GRAPHITE 59G801 — uputstvo za pravilno korišćenje testere za sečenje materijala [127/164]
Превью страниц
Страница 127 /
164
![GRAPHITE 59G801 [127/164] Korišćenje i održavanje](/views2/1382121/page127/bg7f.png)
127
• U slučaju nepravnilnog postavljanja - okrenuti (u levo ili u desno)
navrtanj za regulaciju (49) nakon prethodnog otpuštanja matice
(50) sve do dobijanja željenog udubljivanja ploče za sečenje
(slika J).
• Nakon obavljene regulacije zablokirati navrtanj za regulaciju (49)
maticom (50).
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na
nominalnoj tablici testere. Testera se može uključiti tek tada kada
je ploča za sečenje udaljena od materijala predviđenog za obradu.
Uključivanje
• Pritisnuti taster I startera (7).
Isključivanje
• Pritisnuti taster O startera (7).
ODSECANJE USKIH DELOVA MATERIJALA
Odsecanje se koristi uglavnom u slučaju uskih fragmenata
materijala. Pre pristupanja sečenju treba se uveriti da su ručica
blokade obrtanja stola (46) i ručica blokade naginjanja ploče za
sečenje (38) pričvršćene sigurno.
• Imobilisati materijal na obrtnom stolu uzimajući u obzir njegove
dimenzije.
• Postaviti željeni ugao sečenja.
• Odblokirati rame i zaštitu ploče za sečenje.
• Pritisnuti taster startera (7) (sačekati da ploča za sečenje dostigne
svoju maksimalnu brzinu obrtaja).
• Lagano otpuštati rame preko drške (31) i obaviti sečenje koristeći
umerenu silu.
• Isključiti testeru i sačekati da se ploča za sečenje u potpunosti
zaustavi.
• Povući lagano rame ka gore.
Nidovoljno pričvršćivanje blokade obrtnog stola može dovesti
do neočekivanog pomeranja ploče za sečenje na gornju površinu
materijala, što preti opasnošću da deo materijala udari operatera.
POSTAVLJANJE OBRTNOG STOLA ZA OPERACIJU SEČENJA
POD UGLOM
Obrtni sto (42) omogućava sečenje materijala pod odabranim
uglom od pravougaonog položaja do 45
0
u levo / desno.
• Izvući i okrenuti vijak blokade glavice (39) omogućavajući da se
rame polako podigne do gornjeg položaja.
• Otpustiti ručicu za blokadu obrtnog stola (46).
• Pritisnuti taster blokade obrtnog stola (45) i postaviti obrtni
sti (42) na željeni ugao prema ugaonoj skali obrtnog stola (43)
(slika K).
• Zablokirati, pričvršćujući ručicu za blokadu obrtnog stola (46).
Obrtni sto (42) ima niz udubljenja za brzo psotavljanje često
korišćenih uglova. To su najčešće korišćeni uglovi za sečenje (0
0
,
15
0
, 22,5
0
, 30
0
, 45
0
u levo / desno). Postavljanje željenog ugla može
se dodatno regulisati koristeći ugaonu skalu obrtnog stola (43)
koja je podeljena na po jedan stepen. Iako je skala sasvim dovoljna
za većinu poslova koji se obavljaju, ipak se preporučuje provera
postavljenog ugla sečenja uz pomoć uglomera ili nekog drugog
uređaja za merenje uglova.
Prilikom upotrebe brzog postavljanja standarnih uglova zalistak
mora zvučno da upadne u udubljenje.
POSTAVLJANJE RAMENA (GLAVICE) ZA OPERACIJU KOSOG
SEČENJA
Rame može da se nagne pod uglom u opsegu od 0
0
do 45
0
(u levo)
– za precizno koso sečenje (slika L).
• Izvući vijak blokade glavice (39) oslobađajući rame i
omogućavajući da se rame polako podigne do gornjeg položaja.
