнього розпилювання (4).
• Матеріал слід просувати, притискаючи до напрямної, аж до
кінця розвідного клина (1).
У разі потреби розпилювання коротких чи вузьких шматків
матеріалу слід використовувати просувач від початку
розпилювання.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ УСТАТКУВАННЯ У РЕЖИМІ
КУТОВОЇ ПИЛКИ
ОПЕРУВАННЯ МЕХАНІЗМОМ ПИЛЬНОГО ДИСКУ
(ГОЛІВКОЮ)
Механізм посідає два положення: верхнє й нижнє. Щоб звільнити
голівку з блокованого нижнього положення слід зробити таке:
• Зніміть напрямну для поздовжнього розпилювання (4) і
транспортир (22).
• Злегка натисніть на руків’я (31) та притримайте його.
• Відтягніть шворінь блокування голівки (39) таким чином, щоб
його кілок блокування вислизнув із відповідного отвору.
• Поверніть шворінь блокування голівки (39) на 90
0
та
заблокуйте у цьому положенні (мал. F).
• Вставте важіль блокування зсувного кожуху (32).
• Притримуйте плече з голівкою в міру того, як воно підіймається
вгору до свого верхнього положення.
• Блокування механізму голівки у нижньому положенні
відбувається у зворотній послідовності (для цього слід,
передусім, вивільнити важіль блокування зсувного кожуху
(32)).
ВЕРТИКАЛЬНЕ ДОТИСКАННЯ
Механізм вертикального дотискання (36) допускає монтаж в
основу пилки з обох боків робочого столу та придатний до
використання до обробки шматків матеріалу будь-якої довжини
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Детальна інструкція щодо монтажу, налаштування та використання пильного диска. Дізнайтеся, як правильно регулювати глибину розпилу та використовувати напрямні для точного розпилювання.