GRAPHITE 59G801 — guía para el corte seguro y eficiente de piezas pequeñas [143/164]
Превью страниц
Страница 143 /
164
![GRAPHITE 59G801 [143/164] Uso como sierra ingletadora](/views2/1382121/page143/bg8f.png)
143
Después de cada ajuste se recomienda realizar un corte de prueba
para comprobar la corrección de los ajustes realizados. Durante la
ejecución del corte el operario debe estar en un lado de la línea
de corte.
CORTE DE PIEZAS PEQUEÑAS
• Coloque la guía paralela (4) para el ancho de corte adecuado.
• El material se debe acercar con ambas manos. En las inmediaciones
del disco de corte siempre use la barra de empujar (incluido) para
mover el material o use adicionalmente un trozo de madera para
presionar la pieza cortada al tope (4).
• Siempre mueva el material cortado hasta el final de la cuña (1).
Durante el corte de piezas cortas y estrechas, debe utilizar la barra
de empujar desde el primer momento de cortar.
USO COMO SIERRA INGLETADORA
MANIPULACIÓN DEL BRAZO DEL CABEZAL
El brazo tiene dos posiciones, la superior y la inferior. Para liberar el
cabezal de la posición de bloqueo inferior debe:
• Desmonte la guía paralela (4) y la falsa escuadra (22).
• Presione ligeramente la empuñadura (31) y sosténgala.
• Tire del pasador de bloqueo del cabezal (39) para que su pasador
de bloqueo salga del orificio de bloqueo.
• Gire el pasador de bloqueo del cabezal (39) 90º y asegúrelo en
esta posición (imagen F).
• Pulse la palanca de bloqueo de la protección móvil (32).
• Sujetar el cabezal mientras va subiendo a su posición superior.
• El bloqueo del brazo del cabezal en la posición inferior se realiza
en orden inverso que su desbloqueo después de soltar la palanca
de bloqueo de la protección móvil (32).
PRESIÓN VERTICAL
La presión vertical (36) puede montarse en la base de la sierra
a ambos lados de la mesa de trabajo y se puede adaptar
completamente al tamaño de material cortado. No trabaje con la
sierra sin utilizar la presión vertical (imagen G).
• Afloje la rueda de bloqueo del brazo de presión vertical (35) en el
que se montará la presión vertical.
• Instale la presión vertical (36) en uno de los orificios de la base
de la sierra
• Después de ajustar la posición del brazo de presión vertical (36)
a la pieza trabajada, apriete la rueda de bloqueo del brazo de
presión vertical (35).
• Apriete la rueda de bloqueo de la presión vertical (37) para que
presione sobre el material trabajado a la base de la sierra.
• Compruebe si el material se ha sujetado de forma segura.
Para garantizar una seguridad de trabajo óptima, inmovilice
siempre el material cortado. No corte materiales que sean
demasiado pequeños para inmovilizarlos.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
GIRATORIA
La instalación de extensores adicionales de la mesa giratoria
aumenta su área de trabajo, lo que facilita en gran medida el trabajo
de cortar componentes más largos. Los extensores de la mesa
giratoria están montados en el lado izquierdo y derecho de la base
de la sierra.
• Afloje los tornillos de bloqueo de la extensión de la mesa (41).
• Deslice los cables de la extensión de la mesa giratoria (40) en los
orificios de la base de la sierra.
• Ajuste la longitud deseada y apriete los tornillos de bloqueo de la
extensión de la mesa (41).
• Desmontaje se realiza en el orden inverso al montaje.
EXTRACCIÓN DE POLVO
Si necesita utilizar un método más eficiente de extracción de polvo
cancerígeno particularmente peligroso para la salud, conecte la
manguera del dispositivo extractor a la boquilla de extracción de
polvo (47) (imagen H).
CONTROL Y AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Antes de comenzar a trabajar, es necesario vericar la profundidad
máxima de corte para asegurarse de que el disco de corte no entre
en contacto con la base de la sierra.
• Coloque la mesa giratoria (42) y el brazo del cabezal en la posición
de 0º.
• Baje el brazo y manténgalo en posición inferior apoyándolo sobre
el tope (48).
• Gire con la mano el disco de corte para asegurar el movimiento
libre.
• La configuración adecuada de la profundidad de corte completa
debe garantizar que el disco de corte se sumerja a 5 mm por
debajo de la parte superior de la mesa giratoria (42) (imagen I).
• En caso de ajuste incorrecto, gire el tornillo de ajuste (49) (a
la izquierda o a la derecha) después de aflojar la contratuerca
(50) hasta alcanzar la penetración deseada del disco de corte
(imagen J).
• Después del ajuste, bloquee el tornillo de ajuste (49) con la
contratuerca (50).
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión de red debe coincidir con las indicaciones en la placa
de características técnicas de la sierra. La sierra se puede activar
solo cuando el disco de corte está retirado del material a trabajar.
Puesta en marcha
• Pulse el botón I del interruptor (7).
Desconexión
• Pulse el botón O del interruptor (7).
CORTE DE PIEZAS ESTRECHAS
El recorte se usa principalmente para piezas estrechas de material.
Antes de cortar asegúrese de que la rueda de bloqueo de la mesa
de trabajo (46) y la palanca de bloqueo de la inclinación del disco de
corte (38) de la sierra están bien apretadas.
• Inmovilice el material sobre la mesa giratoria, teniendo en cuenta
sus dimensiones.
• Establezca el ángulo de corte deseado.
• Desbloquee el cabezal y la protección del disco de corte.
• Pulse el interruptor (7) (espere hasta que el disco de corte haya
alcanzado su velocidad máxima).
• Lentamente baje el brazo del cabezal por la empuñadura (31) y
corte ejerciendo fuerza moderada.
• Apague la sierra y deje que el disco de corte se detenga por
completo.
• Mueva lentamente el brazo del cabezal hacia arriba.
Si aprieta de forma insuciente las ruedas de bloqueo, puede
causar desplazamiento inesperado del disco de corte sobre la
supercie superior del material, provocando riesgo para operario
de ser golpeado con trozo de material trabajado.
AJUSTE DE LA MESA GIRATORIA PARA CORTES ANGULARES
La mesa giratoria (42) permite realizar el corte del material en
cualquier ángulo en el intervalo desde la posición perpendicular
hasta 45º a la izquierda o la derecha.
• Tire y gire el pasador de bloqueo del cabezal (39) permitiendo que
el brazo se levante lentamente a su posición superior.
• Afloje la rueda de bloqueo del giro de la mesa (46).
• Presione el botón de bloqueo de la mesa giratoria (45) y ajuste
la mesa giratoria (42) en el ángulo seleccionado según la escala
angular de la mesa giratoria (43) (imagen K).
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Aprende a realizar cortes precisos y seguros en piezas pequeñas. Sigue estos pasos para ajustar la sierra y utilizar la presión vertical correctamente.