GRAPHITE 59G801 — informații despre zgomot și vibrații pentru unelte electrice [63/164]
Превью страниц
Страница 63 /
164
![GRAPHITE 59G801 [63/164] Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801](/views2/1382121/page63/bg3f.png)
63
Dimensiunile materialului
tăiat la un unghi / sub
înclinare
0
0
x 0
0
70 x 150 mm
45
0
x 0
0
70 x 110 mm
45
0
x 45
0
40 x 110 mm
0
0
x 45
0
40 x 150 mm
DATE CU PRIVIRE LA ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
Ferăstrău universal
Nivelul de zgomot presiune
acustică
Lp
A
= 89 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivelul de putere acustică Lw
A
=102 dB(A) K= 3 dB(A)
Date cu privire la zgomot și vibrații
Nivelurile de zgomot, cum ar fi nivelul de zgomot presiune
acustică Lp
A
și nivelul de putere acustică Lw
A
și incertitudinea de
măsurare K, sunt prezentate mai jos, în conformitate cu norma
EN 60745.
Valorile de vibraţii a
h
și incertitudinea de măsurare K au fost
marcate în conformitate cu EN 60745-2-1, și sunt prezentate
mai jos. Nivelul de vibraţie prezentat mai jos a fost măsurat în
conformitate cu procedura de măsurare conform specificaţiilor
EN 60745 și poate fi utilizat pentru compararea sculelor
electrice. Acesta poate fi, de asemenea, utilizat pentru evaluarea
preliminară a expunerii la vibraţii. Nivelul de vibraţii prezentat
este reprezentativ pentru aplicaţiile de bază ale instrumentului.
În cazul în care instrumentul este utilizat pentru alte scopuri
sau împreuna cu alte instrumente de lucru, sau dacă nu va fi
întreţinut corespunzător, nivelul de vibraţii poate varia. Cauzele
prezentatede mai sus pot duce la creșterea expunerii la vibraţii
pe parcursul întregii perioade de muncă.
Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, trebuie
luate în considerare perioadele când mașina este oprită sau
când este pornită, dar nu este utilizată doar pentru muncă.
În acest fel, expunerea totală la vibrații poate fi mai mică.
Să recomandă introducerea măsurilor suplimentare de securitate
pentru protecţia utilizatorulul de efectele vibraţiilor, cum ar
fi: întreţinerea corectă uneltei și tehnici de lucru, asigurarea
temperaturii corespunzătoare a mâinilor, organizarea muncii.
PROTECŢIA MEDIULUI / CE
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie
aruncate împreună cu deşeurile menajere, ele
trebuie predate pentru eliminare unor unităţi
speciale. Informaţiile cu privire la eliminarea
acestora sunt deţinute de vînzătorul produsului
sau de autorităţile locale. Echipamentul electric
și electronic uzat conţine substanţe care nu
sunt indiferente pentru mediul înconjurător.
Echipamentul nesupus reciclării constituie
un pericol potenţial pentru mediu și sănătatea
umană.
* Se rezervă dreptul de a face schimbări.
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.
Pograniczna 2/4 (în continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile
de autor referitor la instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”)
atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin
exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie
1994, referitor la dreptul autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu
republicările ulterioare). Copierea, schimbarea, publicarea, modificarea
parţială sau totală cu scop comercial fără accepatrea în scris a Grupa Topex-
ului, este strict interzisă şi poate fi trasă la răspundere de drept civil şi penal.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ
UNIVERZÁLNÍ PILA
59G801
POZOR! PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UNIVERZÁLNÍ PILA, BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
• Při práci s pilou je bezpodmínečně nutné dodržovat platné
předpisy týkající se bezpečnosti a hygieny práce.
• Používejte výhradně výrobcem doporučované pilové kotouče
splňující normu EN 847-1.
• Při výměně pilového kotouče si pamatujte, že jeho tloušťka nesmí
být větší než tloušťka rozvíracího klínu.
• Přesvědčte se, zda je zvolený pilový kotouč vhodný pro řezání
daného materiálu.
• Nesmí se používat pilové kotouče vyrobené z rychlořezné oceli
(HSS). Kotouče z této oceli se mohou snadno zlomit.
• Zkontrolujte, zda směr otáčení pilového kotouče odpovídá
vyznačenému směru otáčení motoru pily.
• Používejte výhradně takové pilové kotouče, pro které je přípustná
maximální rychlost vyšší než maximální otáčky vřetene pily.
• Používejte pouze ostré pilové kotouče, bez prasklin či deformací.
• Pilový kotouč se musí zcela volně otáčet.
• Vždy používejte správně nastavený rozvírací klín a příslušně
seřízený horní kryt pilového kotouče.
• Před zahájením práce zkontrolujte, zda se kryt kotouče volně
pohybuje. Kryt kotouče nastavte tak, aby během obrábění lehce
přiléhal k obrobku. Nikdy neznehybňujte kryt v otevřené poloze.
