GRAPHITE 59G801 — guía de Ajustes y Uso Seguro de Herramientas de Corte [142/164]
Превью страниц
Страница 142 /
164
![GRAPHITE 59G801 [142/164] Uso como sierra de mesa](/views2/1382121/page142/bg8e.png)
142
TRABAJO / AJUSTES
Antes de ajustar la herramienta es necesario asegurarse de
que está desenchufada de la toma de corriente. Para asegurar
un trabajo seguro, preciso y ecaz de la sierra debe cumplir
detalladamente todas las tareas de ajustes.
Después de terminar de ajustar la herramienta debe asegurarse
de que haya retirado todas las llaves de ajuste. Compruebe que
todos los elementos de junta estén bien colocados.
Al ajustar la herramienta compruebe que todos los elementos
exteriores funcionen bien y que cumplan con todos los requisitos
necesarios para un funcionamiento correcto. Cualquier pieza
desgastada o dañada debe cambiarse por un personal cualicado
antes de volver a usar la sierra.
INDICACIONES PARA LA EJECUCIÓN DE CORTES
• Después de terminar de ajustar la herramienta, realice un corte
de prueba para comprobar de que los ajustes se hayan hecho
bien y para controlar las medidas.
• Después de poner la sierra en marcha debe esperar a que el
disco de corte llegue a su velocidad de giro en vacío máxima y
después empezar el corte.
• Los trozos de material más largos deben protegerse para evitar
su caída al suelo después de ser cortados (por ejemplo con un
soporte).
• Al empezar a cortar debe prestar especial atención a la
herramienta.
• Al cortar la madera que se haya usado antes debe asegurarse de
que no haya elementos no deseados insertados, como clavos,
tornillos, etc.
• Espere hasta que el disco de corte se pare y entonces retire las
piezas cortadas.
• Siempre debe sujetar la mayor parte del material cortado.
Nunca debe sujetar la parte del material que se está cortando.
USO COMO SIERRA DE MESA
EXTRACCIÓN DE POLVO
Para evitar la acumulación de virutas y garantizar la máxima
productividad hay que:
• Levante el brazo de la sierra a la posición máxima superior como
sierra ingletadora.
• Coloque el adaptador para extraer virutas (8) en la mesa giratoria
(42) de la sierra ingletadora para que se quede en sus enganches.
• Baje y bloquee el brazo de la sierra en la posición de la sierra de
mesa.
• Conecte el adaptador de extracción de polvo (8) al aspirador
industrial, utilizando la boquilla de extracción de polvo (10).
COMPROBACIÓN DEL AJUSTE DE LA CUÑA DE SEPARACIÓN
La cuña de separación (1) debe estar montada de manera que
la distancia entre el disco de corte (13) y la cuña de separación
(1) sea de 3 - 5 mm (cuña de separación debe estar exactamente
en el eje longitudinal del disco de corte) (imagen A). Ajuste de la
cuña de separación debe someterse a vericación cada vez que
sustituya el disco de corte.
PROTECCIÓN DE DISCO DE CORTE
La protección del disco de corte (2) debe montarse de manera que
se levante a medida que el material avanza hacia el disco de corte
(13) y caiga libremente después de cortar el material.
MONTAJE DE LA GUÍA PARALELA
• Deslice la sujeción de guía paralela (4) en el riel de guía en la mesa
de trabajo (3).
• Coloque la guía paralela (4) en la posición deseada (usando la
escala y la mirilla (5)) y asegúrela con la palanca de bloqueo de la
guía paralela (6) (imagen B).
• Se recomienda realizar un corte de prueba, realizar una medición
y corregir la alineación de la guía paralela.
Para evitar el atasco de la pieza trabajada, la guía paralela (4) puede
moverse en la dirección longitudinal después de aflojar el tornillo y
la rueda de ajuste de la guía paralela.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión de red debe coincidir con las indicaciones en la placa
de características técnicas de la sierra. La sierra se puede poner
en marcha únicamente si el material previsto para cortar está
retirado del disco de corte.
Puesta en marcha - pulse el botón I del interruptor (7) (imagen C).
Desconexión - pulse el interruptor O.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD DE CORTE
• Afloje girando la rueda de elevación / descenso de la mesa de
trabajo (11).
• Ajuste la mesa de trabajo (3) a la profundidad deseada.
• Bloquee la mesa de trabajo (11) en la posición deseada
(imagen D).
Es posible cambiar la posición de la palanca de la rueda de elevación
/ descenso de la mesa de trabajo (11) tirando de ella hacia afuera
y soltándola.
La sierra debe colocarse de modo que el punto más alto del disco
de corte sobresalga justo por encima de la supercie del material
cortado.
CORTE ANGULAR UTILIZANDO LA FALSA ESCUADRA
La falsa escuadra se monta a la izquierda de la mesa de trabajo.
• Retire la guía paralela (4) de la encimera de la mesa de trabajo (3).
• Deslice la guía de la falsa escuadra (22) en la ranura de guía (16).
• Instale la guía transversal (15) con la falsa escuadra (22) usando las
ruedas de bloqueo de la guía transversal (20), establezca el ángulo
de corte deseado usando la escala angular (17) y asegúrela con la
rueda de bloqueo del ángulo seleccionado (21).
• Bloquee la falsa escuadra (22) con la rueda de bloqueo (19)
(imagen E).
• Ajuste la guía transversal (15) para que no entre en contacto con
el disco de corte (es posible mover la guía transversal).
• Antes de poner en marcha la sierra, verifique que la guía
transversal (15) esté a unos 2 cm del disco de corte.
• Empuje el material trabajado firmemente a la guía transversal
(15).
• Encienda la sierra y mueva el material trabajado hacia el disco de
corte para realizar el corte.
Siempre debe mover el material cortado lo sucientemente lejos
para que sea posible realizar el corte completo.
Para cortes transversales, no utilice guía paralela como limitador
de longitud de un trozo de material cortado, ya que la pieza
cortada de material puede atascarse entre la guía paralela y el
disco de corte y provocar rebote.
EJECUCIÓN DE CORTES LONGITUDINALES
El corte longitudinal consiste en cortar el material a la anchura
apropiada a lo largo de toda su longitud.
• Coloque la guía paralela (4) para el ancho de mecanizado
adecuado.
• Ponga en marcha la sierra y espere a que el disco de corte llegue a
la velocidad máxima configurada.
• Empuje el material al tope (4) y avance hacia el disco de corte hasta
el final de la cuña de separación (1) (en la vecindad inmediata del
disco de corte la barra de empujar).
• El material cortado debe quedarse sobre la mesa de trabajo hasta
que la sierra se detenga por completo.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Aprenda a ajustar y utilizar herramientas de corte de manera segura y eficiente. Siga nuestras indicaciones para garantizar un trabajo preciso y evitar accidentes.