GRAPHITE 59G801 — інструкція з монтажу та налаштування електроінструменту [44/164]
Превью страниц
Страница 44 /
164
![GRAPHITE 59G801 [44/164] Підготовка до роботи](/views2/1382121/page44/bg2c.png)
44
44. Вкладиш робочого столу
45. Кнопка блокування обертаного столу
46. Колесо блокування обертаного столу
47. Пацівок відсмоктування пилу
48. Обмежувач
49. Гвинт регулювальний
50. Контргайка
51. Шкала кута нахилу голівки
52. Гвинт регулювання кута 90
0
53. Накрутка
54. Гвинт регулювання кута 45
0
55. Накрутка
56. Гвинт
57. Кришка
58. Гвинт, що притягує пильний диск
59. Зовнішній комір
60. Кришка з-над відсіку з вугільними щіточками
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом
електроінструменту та таким, що зображений на малюнку.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Приладдя для вертикального дотискання
пиломатеріалу - 1 шт.
2. Транспортир + напрямна для поперекового
різання - 1 шт.
3. Напрямна для поздовжнього різання - 1 шт.
4. Вкладиш для відсмоктування тирси - 1 шт.
5. Просувач - 1 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Перш ніж проводити регламентні роботи чи ремонтувати
устаткування, його слід вимкнути й від’єднати від мережі
живлення.
МОНТАЖ УНІВЕРСАЛЬНОЇ ПИЛКИ НА ВЕРСТАТІ
Рекомендується встановити й міцно закріпити пилку на
стільниці верстату чи окремому столику, скориставшись із
монтажних отворів (9), що знаходяться в основі пилки, завдяки
чому гарантується безпека функціонування та усувається ризик
небажаного переміщення устаткування під час праці. Монтажні
отвори допускають використання гвинтів із діаметром 8 мм або з
гладкою півкруглою голівкою або шестигранною голівкою.
Перш ніж встановити пилку на стільницю, слід переконатися, що:
• поверхня стільниці є пласкою, на ній відсутні сторонні
предмети, бруд тощо;
• гвинти слід затягувати з однаковим моментом, що не допускає
надмірного напруження й деформації матеріалу основи. В разі
надмірного напруження матеріалу існує вірогідність тріскання
основи верстату.
ТРАНСПОРТУВАННЯ
Перед транспортуванням устаткування слід виконати
наступні заходи::
• перевести устаткування у режим верстатної пилки;
• переносити устаткування за основу обіруч.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
Перш ніж проводити регламентні роботи чи ремонтувати
електроінструмент, його слід вимкнути й від’єднати від
мережі живлення. Щоб гарантувати безпечне, точне та
видатне функціонування пилки, всі регламентні роботи слід
виконувати у повному обсязі.
Після закінчення регламентних робіт і виконання налаштувань
слід упевнитись, що всі ключі прибрані. Упевніться, що всі
нарізні з’єднувальні елементи дотягнуті відповідним чином.
Під час регулювання упевніться, що всі зовнішні елементи
діють правильно й знаходяться у доброму стані. Будь-які
зужиті чи пошкоджені елементи повинні бути замінені
кваліфікованим персоналом, перш ніж пилку буде допущено
до експлуатації.
УВАГИ ЩОДО ПОРЯДКУ ВИКОНАННЯ ПЕРЕТИНУ
• Щоразу після регулювальних заходів рекомендується
виконувати пробний перетин, щоб упевнитися у
правильності виконаних налаштувань, і виконати контроль
габаритів.
• Після ввімкнення слід зачекати, доки пилка не набере
повну швидкість обертання на яловому ході, й тільки тоді
приступати до розпилу пиломатеріалу.
• Довші шматки матеріалу слід забезпечити від падіння
наприкінці розпилювання (наприклад, шляхом
використання опори на коліщатах).
• Під час початку розпилювання слід зберігати особливу
обачність.
• Перш ніж пристати до обробки деревини, що раніше вже
була у використанні, слід переконатися, що у ній відсутні
будь-які сторонні предмети, наприклад, цвяхи, шруби й т.ін.
• Шматки розпилюваного матеріалу, що залишилися на
стільниці, допускається усувати тільки після повної зупинки
пильного диску.
• Завжди належить притримувати основну частину матеріалу,
що від неї відтинають шмат пиломатеріалу. Не допускається
тримати матеріал за частину, що підлягає відтинанню.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ УСТАТКУВАННЯ У РЕЖИМІ
ВЕРСТАТНОЇ ПИЛКИ
ВІДСМОКТУВАННЯ ПИЛУ
З метою запобігання нагромадження тирси та забезпечити
максимальну видатність, слід виконати наступні дії:
• підняти механізм пилки у верхнє положення, у режимі
торцовочної (кутової) пилки;
• вставити вкладиш для відсмоктування пилу (8) в обертаний
стіл (42) торцовочної (кутової) пилки таким чином, щоб
вкладиш засувки стали у свої пази;
• опустити та заблокувати плече пилки у режимі верстатної
пилки;
• під’єднати вкладиш відсмоктування пилу (8) до промислового
пилососу за допомогою пацівка відсмоктування тирси (10).
ПЕРЕВІРКА ПРАВИЛЬНОСТІ ВСТАНОВЛЕННЯ РОЗВІДНОГО
КЛИНА
Встановіть розвідний клин (1) таким чином, щоб відстань між
пильним диском (13) і розвідним клином (1) дорівнювала 3-5
мм (розвідний клин повинен розташуватися точно вздовж
вісі пильного диску) (мал. A). Співвісність встановлення
розвідного клину слід перевіряти щоразу після заміни
пильного диску.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Детальна інструкція з монтажу, налаштування та безпеки використання електроінструменту. Дотримуйтесь рекомендацій для безпечної роботи та обслуговування.