• Přikládejte obrobek výhradně k pohybujícímu se kotouči. Činnost
provedená v opačném pořadí může vést k zablokování kotouče v
obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
• V případě zablokování kotouče v materiálu je třeba vypnout
zařízení a pevně přidržet obrobek. Abyste se vyhnuli
zpětnému rázu, je možné obrobkem pohybovat až po úplném
zastavení kotouče. Před opětovným spuštěním odstraňte důvod
pro zablokování kotouče.
• Přisouvejte materiál k pilovému kotouči pomocí vhodného
posouvače.
• Při řezání dřeva, které již bylo dříve používáno, se přesvědčte, zda
se v něm nevyskytují nežádoucí prvky, např. hřebíky, vruty apod.
• Vždy používejte uzavřené ochranné brýle, chrániče sluchu,
protiprachovou masku.
• Při práci noste vhodné oblečení! Může dojít k zachycení volných
součástí oděvu či bižuterie otáčejícím se pilovým kotoučem.
• Před provedením jakéhokoliv seřízení, měření nebo činností
spojených s čištěním či odstraňováním zaseknutých kusů dřeva
je vždy třeba vypnout pilu vypínačem a odpojit ji od napájení
vytažením zástrčky kabelu z napájecí zásuvky!
• Před spuštěním pily po dokončení jakékoliv opravy či údržby
namontujte zpět všechny bezpečnostní kryty a součásti.
• Napětí napájecí sítě musí odpovídat hodnotě uvedené na
typovém štítku pily.
• Pilu smíte připojovat pouze k elektrické instalaci vybavené
proudovým chráničem, který odpojí napájení v případě, že
svodový proud překročí 30 mA během doby kratší než 30 ms.
Содержание
222- Instrukcja oryginalna obsługi pilarka uniwersalna 59g801
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
- Pilarka stołowa elementy
- Pilarka ukosowa elementy
- Użytkowanie jako pilarki stołowej
- Przygotowanie do pracy
- Praca ustawienia
- Użytkowanie jako pilarki ukosowej
- Obsługa i konserwacja
- Parametry techniczne
- Ochrona środowiska ce
- Gwarancja i serwis
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek
- Translation of the original instructions flip over saw 59g801
- Detailed safety regulations
- Table saw items
- Mitre saw items
- Use in table saw mode
- Preparation for operation
- Operation settings
- Use in mitre saw mode
- Operation and maintenance
- Technical parameters
- Environmental protection ce
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung universalsägemaschine 59g801
- Detaillierte sicherheitsvorschriften
- Vorbereitung auf den einsatz
- Tischsägemaschine elemente
- Sägemaschine elemente
- Betrieb einstellungen
- Gebrauch als tischsägemaschine
- Gebrauch als schrägsägemaschine
- Bedienung und wartung
- Umweltschutz ce
- Technische parameter
- Перевод оригинальной инструкции универсальная пила 59g801
- Специальные требования
- По безопасности
- Работа настройка
- Торцовочная пила элементы
- Подготовка к работе
- Настольная пила элементы
- Эксплуатация в качестве настольной пилы
- Эксплуатация в качестве торцовочной пилы
- Техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Защита окружающей среды
- Спеціальні правила техніки безпеки
- Під час користування устаткуванням
- Переклад інструкції з оригіналу пилка циркулярна універсальна 59g801
- Который находится на изделии
- Информация о дате изготовления
- Указана в серийном номере
- Пилка кутова комплектація
- Пилка верстатна комплектація
- Підготовка до роботи
- Порядок роботи робочі налаштування
- Експлуатація устаткування у режимі верстатної пилки
- Експлуатація устаткування у режимі кутової пилки
- Зберігання та обслуговування
- Технічні характеристики
- Охорона середовища се
- Részletes biztonsági előírások
- Eredeti használati utasítás fordítása univerzális fűrészgép 59g801
- Gérvágó fűrész részelemek
- Asztali fűrész részelemek
- Használat asztali körfűrészként
- Felkészítés az üzembehelyezésre
- Munkavégzés beállítások
- Használat f
- Kezelés karbantartás
- Műszaki jellemzők
- Traducere a instrucţiunilor originale ferăstrău circular universal 59g801
- Norme specifice de siguranţă
- Környezetvédelem ce
- Pregătire pentru lucru
- Lucru setări
- Ferăstrău pentru tăierea oblică a elementelor
- Ferăstrău de masă elemente
- Utilizarea ca ferăstrău de masă
- Tăierea diagonală
- Întreţinere și curăţare
- Parametrii tehnici
- Podrobné bezpečnostní pokyny
- Překlad původního návodu k používání univerzální pila 59g801
- Protecţia mediului ce
- Stolní pila prvky
- Příprava k práci
- Provoz nastavení
- Pokosová pila prvky
- Používání jako stolní pila
- Používání jako pokosová pila
- Technické parametry
- Péče a údržba
- Preklad pôvodného návodu na použitie univerzálna píla 59g801
- Ochrana životního prostředí ce
- Detailné bezpečnostné predpisy
- Práca nastavenia
- Pred uvedením do prevádzky