• Popustiti ručicu za blokadu naginjanja glavice (38).
• Nagnuti rame u levo na željeni ugao koji se može pročitati na
ugaonoj skali naginjanja glavice (51) (slika M).
• Pričvrstiti ručicu za blokadu naginjanja glavice (38).
Ukoliko postoji potreba za regulisanjem postavki oba ugla (u obe
ravni, horizontalna i veritkalna), za kombinovano sečenje, uvek
prvo treba postaviti ugao kosog sečenja.
PROVERA I REGULACIJA PRAVOUGAONOG POSTAVLJANJA
PLOČE ZA SEČENJE U ODNOSU NA OBRTNI STO.
U cilju garantovanog prezicnog sečenja, potrebno je nakon nekog
vremena korišćenja prekontrolisati i u slučaju potrebe popraviti
osnovne postavke testere
• Popustiti ručicu za blokadu naginjanja glavice (38).
• Postaviti glavicu u krajnje desni položaj (pod pravim uglom u
odnosu na obrtni sto) i pričvrstiti ručicu za blokadu naginjanja
glavice (38).
• Otpustiti ručicu za blokadu obrtnog stola (46).
• Postaviti obrtni sto (42) u položaj od 0
0
i pričvrstiti ručicu blokade
obrtnog stola (46).
• Pritisnuti ručicu blokade klizne zaštite (32) i opustiti glavicu
testere do krajnje donjeg položaja.
• Proveriti (uz pomoć alata) prav ugao postavljanja ploče za sečenje
u odnosu na obrtni sto (42).
Prilikom postavljanja dimenzija potrebno je uveriti se da uređaj
za merenje ne dodiruje zube ploče za sečenje, jer zbog debljine
nakladke od pečenog karbida dimenzije mogu biti neprecizne.
Prilikom postavljanja dimenzija potrebno je uveriti se da uređaj
za merenje ne dodiruje zube ploče za sečenje, jer zbog debljine
nakladke od pečenog karbida dimenzije mogu biti neprecizne.
• Pomeriti glavicu u levo.
• Obrtati navrtanj za regulaciju (52) u desno ili u levo kako bi
se povećao ili smanjio ugao naginjanja glavice. Zablokirati
navrtnjem (53) (slika N).
• Nakon postavljanja pravougaonog položaja ploče za sečenje u
odnosu na obrtni sto, dozvoliti glavici da se vrati u gornji položaj.
Sličnu regulaciju treba obaviti za ugao 45
0
naginjanja glavice za koso
sečenje, koristeći navrtanj za regulaciju (54) i navrtanj (55) koji se
nalazi na suprotnoj strani ramena (slika O).
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju,
podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je izvaditi utikač
strujnog kabla iz strujne utičnice.
ČIŠĆENJE
• Nakon završetka posla pažljivo počistiti sve delove materijala,
iverja i prašine sa radnog stola i oko ploče za sečenje i njene
zaštite.
• Testeru je najbolje čistiti četkom ili talasom kompresovanog
vazduha niskog pritiska.
• Zabranjeno je koristiti vodu ili bilo kakve hemijske tečnosti za
čišćenje testere.
• Održavati u čistom stanju sve drške i ručice.
• Redovno treba čistiti ventilacione otvore, kako ne bi došlo do
pregrevanja motora testere.
• Testeru uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu.
• Menjanje strujnog kabla ili druge popravke treba poveriti
ovlašćenom servisu.
Potrebno je redovno proveravati da li su pričvršćeni svi navrtnji i
pričvrsni šrafovi. Za vreme rada oni mogu da se opuste.
PROMENA PLOČE ZA SEČENJE
Ploču za sečenje treba menjati kada je uređaj postavljen da radi
kao kosa testera.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Saznajte kako pravilno postaviti i koristiti testeru za sečenje materijala. Uključivanje, isključivanje i podešavanje uglova sečenja za optimalne rezultate.