- Pokosová píla súčiastky
- Stolová píla súčiastky
- Používanie zariadenia vo funkcii stolovej pílky
- Používanie zariadenia vo funkcii pokosovej píly
- Ošetrovanie a údržba
- Technické parametre
- Ochrana životného prostredia ce
- Specifični varnostni predpisi
- Prevod izvirnih navodil univerzalna žaga 59g801
- Varnostni pogoji za univerzalno žago
- Mizna žaga elementi
- Uporaba nastavitve
- Uporaba kot mizna žaga
- Priprava na uporabo
- Uporaba kot zajeralna žaga
- Vzdrževanje in hramba
- Tehnični parametri
- Varovanje okolja ce
- Originalios instrukcijos vertimas universalus diskinis pjūklas 59g801
- Detalios darbo saugos taisyklės
- Stacionarus diskinis pjūklas elementai
- Įrankis naudojamas kaip stalinis diskinis pjūklas
- Skersavimo pjūklas elementai
- Pasiruošimas darbui
- Darbas ir reguliavimas
- Įrankis naudojamas kaip skersavimo pjūklas
- Techniniai duomenys
- Aptarnavimas ir priežiūra
- Īpaši drošības noteikumi
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas universālais zāģis 59g801
- Aplinkos apsauga ir ce
- Galda zāģis elementi
- Darbs iestatījumi
- Sagatavošanās darbam
- Ierīces izmantošana kā leņķzāģis
- Ierīces izmantošana kā galda zāģis
- Tehniskie parametri
- Apkalpošana un apkope
- Vides aizsardzība ce
- Eriohutusjuhised
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge universaalsaag 59g801
- Töö seadistamine
- Saepink elemendid
- Nurgasaag elemendid
- Ettevalmistus tööks
- Kasutamine saepingina
- Kasutamine nurgasaena
- Tehnilised parameetrid
- Kasutamine ja hooldus
- Превод на оригиналната инструкция универсален циркуляр 59g801
- Подробни указания за безопасност
- Keskkonnakaitse ce
- Работа настройки
- Подготовка за работа
- Използване като настолен циркуляр
- Използване като циркуляр за рязане под ъгъл
- Обслужване и поддръжка
- Технически параметри
- Опазване на околната среда ce
- Prijevod originalnih uputa višenamjenska pila 59g801
- Posebni propisi o sigurnosti
- Stolna pila elementi
- Nagibna pila elementi
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Uporaba u funkciji stolne pile
- Uporaba u funkciji nagibne pile
- Rukovanje i održavanje
- Zaštita okoliša ce
- Tehnički parametri
- Prevod orginalnog uputstva univerzalna testera 59g801
- Opšte mere bezbednosti
- Upotreba kao stone testere
- Rad postavke
- Priprema za rad
- Upotreba kao kose testere
- Korišćenje i održavanje
- Zaštita sredine ce
- Tehničke karakteristike
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ δισκοπριονο πολλαπλων χρησεων 59g801
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ
- Δισκοπριονο παγκου εξαρτηματα
- Φαλτσοπριονο εξαρτηματα
- Προετοιμασια για εργασια
- Λειτουργια ρυθμισεισ
- Η χρηση του εργαλειου ωσ δισκοπριονου παγκου
- Η χρηση του εργαλειου ωσ φαλτσοπριονου
- Τεχνικη συντηρηση
- Τεχνικα χαρακτηριστικα
- Προστασια περιβαλλοντοσ
- Traducción del manual original sierra universal 59g801
- Normas de seguridad detalladas
- Sierra de mesa elementos
- Preparación para trabajar
- Uso como sierra de mesa
- Trabajo ajustes
- Uso como sierra ingletadora
- Uso y configuración
- Protección medioambiental ce
- Parametros técnicos
- Traduzione delle istruzioni originali sega universale 59g801
- Norme particolari di sicurezza
- Sega da banco componenti
- Troncatrice componenti
- Preparazione al funzionamento
- Funzionamento regolazione
- Utilizzo come troncatrice
- Utilizzo come sega da banco
- Utilizzo e manutenzione
- Protezione dell ambiente ce
- Parametri tecnici
- Veiligheidsvoorschriften
- Gedetailleerde
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing universele zaagmachine 59g801
- Tafelzaag elementen
- Werkvoorbereiding
- Werk instellingen
- Verstekzaag elementen
- Gebruik als tafelzaag
- Gebruik als verstekzaag
- Technische parameters
- Bediening en onderhoud
- Milieubescherming ce
Похожие устройства
-
GRAPHITE 59G824Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G800Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G806Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 59G812Инструкция по эксплуатации -
Ryobi EMS254L-LSGИнструкция к устройству -
Elitech пт 1825кРуководство по эксплуатации -
Hammer stl1200/210cИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/250CИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/255PИнструкция по эксплуатации -
Hammer STL1800/305PLИнструкция по эксплуатации -
Hammer stl800Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1040FNИнструкция
Află detalii despre nivelurile de zgomot și vibrații ale uneltelor electrice, măsurate conform standardelor internaționale. Protejează-te de efectele negative ale vibrațiilor.